1 00:00:56,344 --> 00:00:58,344 動いてる! 2 00:01:00,181 --> 00:01:02,199 きた! きた! 3 00:01:02,199 --> 00:01:04,535 私 このロボットのパイロットだもん! 4 00:01:04,535 --> 00:01:06,604 今は小銭に 決まってんでしょうが! 5 00:01:06,604 --> 00:01:08,539 どうしてくれるの! 6 00:01:08,539 --> 00:01:11,909 お母さんの言うこと 聞いてるだけじゃないよ! 7 00:01:11,909 --> 00:01:14,211 レバーや スイッチどころか…。 8 00:01:14,211 --> 00:01:16,197 思い出してくれよ な? 9 00:01:16,197 --> 00:01:18,382 芹澤ちゃんが わからないよ! 10 00:01:18,382 --> 00:01:20,418 ホントに空気読んでくれる? 11 00:01:20,418 --> 00:01:22,718 みんな なんかごめん! 12 00:01:25,506 --> 00:01:28,242 人類を滅ぼすような外敵が➡ 13 00:01:28,242 --> 00:01:30,242 明日にもやってくるかも しれないんだぞ! 14 00:03:58,209 --> 00:04:04,181 <橘:宇宙生物を撃退したのち 活動を停止した巨大ロボットは➡ 15 00:04:04,181 --> 00:04:10,538 その動力源や操縦方法すら 一切が不明。 16 00:04:10,538 --> 00:04:16,877 だが 各国政府は 早々に 調査を打ち切ることを決めた。 17 00:04:16,877 --> 00:04:23,177 なぜなら 地球の危機は すでに去っていたからだ> 18 00:04:25,219 --> 00:04:30,357 (橘)しかし そう遠くない未来 あの生物は必ず 再び現れる。 19 00:04:30,357 --> 00:04:34,228 すべてのデータが あのときと 同じ兆しを見せている。 20 00:04:34,228 --> 00:04:38,732 だからこそ 私は 独自に調査と研究を続け➡ 21 00:04:38,732 --> 00:04:41,185 来たるべき日に備えて➡ 22 00:04:41,185 --> 00:04:45,890 ここに 8人のパイロット候補を集めた。 23 00:04:45,890 --> 00:04:51,045 だから キミたち どうか私からのお願いだ。 24 00:04:51,045 --> 00:04:56,050 人類の未来のため 地球の平和のため➡ 25 00:04:56,050 --> 00:04:58,869 力を貸してくれ。 26 00:04:58,869 --> 00:05:00,871 (一同)はい! 27 00:05:00,871 --> 00:05:04,171 では 全員 ただちに配置につけ。 (一同)はい! 28 00:05:07,228 --> 00:05:09,228 いい返事だ。 29 00:06:47,494 --> 00:06:51,098 (リサ)アンナ そっちはどう? 30 00:06:51,098 --> 00:06:53,100 (アンナ)コントロールルーム内部からは➡ 31 00:06:53,100 --> 00:06:57,204 なんらかの信号を感知するような 電磁波の類は計測できない。 32 00:06:57,204 --> 00:07:00,891 念のため レンジを上げて もう一度やってみる? 33 00:07:00,891 --> 00:07:02,891 そうね お願い。 34 00:07:05,212 --> 00:07:08,599 内部の様子をモニタリングできる 小型のカメラと➡ 35 00:07:08,599 --> 00:07:10,501 マイクのようなものは いくつか見つかった。 36 00:07:10,501 --> 00:07:12,886 防犯用かな? 37 00:07:12,886 --> 00:07:16,190 内部の様子か…。 38 00:07:16,190 --> 00:07:19,176 いったい誰が見てるっていうの? 39 00:07:19,176 --> 00:07:22,363 気が遠くなるような作業だろう。 40 00:07:22,363 --> 00:07:24,548 橘教授! 41 00:07:24,548 --> 00:07:26,917 はい 橘です。 42 00:07:26,917 --> 00:07:28,936 いくら調べても➡ 43 00:07:28,936 --> 00:07:32,556 何もわからないということが わかっていくばかりだ。 44 00:07:32,556 --> 00:07:35,676 しかし それでも…。 立ち止まるわけにはいきませんね。 45 00:07:35,676 --> 00:07:39,013 あぁ キミたちの協力に感謝してる。 46 00:07:39,013 --> 00:07:41,548 頼りにしてるよ。 47 00:07:41,548 --> 00:07:44,001 (橘)あっ! 48 00:07:44,001 --> 00:07:46,036 え? いや…。 49 00:07:46,036 --> 00:07:48,522 ちょっと! どうしました? 教授。 50 00:07:48,522 --> 00:07:52,209 何でもないんだ。 それなら いいんですが。 51 00:07:52,209 --> 00:07:56,864 しまった。 なんで アイツら…。 52 00:07:56,864 --> 00:07:59,333 簡単にではありますが➡ 53 00:07:59,333 --> 00:08:02,870 内部の状況などは ひととおり 確認させていただきました。 54 00:08:02,870 --> 00:08:06,040 ここで一度 私たち8人が パイロットとなって➡ 55 00:08:06,040 --> 00:08:08,409 ロボットの起動実験を 行ってみたいのですが➡ 56 00:08:08,409 --> 00:08:12,730 問題ありませんでしょうか? あぁ それは もちろん構わないが。 57 00:08:12,730 --> 00:08:16,583 うわっ! は? 58 00:08:16,583 --> 00:08:19,053 私たちでは問題がありますか? 59 00:08:19,053 --> 00:08:21,538 いや そういうわけではないんだ。 60 00:08:21,538 --> 00:08:24,508 ただ ちょっと… うわっ! 61 00:08:24,508 --> 00:08:26,910 あっ! 62 00:08:26,910 --> 00:08:33,210 教授 この子供たちは いったい…。 63 00:08:37,504 --> 00:08:39,823 キミたち 申し訳ないが➡ 64 00:08:39,823 --> 00:08:42,676 いったん席を 外してもらえないか? 65 00:08:42,676 --> 00:08:46,497 私たちがですか? この子供たちではなく。 66 00:08:46,497 --> 00:08:50,701 このあと キミたち8人で 起動実験を始める。 67 00:08:50,701 --> 00:08:54,922 だから ちょっと… ちょっと休憩だ! 68 00:08:54,922 --> 00:08:56,922 (一同)はい。 69 00:09:02,896 --> 00:09:06,196 いい返事だ! 70 00:09:11,221 --> 00:09:13,190 (吉田)なんだか➡ 71 00:09:13,190 --> 00:09:15,509 ずいぶん楽しそうに してらっしゃいましたね。 72 00:09:15,509 --> 00:09:17,828 急に敬語使うの やめてくれよ。 73 00:09:17,828 --> 00:09:20,497 (芹澤)おっさん。 テメエ これは どういうことだよ? 74 00:09:20,497 --> 00:09:22,549 だから そういうことじゃないんだよ。 75 00:09:22,549 --> 00:09:25,202 お前らさ 今日 ここ 誰も来ないはずじゃないのか? 76 00:09:25,202 --> 00:09:28,555 (マリー)私たちのいないタイミングを 見計らって…。 77 00:09:28,555 --> 00:09:30,874 別の女を連れ込んで…。 78 00:09:30,874 --> 00:09:33,210 ちょっと待てよ。 人聞きが悪い。 79 00:09:33,210 --> 00:09:36,313 パイロット候補は 私たちだけじゃなかったの? 80 00:09:36,313 --> 00:09:38,882 あのね 彼女たちは 政府が➡ 81 00:09:38,882 --> 00:09:42,519 私の研究を支援する 一環として派遣してきたんだ。 82 00:09:42,519 --> 00:09:45,873 何十年もの間 一度も 動かなかったロボットが➡ 83 00:09:45,873 --> 00:09:49,510 このひと月ちょっとで 幾度となく起動を繰り返してる。 84 00:09:49,510 --> 00:09:53,547 そのことで 政府の人間が 再び興味を示しはじめ…。 85 00:09:53,547 --> 00:09:55,916 そんな言い訳 聞きたくないわよ!! 86 00:09:55,916 --> 00:09:57,835 コイツ 今日 どうしたの? 87 00:09:57,835 --> 00:10:00,170 (トモ)怒ってんのは マリーちゃんだけじゃないよ。 88 00:10:00,170 --> 00:10:03,223 純粋な乙女たちの心を もてあそんで! 89 00:10:03,223 --> 00:10:06,276 (スーさん)だらしなく鼻の下 のばしやがってよ!! 90 00:10:06,276 --> 00:10:09,213 (ちーちゃん)うちら 色気もなくて シュッとしてなくて➡ 91 00:10:09,213 --> 00:10:11,548 どうも すみませんでした! 92 00:10:11,548 --> 00:10:13,584 (工藤ちゃん) どうせ うちらなんか➡ 93 00:10:13,584 --> 00:10:15,502 どこにでもいるような中学生だよ。 94 00:10:15,502 --> 00:10:17,538 工藤ちゃんまで? (芹澤)ていうかさ➡ 95 00:10:17,538 --> 00:10:21,191 なんで あんなコソコソ うちらのこと 隠すみたいな感じにしてんの? 96 00:10:21,191 --> 00:10:23,827 あのな…。 97 00:10:23,827 --> 00:10:27,915 政府のお偉いさん方が 派遣してきた人間に➡ 98 00:10:27,915 --> 00:10:32,215 ロボットのパイロットが お前たちだなんて 言えるわけないだろ! 99 00:10:35,172 --> 00:10:37,507 は? 100 00:10:37,507 --> 00:10:39,543 どういう意味? 101 00:10:39,543 --> 00:10:41,578 いや だから…。 102 00:10:41,578 --> 00:10:44,214 私たちは パイロットと 認められてない? 103 00:10:44,214 --> 00:10:46,166 話を聞け。 104 00:10:46,166 --> 00:10:48,886 (アコ姉)パイロットでも何でもない 未成年の女子中学生に➡ 105 00:10:48,886 --> 00:10:52,839 ひと月ちょっとにわたって あれをしろ これをしろって強要。 106 00:10:52,839 --> 00:10:55,192 これは もう立派な犯罪だよ! 107 00:10:55,192 --> 00:10:57,192 ちょっと話を聞けって! 108 00:10:59,563 --> 00:11:02,532 (リサ)教授。 そろそろ よろしいでしょうか? 109 00:11:02,532 --> 00:11:05,202 政府の人! 警察 呼んでください!! 110 00:11:05,202 --> 00:11:07,838 (リサ)警察? いや ちょっ ちょっ ちょっ…。 111 00:11:07,838 --> 00:11:11,191 いや 違うんだ。 さあ 起動実験を始めよう。 112 00:11:11,191 --> 00:11:13,510 教授。 うん? 113 00:11:13,510 --> 00:11:18,110 まさか この子供たちが ロボットを動かしたというパイロット…。 114 00:11:23,220 --> 00:11:27,841 バ… バカな! そんなわけが… ないだろう? 115 00:11:27,841 --> 00:11:30,160 でも…。 116 00:11:30,160 --> 00:11:34,831 いやいやいやいや! こんな うちらみたいな色気のなくて➡ 117 00:11:34,831 --> 00:11:38,502 どこにでもいるような中学生が パイロットなわけないじゃないですか。 118 00:11:38,502 --> 00:11:40,537 じゃあ どうしてここに? 119 00:11:40,537 --> 00:11:43,323 私たち 地元の中学に通う学生なんです。 120 00:11:43,323 --> 00:11:45,542 今日は 教授の取り計らいで➡ 121 00:11:45,542 --> 00:11:48,211 ロボットの中を見学させていただける ということで➡ 122 00:11:48,211 --> 00:11:50,213 おじゃましました。 123 00:11:50,213 --> 00:11:52,382 あの… そういうことなんだ。 124 00:11:52,382 --> 00:11:54,851 少し訳があってな。 125 00:11:54,851 --> 00:11:58,651 彼女たちの言うとおりに してやってほしい。 126 00:12:01,758 --> 00:12:04,258 教授が そうおっしゃるのなら。 127 00:12:11,752 --> 00:12:14,388 わ~ すご~い! 128 00:12:14,388 --> 00:12:18,191 ロボットの中って こんなふうになってたんだ! 129 00:12:18,191 --> 00:12:22,612 (橘)いや もう なんでそんな 面倒くさいこと言うかな!? 130 00:12:22,612 --> 00:12:28,035 すごい! 人けのない街並みを 一望できるよ! 131 00:12:28,035 --> 00:12:30,003 (橘)あのさ もう今日のところは➡ 132 00:12:30,003 --> 00:12:32,039 おとなしく 帰ってもらえないかな? 133 00:12:32,039 --> 00:12:34,174 (一同)すご~い! 134 00:12:34,174 --> 00:12:37,010 私たちも ロボットが動くところ見たいです! 135 00:12:37,010 --> 00:12:40,163 工藤ちゃん もう! 136 00:12:40,163 --> 00:12:44,167 (リサ)教授 そろそろ準備を始めても よろしいでしょうか? 137 00:12:44,167 --> 00:12:46,536 ああ よろしく頼む。 138 00:12:46,536 --> 00:12:51,008 私はちょっと… 外の空気を。 139 00:12:51,008 --> 00:12:55,212 教授も一緒に ロボットが動くところ見ましょうよ! 140 00:12:55,212 --> 00:13:00,117 教授は もう… 何度も見ているから。 141 00:13:00,117 --> 00:13:02,753 どこの誰と 見たのかしら? 142 00:13:02,753 --> 00:13:04,753 だいたいお前らとだよ! 143 00:13:13,697 --> 00:13:17,367 お姉さんたち すっごいきれいですよね。 144 00:13:17,367 --> 00:13:19,536 なんか モデルさんみたい! 145 00:13:19,536 --> 00:13:21,671 そう? そんなことないと思うけど。 146 00:13:21,671 --> 00:13:26,710 いや すごいですよ。 だって いい歳して➡ 147 00:13:26,710 --> 00:13:29,046 別に モデルでもないのに➡ 148 00:13:29,046 --> 00:13:35,168 真剣にやってたら オシャレとかしてる 余裕なさそうな仕事なのに➡ 149 00:13:35,168 --> 00:13:37,704 そんな モデルみたいな 感じ出しちゃって➡ 150 00:13:37,704 --> 00:13:40,157 どうかしてると思う! 151 00:13:40,157 --> 00:13:42,209 芹澤さん? 152 00:13:42,209 --> 00:13:44,177 これって何をする 機械なんですか? 153 00:13:44,177 --> 00:13:47,998 モーションキャプチャーの要領で マーカーから位置情報以外にも➡ 154 00:13:47,998 --> 00:13:52,953 装着者のフィジカルなデータを収集して まあ 簡単に言うと…。 155 00:13:52,953 --> 00:13:56,673 えっ なんで今 簡単に言おうと思ったんですか? 156 00:13:56,673 --> 00:13:59,709 相手が中学生だからって ナメてたんですか? 157 00:13:59,709 --> 00:14:03,864 バカそうな顔した子供だなと思って 軌道修正しようとしたんですか? 158 00:14:03,864 --> 00:14:06,500 ちょっと そこも なんか トゲあるぞ。 159 00:14:06,500 --> 00:14:08,552 キャッ! どうしたの? 160 00:14:08,552 --> 00:14:10,904 何なの これ!? 161 00:14:10,904 --> 00:14:12,904 いったい なんで? 162 00:14:15,242 --> 00:14:17,542 お前ら ホント… うっ! 163 00:14:25,502 --> 00:14:28,705 ごめんなさい 手がすべって。 164 00:14:28,705 --> 00:14:30,707 工藤ちゃん…。 165 00:14:30,707 --> 00:14:33,207 教授 どうしました? あっ! 166 00:14:35,879 --> 00:14:40,851 そっちまで 何センチ? えっとですね。 167 00:14:40,851 --> 00:14:42,851 め… 眼鏡。 168 00:14:47,541 --> 00:14:51,161 オーライ! バックホーム! 169 00:14:51,161 --> 00:14:53,213 ちょっと どこ投げてんの? 170 00:14:53,213 --> 00:14:55,198 イエーイ! 171 00:14:55,198 --> 00:14:59,169 ごめんなさい 手がすべって! 172 00:14:59,169 --> 00:15:02,372 いい加減にしろよ このクソガキども! 173 00:15:02,372 --> 00:15:04,841 息が…。 174 00:15:04,841 --> 00:15:07,043 どういうつもりなの!? 175 00:15:07,043 --> 00:15:11,698 あの… いろいろ 調べようかなって思って。 176 00:15:11,698 --> 00:15:15,702 円グラフを描こうかなって思って。 177 00:15:15,702 --> 00:15:18,121 お前は!? 178 00:15:18,121 --> 00:15:22,121 ごめんなさい 手がすべっちゃって…。 179 00:15:24,344 --> 00:15:29,566 ここで キャッチボールする必要がある? 180 00:15:29,566 --> 00:15:32,669 ないです。 181 00:15:32,669 --> 00:15:36,873 キャッチボールする必要があんの!? 182 00:15:36,873 --> 00:15:38,875 ないです。 183 00:15:38,875 --> 00:15:44,548 どうすんだ それ? どうしようとしてんだ? 184 00:15:44,548 --> 00:15:48,718 えっと これは➡ 185 00:15:48,718 --> 00:15:51,571 眼鏡屋さんに行って 直してきます。 186 00:15:51,571 --> 00:15:53,757 ダッシュ! 187 00:15:53,757 --> 00:15:55,757 ウィーッス! 188 00:15:57,694 --> 00:16:02,194 あとのヤツは全員 そこ 一列に並べ! 189 00:18:00,166 --> 00:18:03,086 これはいったい どういうことですか 教授! 190 00:18:03,086 --> 00:18:06,386 ご説明 願えますか! 191 00:18:09,175 --> 00:18:11,378 それは…。 アンタらが勝手に来るから➡ 192 00:18:11,378 --> 00:18:13,363 いけないんじゃないのよ。 あぁ!? 193 00:18:13,363 --> 00:18:19,836 うちらが… うちらがパイロットだって 言われてたのに。 194 00:18:19,836 --> 00:18:24,708 お前 ホントは そこまで真剣にロボットのこと…。 195 00:18:24,708 --> 00:18:27,344 別に たいして 大事じゃないものでも➡ 196 00:18:27,344 --> 00:18:29,879 急に取り上げられたら 悔しいじゃん! 197 00:18:29,879 --> 00:18:33,249 それだけ? それだけじゃないよ。 198 00:18:33,249 --> 00:18:39,205 なんか その… シュッてしてるからムカつく! 199 00:18:39,205 --> 00:18:43,393 ニヤニヤしてて気持悪いんだよ! 200 00:18:43,393 --> 00:18:45,328 変態! 201 00:18:45,328 --> 00:18:48,298 男って いっつもそう! 202 00:18:48,298 --> 00:18:50,367 キミは 何なの 今日は。 203 00:18:50,367 --> 00:18:55,171 はぁ… やはり彼女たちが…。 204 00:18:55,171 --> 00:18:59,726 こんな子供たちが ロボットを動かしたというんですか? 205 00:18:59,726 --> 00:19:01,861 どうせ うちらなんか どこにでもいるような➡ 206 00:19:01,861 --> 00:19:03,861 中学生だよ! 207 00:19:09,202 --> 00:19:16,493 はぁ… キミたちパイロットを クビにするつもりはない。 208 00:19:16,493 --> 00:19:22,716 彼女たちは あくまで 試験的に派遣されてきたスタッフだ。 209 00:19:22,716 --> 00:19:25,602 理屈こそわかってはいないが➡ 210 00:19:25,602 --> 00:19:28,988 このロボットを動かすことが できたのは キミたちだけだ。 211 00:19:28,988 --> 00:19:31,391 それは 事実だからな。 212 00:19:31,391 --> 00:19:34,010 うるせぇよ パイロットなんてやんねえよ! 213 00:19:34,010 --> 00:19:36,212 えぇ!? どっちなんだよ? 214 00:19:36,212 --> 00:19:39,099 だったら なんで 私たちがパイロットだってことを➡ 215 00:19:39,099 --> 00:19:42,869 隠そうとしたんですか? 216 00:19:42,869 --> 00:19:46,790 このロボットを動かしたのが キミたちだとわかったら➡ 217 00:19:46,790 --> 00:19:50,844 政府はキミたちを 今なんかより はるかに厳しい管理下に➡ 218 00:19:50,844 --> 00:19:54,547 置こうとするだろう。 でも それではダメな気がするんだ。 219 00:19:54,547 --> 00:20:02,555 それではロボットは動かないような… なぜだか そんな気がするんだ。 220 00:20:02,555 --> 00:20:05,825 何か ずるい。 は? 221 00:20:05,825 --> 00:20:08,228 急に きれいごとばっか ぬかしやがって。 222 00:20:08,228 --> 00:20:10,213 お前たちのことを 思ってのことだろ! 223 00:20:10,213 --> 00:20:13,867 そこまで気遣う必要ありませんよ。 (橘)なに? 224 00:20:13,867 --> 00:20:15,852 は? そこまで 気遣ってほしいんですけど。 225 00:20:15,852 --> 00:20:20,690 お前 黙ってろよ! どういう意味だ? 226 00:20:20,690 --> 00:20:24,711 政府は このまま私たちに パイロットを交代することも➡ 227 00:20:24,711 --> 00:20:28,331 視野に入れています。 そんな話は 聞いてないぞ。 228 00:20:28,331 --> 00:20:32,235 少し考えればわかることでしょ? 229 00:20:32,235 --> 00:20:35,205 この報告書によれば…。 230 00:20:35,205 --> 00:20:39,676 動かしたとはいっても 20年前のような➡ 231 00:20:39,676 --> 00:20:42,729 戦闘能力を発揮したケースは 数えるほどで➡ 232 00:20:42,729 --> 00:20:46,733 このところは 満足に動くことすらままならない。 233 00:20:46,733 --> 00:20:52,889 それに こんな ただ 遊んでいるばかりのパイロットでは…。 234 00:20:52,889 --> 00:20:54,908 は? バカにしないでほしいんですけど。 235 00:20:54,908 --> 00:20:57,994 申し訳ないが 私も同感だ。 236 00:20:57,994 --> 00:21:00,380 これでも この子たちは➡ 237 00:21:00,380 --> 00:21:04,234 私が認めた 正式な このロボットのパイロットなんだ。 238 00:21:04,234 --> 00:21:06,886 勝手に決めつけないで ほしいんですけど! 239 00:21:06,886 --> 00:21:08,855 どうしたいんだよ? 240 00:21:08,855 --> 00:21:11,674 こんな子供たちに頼らなくても➡ 241 00:21:11,674 --> 00:21:14,711 時間をかけて システムを解明できれば…。 242 00:21:14,711 --> 00:21:18,114 (警報) 243 00:21:18,114 --> 00:21:22,714 (橘)この警報は… まさか! (リサ)何ですか!? 244 00:21:27,040 --> 00:21:30,009 国籍不明の 量産機が接近してる。 245 00:21:30,009 --> 00:21:33,880 いったい どこの国が? 調査は 日本政府に任せるという話じゃ…。 246 00:21:33,880 --> 00:21:36,366 優秀な調査員とパイロットたちを➡ 247 00:21:36,366 --> 00:21:38,334 まとめて 手に入れようという魂胆か。 248 00:21:38,334 --> 00:21:40,370 (リサ)そんな…。 249 00:21:40,370 --> 00:21:43,907 残念ながら 時間をかけていられる余裕は➡ 250 00:21:43,907 --> 00:21:45,907 あまりないようだな。 251 00:21:49,212 --> 00:21:54,100 あなたたち 今すぐ ロボットを動かして戦いなさい! 252 00:21:54,100 --> 00:21:56,719 ヤダ! なんでよ? 253 00:21:56,719 --> 00:22:00,773 だってイヤなんだもん! 別にイヤじゃないけど なんか…。 254 00:22:00,773 --> 00:22:03,373 別にイヤじゃないのか って 思われるのがイヤなんだもん! 255 00:22:08,047 --> 00:22:11,367 わかる。 妙な意地張ってる 場合じゃないでしょ。 256 00:22:11,367 --> 00:22:13,367 それは そっちの言い分でしょ。 257 00:22:17,257 --> 00:22:19,709 わかる。 どういうことよ。 258 00:22:19,709 --> 00:22:23,162 敵が襲ってきてんのよ。 単純に はいそうですか とは➡ 259 00:22:23,162 --> 00:22:25,548 動かせない。 別に 動かそうと思って➡ 260 00:22:25,548 --> 00:22:28,167 動かせるわけでもない。 そう。 261 00:22:28,167 --> 00:22:31,220 そうだった…。 動かそうとは しなさいよ。 262 00:22:31,220 --> 00:22:33,189 ヤダ! 263 00:22:33,189 --> 00:22:35,174 (リサ)何考えてんの! 意味わかんない。 264 00:22:35,174 --> 00:22:38,595 みんな それぞれ いろいろあんだよ! 265 00:22:38,595 --> 00:22:42,695 絶対に大人の言うことなんて 聞きたくない! 266 00:22:48,171 --> 00:22:50,239 きた! 267 00:22:50,239 --> 00:22:52,239 えっ!? 268 00:22:58,298 --> 00:23:09,842 ♬~ 269 00:23:09,842 --> 00:23:11,844 起動した。 270 00:23:11,844 --> 00:23:14,764 なんでよ? ちょっと やばくない? 271 00:23:14,764 --> 00:23:17,050 アコ姉と吉田って まだ そんな遠く行ってないでしょ? 272 00:23:17,050 --> 00:23:20,486 すぐ出たところにいるよ。 273 00:23:20,486 --> 00:23:22,586 もし 今動いたら…。 274 00:23:29,329 --> 00:23:32,498 おお~! 275 00:23:32,498 --> 00:23:34,534 (割れる音) 276 00:23:34,534 --> 00:23:38,187 なんか いつもより すごい。 277 00:23:38,187 --> 00:24:17,987 ♬~ 278 00:24:25,218 --> 00:24:28,321 (リサ)これが オリジナルの力? 279 00:24:28,321 --> 00:24:30,873 (スーさん) え? 今日のすごくない? 280 00:24:30,873 --> 00:24:35,044 (アコ姉)ねぇ ちょっと 外にいるのに動かさないでよ。 281 00:24:35,044 --> 00:24:37,413 動かそうと思って動かしてる わけじゃないんだから➡ 282 00:24:37,413 --> 00:24:40,550 しかたないでしょ! (アコ姉)そりゃ わかるけどさ。 283 00:24:40,550 --> 00:24:42,685 なんで怒ってんの? 284 00:24:42,685 --> 00:24:44,921 あっ 眼鏡はまだ…。 285 00:24:44,921 --> 00:24:47,721 もういいわ。 286 00:24:50,009 --> 00:24:52,228 リサ 今のは? 287 00:24:52,228 --> 00:24:56,866 調査は中止。 ただちに本部に帰還します。 288 00:24:56,866 --> 00:24:58,868 了解。 289 00:24:58,868 --> 00:25:01,037 え? 帰るの? ええ。 290 00:25:01,037 --> 00:25:03,506 もう二度と来ないから安心して。 291 00:25:03,506 --> 00:25:07,210 イエーイ! 292 00:25:07,210 --> 00:25:09,879 橘教授! 293 00:25:09,879 --> 00:25:12,999 なんだ? 294 00:25:12,999 --> 00:25:16,219 これだけ 途方もない力を持つ機体を➡ 295 00:25:16,219 --> 00:25:19,188 満足にコントロールもできないまま 使おうだなんて➡ 296 00:25:19,188 --> 00:25:23,092 あなたは 本当に 地球を救うつもりでいるの? 297 00:25:23,092 --> 00:25:26,892 もちろんだとも。 298 00:25:29,348 --> 00:25:32,735 たとえ 得体の知れないものだとしても➡ 299 00:25:32,735 --> 00:25:35,705 我々人類が すがることができるのは➡ 300 00:25:35,705 --> 00:25:40,176 このオリジナルの持つ力だけなんだ。 301 00:25:40,176 --> 00:25:45,698 ていっ! お前 何 まだ かっこつけてんだよ! 302 00:25:45,698 --> 00:25:47,698 (芹澤)謝れよ! 303 00:25:52,688 --> 00:25:56,259 なんでだよ! 304 00:25:56,259 --> 00:25:58,359 謝れよ! 305 00:26:04,083 --> 00:26:06,083 悪かった。 306 00:26:08,037 --> 00:26:10,373 謝ってんじゃねえよ! 307 00:26:10,373 --> 00:26:12,909 なんなんだよ…。 308 00:26:12,909 --> 00:26:15,409 うるせぇよ バーカ バーカ! 309 00:26:20,249 --> 00:26:22,249 うわぁ~っ! 310 00:27:31,187 --> 00:27:34,187 なぜ動かない?