1 00:00:33,584 --> 00:00:47,131 ♪♪~ 2 00:00:47,131 --> 00:00:49,183 (仲居) 失礼いたします→ 3 00:00:49,183 --> 00:00:51,102 こちら頂いて行きます。 (板前) はい。 4 00:00:51,102 --> 00:00:53,070 もうちょっと 厚く切ろうか。 5 00:00:53,070 --> 00:01:11,589 ♪♪~ 6 00:01:11,589 --> 00:01:14,075 (仲居頭) 松の間さん 「若竹煮 まだか?」って。 7 00:01:14,075 --> 00:01:16,075 (板前) 煮物 急げ! はい。 8 00:01:24,602 --> 00:01:26,602 (村木新吾) お世話になりました。 9 00:01:32,076 --> 00:01:36,097 [TEL](着信音) 10 00:01:36,097 --> 00:01:37,598 はい。 11 00:01:37,598 --> 00:01:40,601 [TEL](岸野 宏) おう 俺や 仕事中か? 12 00:01:40,601 --> 00:01:42,103 いや。 13 00:01:42,103 --> 00:01:46,624 [TEL] そうか 何べんも悪いなぁ 例の話なんやけどさ…。 14 00:01:46,624 --> 00:01:51,579 あぁ レストランか? その話だったらさ…。 15 00:01:51,579 --> 00:01:56,083 [TEL] 高校はな お前を 受け入れるって いっとる。 16 00:01:56,083 --> 00:01:57,585 えぇ? 17 00:01:57,585 --> 00:02:00,104 校長に 掛け合ったんや 臨時採用やけど→ 18 00:02:00,104 --> 00:02:02,590 お前を教師として迎え入れるって いってくれたんや。 19 00:02:02,590 --> 00:02:04,608 おい ちょっと待ってくれよ 宏。 20 00:02:04,608 --> 00:02:08,179 俺は どうしても お前と一緒に仕事がしたいんや。 21 00:02:08,179 --> 00:02:10,598 そりゃ もう 「一流料亭の 花板になる」いう男に→ 22 00:02:10,598 --> 00:02:13,083 無理いっとんのは 百も承知しとる。 23 00:02:13,083 --> 00:02:16,086 せやけどな 新吾 俺はな…。 24 00:02:16,086 --> 00:02:19,607 [TEL] 俺らが生まれ育った町を どうにかしたいんや。 25 00:02:19,607 --> 00:02:21,575 なぁ 町のために→ 26 00:02:21,575 --> 00:02:24,094 高校生レストランは 必要なもんなんやって。 27 00:02:24,094 --> 00:02:27,164 俺に 力 貸してくれ 頼む。 28 00:02:27,164 --> 00:02:31,602 [TEL] 前にも 言っとった通り 1年とは いわへん 半年で ええ。 29 00:02:31,602 --> 00:02:34,605 [TEL] レストランがオープンして 軌道に乗るまで 面倒 見てくれ。 30 00:02:34,605 --> 00:02:37,091 お前の店のほうには 俺からも 頭 下げに行く。 31 00:02:37,091 --> 00:02:39,591 何やったら これから行っても ええんやで。 32 00:02:41,595 --> 00:02:46,150 [TEL] おい 聞いとんのか 新吾。 33 00:02:46,150 --> 00:02:48,185 ああ。 34 00:02:48,185 --> 00:02:51,685 [TEL] せやったら 何とか いえ どうなんや? 35 00:02:55,609 --> 00:02:57,609 [TEL](通話を切る音) 36 00:03:00,581 --> 00:03:11,692 ♪♪~ 37 00:03:11,692 --> 00:03:13,611 (仲田) 遅刻やで~! 38 00:03:13,611 --> 00:03:16,111 ヤバ! ヤバい! 39 00:03:20,084 --> 00:03:22,084 (仲田) ≪遅なって すいません≫ 40 00:03:24,588 --> 00:03:28,642 (佐藤) そういうわけなんで 今日 この調理クラブの→ 41 00:03:28,642 --> 00:03:31,695 新しい顧問の先生が おみえになる。 42 00:03:31,695 --> 00:03:37,101 オープンまで1か月 みんな 新しい先生の下で頑張ってくれよ。 43 00:03:37,101 --> 00:03:39,103 (真衣) あの 教頭先生…。 はい。 44 00:03:39,103 --> 00:03:41,589 (真衣) 影山先生は もう 来うへんのですか? 45 00:03:41,589 --> 00:03:44,592 おかあさんの看病せなアカンから 退職されたんや。 46 00:03:44,592 --> 00:03:47,077 (坂本陽介) 新しい先生は どんな人なんですか? 47 00:03:47,077 --> 00:03:49,613 アッハハ…! 心配いらん。 48 00:03:49,613 --> 00:03:51,615 銀座の一流の板前やそうやに。 49 00:03:51,615 --> 00:03:55,703 (佐藤) 町役場の岸野さんの 折り紙付きや。 50 00:03:55,703 --> 00:03:58,606 そうやったね? 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生。 51 00:03:58,606 --> 00:04:02,092 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) そう聞いておりますが 私も詳しくは…。 52 00:04:02,092 --> 00:04:04,094 (仲田) 銀座って東京の? 53 00:04:04,094 --> 00:04:06,113 (田村) 一流の板前やて。 54 00:04:06,113 --> 00:04:08,082 (ざわめき) 55 00:04:08,082 --> 00:04:12,136 一流の板前の人が こんな田舎に来ると思う? 56 00:04:12,136 --> 00:04:32,089 ♪♪~ 57 00:04:32,089 --> 00:04:33,590 ♪♪~ 58 00:04:33,590 --> 00:04:36,110 乗ってへん。 (仁美) えぇ? 59 00:04:36,110 --> 00:04:38,145 (けいすの音) 60 00:04:38,145 --> 00:04:49,089 (村木定俊の読経) 61 00:04:49,089 --> 00:04:54,078 [TEL](ベル) 62 00:04:54,078 --> 00:04:57,081 (村木 遥) は~い。 [TEL](ベル) 63 00:04:57,081 --> 00:04:59,081 はい 常圓寺。 64 00:05:00,084 --> 00:05:01,602 あぁ 岸野さん? 65 00:05:01,602 --> 00:05:05,689 [TEL] あっ もしもし? あいつ いや 新吾 そっち行ってへんよな? 66 00:05:05,689 --> 00:05:08,092 お兄ちゃん? ううん 一緒ちゃうの? 67 00:05:08,092 --> 00:05:11,595 それがやな 約束の電車に あいつ 乗ってへんのよ。 68 00:05:11,595 --> 00:05:15,582 (仁美) は~ん 今どき 感心ですね。 69 00:05:15,582 --> 00:05:18,085 あぁ! おった おった! 70 00:05:18,085 --> 00:05:20,604 おおきになぁ。 あっ いえいえ。 71 00:05:20,604 --> 00:05:23,123 おい お前 着いとったんか! 痛い 痛っ。 72 00:05:23,123 --> 00:05:26,176 お前は 相変わらず暑苦しいな…。 うっさいわ! 73 00:05:26,176 --> 00:05:28,579 でも よう来てくれた。 ああ。 74 00:05:28,579 --> 00:05:30,080 あぁ! あ? 75 00:05:30,080 --> 00:05:32,599 カバン! カバン! 俺のカバン…。 どないした? 76 00:05:32,599 --> 00:05:35,602 よいしょ ちょっと… 大丈夫? 大丈夫? 77 00:05:35,602 --> 00:05:38,088 ハッハッハッ…。 78 00:05:38,088 --> 00:05:40,107 どこ行くん? 79 00:05:40,107 --> 00:05:50,084 ♪♪~ 80 00:05:50,084 --> 00:06:12,089 ♪♪~ 81 00:06:12,089 --> 00:06:13,574 (けいすの音) 82 00:06:13,574 --> 00:06:15,574 ご焼香を。 83 00:06:37,097 --> 00:06:42,086 (岩瀬) 高等学校教諭Ⅰ種免許状 村木新吾さん。 84 00:06:42,086 --> 00:06:44,605 あっ はい。 85 00:06:44,605 --> 00:06:48,625 しかし 変わりましたやろ。 はい? 86 00:06:48,625 --> 00:06:52,196 岸野さんと あなたが 通っていた頃と比べて わが校は。 87 00:06:52,196 --> 00:06:54,081 あぁ いえ まぁ。 88 00:06:54,081 --> 00:06:57,601 クラスの数が減ってるのに ビックリしました。 89 00:06:57,601 --> 00:07:00,087 地域全体が しぼんどるんです。 90 00:07:00,087 --> 00:07:02,606 せやから 町おこしで→ 91 00:07:02,606 --> 00:07:06,106 高校生に レストランをやらせよう っていうアイデアが出る。 92 00:07:07,578 --> 00:07:10,647 岩瀬校長 生徒らも待っとります。 93 00:07:10,647 --> 00:07:14,147 早速ですが 先生をレストランに。 ああ。 94 00:07:16,103 --> 00:07:19,590 ただ これだけは いうときたい 村木先生。 95 00:07:19,590 --> 00:07:21,091 はい。 96 00:07:21,091 --> 00:07:24,077 レストランという箱物は 町のもんやが→ 97 00:07:24,077 --> 00:07:27,598 そこで働くんは わが校の生徒や。 98 00:07:27,598 --> 00:07:31,135 (岩瀬) 高校生らしいレストランに してください。 99 00:07:31,135 --> 00:07:33,170 お願いします。 100 00:07:33,170 --> 00:07:36,170 あぁ どうも。 101 00:07:38,091 --> 00:07:42,079 (佐藤) いや しかし 4月のオープンを 1か月後に延ばした時には→ 102 00:07:42,079 --> 00:07:44,598 どうなることかと ヒヤヒヤしましたが→ 103 00:07:44,598 --> 00:07:47,601 これで何とか 間に合いますな ハハハ…。 104 00:07:47,601 --> 00:07:50,103 えっ 1か月後? 105 00:07:50,103 --> 00:07:51,622 あぁ そうや 何や→ 106 00:07:51,622 --> 00:07:54,174 全国の受験生から 問い合わせが 来とるらしいですね。 107 00:07:54,174 --> 00:07:55,592 ハハハ… おかげさんで→ 108 00:07:55,592 --> 00:07:59,096 来年の新入生 結構 増えそうなんですわ。 109 00:07:59,096 --> 00:08:02,599 高校生レストランは 全国で初めての試みやからね。 110 00:08:02,599 --> 00:08:05,602 注目されとるんですわ。 あぁ 教頭 もう ここで。 111 00:08:05,602 --> 00:08:08,088 あとは 私が案内しますんで どうも ありがとうございます。 112 00:08:08,088 --> 00:08:11,088 そうですか ほんなら よろしくお願いします。 113 00:08:12,659 --> 00:08:14,194 なぁ 宏。 ん? 114 00:08:14,194 --> 00:08:17,097 1か月後のオープンって? あぁ…。 115 00:08:17,097 --> 00:08:19,583 まっ 歩きながら話そうか。 116 00:08:19,583 --> 00:08:31,111 ♪♪~ 117 00:08:31,111 --> 00:08:35,182 うわ~ ハハっ。 どや? 懐かしいやろ。 118 00:08:35,182 --> 00:08:37,584 剣道部の朝練な ハハハ…。 119 00:08:37,584 --> 00:08:40,587 めっちゃ しんどかったな もう 眠たて眠たて。 120 00:08:40,587 --> 00:08:42,589 あれは キツかったもんな。 121 00:08:42,589 --> 00:08:45,592 あぁ さっきの話だけどさ…。 122 00:08:45,592 --> 00:08:47,578 何や? 123 00:08:47,578 --> 00:08:50,097 レストラン 1か月後オープンって 本当か? 124 00:08:50,097 --> 00:08:53,634 あぁ… まぁ その話は 後で ゆっくり。 125 00:08:53,634 --> 00:08:57,134 聞いてないぞ 俺 そんなこと。 まず 生徒に会え。 126 00:09:04,077 --> 00:09:06,597 ここかぁ。 127 00:09:06,597 --> 00:09:09,082 おぉ~ みんな来とる ようけ おるな。 128 00:09:09,082 --> 00:09:12,082 戸倉さんが張り切って 「部員 全部 呼べ」っていわれて。 129 00:09:18,625 --> 00:09:20,160 (水野) ちょっと 借りる。 130 00:09:20,160 --> 00:09:23,160 (佳世) 勝手に ウチらの野菜 持って行かんといてください。 131 00:09:28,085 --> 00:09:30,087 (美穂)あんたら 作り過ぎちゃう? (裕子)そう? 132 00:09:30,087 --> 00:09:33,087 (小百合) 大丈夫ですよ ウチら食べるし。 なぁ! 133 00:09:34,591 --> 00:09:36,593 (中村) おい お前ら ちゃんとせぇよ。 134 00:09:36,593 --> 00:09:38,095 (生徒達) は~い。 135 00:09:38,095 --> 00:09:43,133 (戸倉) いやいや いやいや… ええなぁ 高校生らしい。 136 00:09:43,133 --> 00:09:45,185 写真 頼むで。 はい。 137 00:09:45,185 --> 00:09:47,588 (彩那) 新しい先生って どんな先生なんやろ? 138 00:09:47,588 --> 00:09:49,590 イケメンやったら どうする? 真衣。 139 00:09:49,590 --> 00:09:51,608 どうも しやんし。 140 00:09:51,608 --> 00:09:54,094 せやけど 銀座の板前やった先生に 教わるって→ 141 00:09:54,094 --> 00:09:57,598 考えただけで ゾクゾクせぇへん? プロ中のプロやで。 142 00:09:57,598 --> 00:10:00,601 ゾクゾクも ええけど ダシ汁 煮立っとるよ。 143 00:10:00,601 --> 00:10:02,101 うわ ホンマや。 144 00:10:03,637 --> 00:10:05,137 揚がんで。 145 00:10:08,575 --> 00:10:12,596 (彩那) うわ~ キレイに揚がったなぁ。 146 00:10:12,596 --> 00:10:15,596 坂本先輩 やっぱ天才やんなぁ! 147 00:10:18,602 --> 00:10:20,587 あぁ そや。 あ? 148 00:10:20,587 --> 00:10:22,589 紹介が まだやったな。 ああ。 149 00:10:22,589 --> 00:10:25,142 お前の助手や 都甲君。 俺の助手? 150 00:10:25,142 --> 00:10:26,677 都甲仁美です。 151 00:10:26,677 --> 00:10:28,595 よろしくお願いします。 うちの課の派遣さん。 152 00:10:28,595 --> 00:10:31,081 経理やら 雑用やら さしてもらいます。 153 00:10:31,081 --> 00:10:33,600 課長。 (戸倉) おぉ いいから 見てみ→ 154 00:10:33,600 --> 00:10:38,100 すごいよ これは まぁ~ ホンマ。 楽しそうにやっとる。 155 00:10:42,109 --> 00:10:45,095 ≪おい! ハンバーグもあるで! ハンバーグ≫ 156 00:10:45,095 --> 00:10:47,080 (仁美) 村木先生。 157 00:10:47,080 --> 00:10:49,099 (仁美) 課長 村木先生 来られました。 158 00:10:49,099 --> 00:10:54,104 いや~! はじめまして 観光課の戸倉です。 159 00:10:54,104 --> 00:10:57,140 今日は 仕事始めと伺ったんで 取材も兼ねて。 160 00:10:57,140 --> 00:10:59,176 (戸倉) いや もう 見てください→ 161 00:10:59,176 --> 00:11:02,676 みんな 自信作を 先生に食べてもらいたいそうです。 162 00:11:05,599 --> 00:11:08,085 新吾… いや 村木先生。 163 00:11:08,085 --> 00:11:10,604 まずは 生徒のみんなに挨拶や。 164 00:11:10,604 --> 00:11:12,104 うん。 165 00:11:17,594 --> 00:11:21,648 あの人が 一流の板前やったんか。 (彩那) カッコええやん! なっ。 166 00:11:21,648 --> 00:11:24,201 どないしたんや 新吾 挨拶や。 167 00:11:24,201 --> 00:11:26,701 え? あぁ…。 168 00:11:28,088 --> 00:11:31,608 え~… 村木です。 169 00:11:31,608 --> 00:11:34,611 早速で悪いんだけど このクラブの部長 誰かな? 170 00:11:34,611 --> 00:11:38,081 はい! 僕です。 171 00:11:38,081 --> 00:11:42,102 ここにある天ぷら 揚げたの誰? その天ぷらは 坂本君が。 172 00:11:42,102 --> 00:11:44,137 坂本です。 173 00:11:44,137 --> 00:11:45,637 うん。 174 00:11:50,594 --> 00:11:56,083 うん いいエビだ。 175 00:11:56,083 --> 00:11:58,083 けど 問題がある。 176 00:12:00,587 --> 00:12:02,606 部長。 はい。 177 00:12:02,606 --> 00:12:05,108 そこの換気扇 最後に掃除したの いつだ? 178 00:12:05,108 --> 00:12:07,160 お前 前髪をしまえ。 179 00:12:07,160 --> 00:12:11,081 それから この床 釜 鍋 いつ磨いた? 180 00:12:11,081 --> 00:12:14,601 (中村) え~っと…。 もう いい。 181 00:12:14,601 --> 00:12:16,603 全員 厨房から出ろ。 182 00:12:16,603 --> 00:12:18,105 (中村) えっ!? 183 00:12:18,105 --> 00:12:19,606 (ざわめき) 184 00:12:19,606 --> 00:12:23,593 聞こえなかったか? 全員 厨房から出ろ そこのカメラもだ。 185 00:12:23,593 --> 00:12:25,612 何や? 突然。 186 00:12:25,612 --> 00:12:28,665 部長! まず 掃除からだ。 187 00:12:28,665 --> 00:12:30,584 すいません 邪魔なんで 帰ってもらっていいですか? 188 00:12:30,584 --> 00:12:32,085 えっ! 189 00:12:32,085 --> 00:12:35,088 ここの やり方は あの男に 全て任せてあるんです。 190 00:12:35,088 --> 00:12:36,590 ほら 早くしろ! 191 00:12:36,590 --> 00:12:40,093 あの~ 先生 ウチら ケーキ 作っとっただけやし。 192 00:12:40,093 --> 00:12:42,078 これ片付けるだけで ええやろ? 193 00:12:42,078 --> 00:12:44,080 (田村) 俺ら 見とっただけやし。 194 00:12:44,080 --> 00:12:47,150 (佳世) ウチらも 塾あるし 帰っていいですか? 195 00:12:47,150 --> 00:12:49,186 ≪俺も帰りたいです…≫ 196 00:12:49,186 --> 00:12:50,604 ああ 好きにしろ! 197 00:12:50,604 --> 00:12:53,089 その代わり 今 帰った者は 明日から来なくていいからな。 198 00:12:53,089 --> 00:12:55,108 村木先生 それ ちょっと…。 199 00:12:55,108 --> 00:12:57,594 ブラシの数 足りんのか? 足りなかったら タワシ使え。 200 00:12:57,594 --> 00:12:59,596 (仲田) タワシ!? 手ぇ 汚れるわ。 201 00:12:59,596 --> 00:13:02,082 (騒ぎ声) 202 00:13:02,082 --> 00:13:04,100 当たり前だろ! 203 00:13:04,100 --> 00:13:07,671 厨房や道具を手入れするのは 料理の基本だぞ! 204 00:13:07,671 --> 00:13:09,671 嫌なら帰れ。 205 00:13:11,091 --> 00:13:12,592 何か 感じ悪い。 206 00:13:12,592 --> 00:13:14,594 せやな 面白そうやから入っただけやし。 207 00:13:14,594 --> 00:13:16,580 (田村) 俺 帰るわ! ≪俺も帰ろ≫ 208 00:13:16,580 --> 00:13:19,099 やってられんわ。 209 00:13:19,099 --> 00:13:23,086 ≪辞~めた≫ ≪何なん あいつ 何やねん≫ 210 00:13:23,086 --> 00:13:25,086 残った者は 掃除だ。 211 00:13:26,122 --> 00:13:29,693 よし… みんな やろうか。 212 00:13:29,693 --> 00:13:31,578 すんません。 213 00:13:31,578 --> 00:13:34,078 都甲君 道具ある? (仁美) はい。 214 00:15:26,543 --> 00:15:28,561 戸倉さん。 何や? あれは! 215 00:15:28,561 --> 00:15:30,563 みんな 辞めさせて! 何様のつもりや? 216 00:15:30,563 --> 00:15:33,049 せやけど 幽霊部員が 抜けただけの話ですやん。 217 00:15:33,049 --> 00:15:37,554 アホ! 観光課としての 宣伝効果を問題にしとんのや。 218 00:15:37,554 --> 00:15:39,556 「AKB」かて 48人おるやないか。 219 00:15:39,556 --> 00:15:41,057 「AKB」…。 220 00:15:41,057 --> 00:15:44,127 「AKB」は もっとおるんと違いますか? 221 00:15:44,127 --> 00:15:47,063 ええか? ポスターも チラシも出来上がって→ 222 00:15:47,063 --> 00:15:49,049 もう各方面に配布しとんのや! 223 00:15:49,049 --> 00:15:51,549 もうオープンの延期は できへん! 224 00:15:53,069 --> 00:15:57,569 もしもの時は 企画した君の 責任問題になんで! 225 00:16:06,566 --> 00:16:09,569 お前には お前のやり方がある。 ん? 226 00:16:09,569 --> 00:16:14,074 それは分かる せやけど あんまりムキになるな。 227 00:16:14,074 --> 00:16:17,060 いや ムキにはなってないけど しょうがないだろ。 228 00:16:17,060 --> 00:16:20,580 「しょうがない」って…? どいた どいた… よいしょ。 229 00:16:20,580 --> 00:16:22,580 よいしょ。 230 00:16:24,651 --> 00:16:27,053 よ~し 今日は こんなもんで いいだろう。 231 00:16:27,053 --> 00:16:29,072 ありがとう。 232 00:16:29,072 --> 00:16:32,542 みんな お疲れさん お疲れさん。 磨いた 磨いた。 233 00:16:32,542 --> 00:16:34,561 これ どこやったっけ? あの…。 234 00:16:34,561 --> 00:16:38,064 あっ? 先生に聞きたいこと あるんです。 235 00:16:38,064 --> 00:16:39,566 何だ? 236 00:16:39,566 --> 00:16:42,602 僕が揚げた天ぷら 問題あるって 一体…。 237 00:16:42,602 --> 00:16:46,556 あぁ… え~…。 238 00:16:46,556 --> 00:16:50,060 君 左利きだろ? えっ? 239 00:16:50,060 --> 00:16:54,564 包丁も菜箸も 右手で使えるようになれ。 240 00:16:54,564 --> 00:16:59,069 (仲田) あの それと天ぷらと どういう関係が? 241 00:16:59,069 --> 00:17:02,605 そうです 坂本先輩 生まれつき サウスポーなんです。 242 00:17:02,605 --> 00:17:06,105 それでも 包丁は ウチらの何倍も うまく使えます。 243 00:17:16,052 --> 00:17:18,054 手だ。 244 00:17:18,054 --> 00:17:20,073 手? 245 00:17:20,073 --> 00:17:24,561 大事なのは…→ 246 00:17:24,561 --> 00:17:26,579 手だ。 247 00:17:26,579 --> 00:17:30,079 いいか? 料理は手だ。 248 00:17:32,068 --> 00:17:34,554 (真衣) あの 先生! すいません あの…。 249 00:17:34,554 --> 00:17:37,057 名前 何でしたっけ? 都甲です。 250 00:17:37,057 --> 00:17:40,043 都甲さん 都甲さん 明日 キュウリ仕入れといて。 251 00:17:40,043 --> 00:17:41,543 キュウリ? 252 00:17:47,634 --> 00:17:51,054 あぁ やるやる よいしょ。 (坂本稲子) え~ ハハハ…。 253 00:17:51,054 --> 00:17:54,057 おおきにな フフっ。 254 00:17:54,057 --> 00:17:56,076 情けないこっちゃ。 255 00:17:56,076 --> 00:18:00,063 そろそろ 店 畳む時かもしれへんな。 256 00:18:00,063 --> 00:18:03,566 また~ 2000回は聞いたわ。 ハハ…。 257 00:18:03,566 --> 00:18:07,103 さっき おかんから電話あったで。 258 00:18:07,103 --> 00:18:09,155 何て? う~ん? 259 00:18:09,155 --> 00:18:12,575 「夏休み 東京に出て来い」って。 260 00:18:12,575 --> 00:18:15,061 おとんも 顔見たい いっとるそうやねん。 261 00:18:15,061 --> 00:18:17,547 たまには 電話でもしたって。 262 00:18:17,547 --> 00:18:37,567 ♪♪~ 263 00:18:37,567 --> 00:18:53,616 ♪♪~ 264 00:18:53,616 --> 00:18:55,616 (戸が開く音) 265 00:18:57,070 --> 00:19:00,056 カレーある? 晩飯 食ったんと ちゃうんか? 266 00:19:00,056 --> 00:19:03,056 陽ちゃんのカレーは別腹やし。 267 00:19:05,078 --> 00:19:09,566 陽ちゃん 今日の先生 どう思う? 268 00:19:09,566 --> 00:19:13,620 ぶっちゃけ 影山先生よりは マシやと思う。 269 00:19:13,620 --> 00:19:15,655 何で? 270 00:19:15,655 --> 00:19:18,541 あの先生は 「自由にしてええ」 としか いわへんだ。 271 00:19:18,541 --> 00:19:21,060 好きにさせとったら 文化祭になってしまうやろ? 272 00:19:21,060 --> 00:19:24,063 それが 高校生レストランと ちゃうの? 273 00:19:24,063 --> 00:19:26,549 俺は そうは思わへん。 274 00:19:26,549 --> 00:19:30,537 何か知らんけど 今日 来た先生は 本物のにおいがする。 275 00:19:30,537 --> 00:19:33,537 「本物のにおい」? そうや。 276 00:19:36,125 --> 00:19:41,047 けど 陽ちゃんの天ぷら 問題ありって偉そうに…。 277 00:19:41,047 --> 00:19:44,050 ウチは 陽ちゃんが作るもんが好きやに。 278 00:19:44,050 --> 00:19:47,036 おばあちゃんの店 守ろうとしとんのもカッコいいし。 279 00:19:47,036 --> 00:19:49,536 親父みたいに 逃げたないだけや。 280 00:19:52,058 --> 00:19:54,060 辞めたいなら 辞めてええで。 281 00:19:54,060 --> 00:19:56,560 俺は あの先生に ついてくつもりや。 282 00:20:01,568 --> 00:20:04,053 そんなら ウチも。 283 00:20:04,053 --> 00:20:06,053 らっきょうも つけてな。 284 00:20:07,557 --> 00:20:09,057 うん。 285 00:20:14,047 --> 00:20:16,049 おい お前 こっち…。 玄関 こっちや。 286 00:20:16,049 --> 00:20:18,551 こっちから来いって。 面倒くさいのぅ。 287 00:20:18,551 --> 00:20:20,553 うるさいんだよ。 288 00:20:20,553 --> 00:20:22,053 はぁ…。 289 00:20:23,556 --> 00:20:25,556 まだ 親父さん怖いんか? 290 00:20:26,559 --> 00:20:30,559 もう ガッと行け ガッと。 静かにしろよ だから。 291 00:20:32,131 --> 00:20:34,567 ああ ええな やっぱり。 そっち入るな そっち。 292 00:20:34,567 --> 00:20:37,053 (遥) ≪誰?≫ 293 00:20:37,053 --> 00:20:40,056 お兄ちゃん! よっ。 294 00:20:40,056 --> 00:20:42,542 いや 違うんだ 久しぶりなもんだからさ→ 295 00:20:42,542 --> 00:20:44,560 こいつに引っ張り回されちゃって。 296 00:20:44,560 --> 00:20:46,562 お前 何いうとんのや。 痛いよ お前。 297 00:20:46,562 --> 00:20:50,099 安心しい お父さん もう寝とる。 298 00:20:50,099 --> 00:20:51,634 そうか。 299 00:20:51,634 --> 00:20:54,554 もう いつまで経っても 苦手なんやなぁ。 300 00:20:54,554 --> 00:20:56,556 岸野さん どうぞ 今 お茶いれるし。 301 00:20:56,556 --> 00:20:59,559 俺は 構わんでええよ。 おいしいカステラ→ 302 00:20:59,559 --> 00:21:02,045 お兄ちゃんと一緒にみえるやろ 思うて 残しといたんよ。 303 00:21:02,045 --> 00:21:05,565 えっ? 俺のために? 嫌いやった? 304 00:21:05,565 --> 00:21:08,551 めっちゃ好きです! カステラ? 305 00:21:08,551 --> 00:21:11,621 あっ… カステラ。 ウフっ。 306 00:21:11,621 --> 00:21:13,621 カステラ…。 307 00:21:21,547 --> 00:21:24,067 悪かったな。 しゃあない。 308 00:21:24,067 --> 00:21:26,552 この寺 放って 板前になったんや。 309 00:21:26,552 --> 00:21:29,055 まぁ せやけど 親父さん もう許してる頃やで。 310 00:21:29,055 --> 00:21:31,574 いや そうじゃなくてよ。 ん? 311 00:21:31,574 --> 00:21:33,074 レストラン…。 312 00:21:34,577 --> 00:21:37,077 残ったのは 20人くらいか? 313 00:21:39,549 --> 00:21:42,552 すまんが 18人や。 314 00:21:42,552 --> 00:21:45,555 そっか…。 そんな顔すんな。 315 00:21:45,555 --> 00:21:48,074 俺は お前に懸けたんや いったやろ? 316 00:21:48,074 --> 00:21:50,560 レストランの顧問になりたい いう 先生は ようけ おった。 317 00:21:50,560 --> 00:21:54,063 せやけどな 俺には お前しか考えられへん。 318 00:21:54,063 --> 00:21:57,563 最後の切り札やと思って 校長に掛け合ったんや。 319 00:21:59,052 --> 00:22:01,571 なぁ 宏。 ん? 320 00:22:01,571 --> 00:22:03,556 だったら オープン 延ばしてくれよ。 321 00:22:03,556 --> 00:22:06,542 はぁ… それは それはアカン。 322 00:22:06,542 --> 00:22:11,047 今のままじゃ無理だって 料理はな 基本が大事なんだぞ。 323 00:22:11,047 --> 00:22:14,584 まぁ それも分かるけど せやけど お前 キュウリ切るだけって。 324 00:22:14,584 --> 00:22:16,636 そんなに急ぐんだったら 顧問 代えて→ 325 00:22:16,636 --> 00:22:20,056 カレーでも作らせとけ! アホ 町おこしのためには→ 326 00:22:20,056 --> 00:22:23,559 町の特色を生かした 老若男女が 喜ぶ料理やないとアカンのや。 327 00:22:23,559 --> 00:22:26,045 せやからな 和食に的を絞ってん。 それは分かるけど…。 328 00:22:26,045 --> 00:22:27,547 そもそもな→ 329 00:22:27,547 --> 00:22:29,565 お前が早う返事してくれへんから こんなこと なっとんねん。 330 00:22:29,565 --> 00:22:32,051 1か月しか 時間なくなってしもうたんや。 331 00:22:32,051 --> 00:22:34,087 何や? それ。 何や? 332 00:22:34,087 --> 00:22:36,139 俺のせいっちゅうんか? 333 00:22:36,139 --> 00:22:38,057 お前がゴチャゴチャいうからじゃ ボケ! 334 00:22:38,057 --> 00:22:40,576 「ボケ」? 誰がボケじゃ 誰が。 335 00:22:40,576 --> 00:22:43,062 何や? (遥) ≪お待たせしました≫ 336 00:22:43,062 --> 00:22:45,064 あっ すんません。 337 00:22:45,064 --> 00:22:47,567 どうぞ。 すんません フフっ。 338 00:22:47,567 --> 00:22:52,055 お父さん 起きてしもうた。 ん? 339 00:22:52,055 --> 00:22:55,124 (村木) いや~ 便所で目が覚めたわ。 340 00:22:55,124 --> 00:22:57,560 アカンな 年とるとアカンな。 こんばんは。 341 00:22:57,560 --> 00:23:00,546 お~ 岸野君か。 お久しぶりです。 342 00:23:00,546 --> 00:23:02,546 久しぶりやな。 343 00:23:05,051 --> 00:23:08,054 何や 珍しいのがおんな。 344 00:23:08,054 --> 00:23:09,554 おったんかい? 345 00:23:14,110 --> 00:23:16,662 ご無沙汰をいたしております。 346 00:23:16,662 --> 00:23:20,566 あっ そうか 一人前になったんやな。 347 00:23:20,566 --> 00:23:23,066 いや…。 それは おめでとうさん。 348 00:23:28,057 --> 00:23:30,042 何? 何? 今の。 349 00:23:30,042 --> 00:23:33,045 お母ちゃんのお葬式の時に お兄ちゃんが啖呵 切ってな→ 350 00:23:33,045 --> 00:23:36,099 「ここには 一人前の板前に なるまでは帰れへん」って。 351 00:23:36,099 --> 00:23:37,633 遥。 352 00:23:37,633 --> 00:23:41,053 お前 そら どえらい また啖呵 切ったもんやな。 353 00:23:41,053 --> 00:23:44,553 よし いただきます。 どうぞ。 354 00:23:47,059 --> 00:23:51,047 (村木) ≪遥 カステラ少し 残しといてや≫ 355 00:23:51,047 --> 00:23:52,548 (遥) は~い。 356 00:23:52,548 --> 00:23:54,050 あっ…。 357 00:23:54,050 --> 00:24:03,550 ♪♪~ 358 00:25:35,568 --> 00:25:37,570 ≪教頭の佐藤です≫ 359 00:25:37,570 --> 00:25:39,570 え? 360 00:25:41,073 --> 00:25:43,576 君 村木君は? 361 00:25:43,576 --> 00:25:46,062 教務主任と 授業へ向かったようですが。 362 00:25:46,062 --> 00:25:47,562 あ…。 363 00:25:50,082 --> 00:25:53,653 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) 今日は初日なので 見学だけですから。 364 00:25:53,653 --> 00:25:55,571 いずれは授業もですよね? 365 00:25:55,571 --> 00:25:57,573 当然です。 あぁ。 366 00:25:57,573 --> 00:26:01,060 教師として 赴任されたわけですから。 367 00:26:01,060 --> 00:26:05,081 大学での教育実習の経験を 思い出していただければ。 368 00:26:05,081 --> 00:26:07,066 まぁ 思い出すっていっても→ 369 00:26:07,066 --> 00:26:10,086 教員免許 押さえで 取っとけっていわれて→ 370 00:26:10,086 --> 00:26:12,138 実習 行っただけですからね。 371 00:26:12,138 --> 00:26:15,074 「押さえ」で? ええ。 372 00:26:15,074 --> 00:26:17,560 正直な人ですね。 373 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 いろいろ教えてくださいね。 374 00:26:24,066 --> 00:26:29,088 先生は なぜ 調理クラブの顧問を お引き受けになられたんですか? 375 00:26:29,088 --> 00:26:30,606 え? 376 00:26:30,606 --> 00:26:33,159 高校生がレストランをやる。 377 00:26:33,159 --> 00:26:35,561 町おこしとしては 聞こえがいいですが→ 378 00:26:35,561 --> 00:26:39,582 生徒達が 客寄せパンダに なってしまう危険を→ 379 00:26:39,582 --> 00:26:43,069 お感じには なられなかったですか? 380 00:26:43,069 --> 00:26:48,569 レストランも 先生にとっては 「押さえ」なんでしょうか? 381 00:26:51,644 --> 00:26:53,644 私には そう見えます。 382 00:26:56,565 --> 00:26:59,085 随分 はっきりした人ですね。 383 00:26:59,085 --> 00:27:01,085 よく いわれます。 384 00:27:05,074 --> 00:27:07,576 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) え~ このように 食物繊維は→ 385 00:27:07,576 --> 00:27:12,615 水溶性食物繊維と 不溶性食物繊維に分けられます。 386 00:27:12,615 --> 00:27:18,070 水溶性食物繊維は 糖尿病予防 血中コレステロールを下げてくれます。 387 00:27:18,070 --> 00:27:21,073 それから不溶性食物繊維は 肥満予防→ 388 00:27:21,073 --> 00:27:24,076 便秘や大腸がんの 予防をしてくれます。 389 00:27:24,076 --> 00:27:28,064 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) では ここで皆さんに質問です。 390 00:27:28,064 --> 00:27:31,067 インゲン豆。 391 00:27:31,067 --> 00:27:35,567 インゲン豆は どちらだと思いますか? 392 00:27:37,056 --> 00:27:41,560 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) じゃ 河田君。 (河田) はい え~ 分からん。 393 00:27:41,560 --> 00:27:43,579 何となく 不溶性? 394 00:27:43,579 --> 00:27:45,548 (佐藤) 退部届ですわ。 395 00:27:45,548 --> 00:27:48,067 いやはや 掃除を拒否したぐらいで→ 396 00:27:48,067 --> 00:27:51,137 退部を促すっちゅうのは 問題やないかと。 397 00:27:51,137 --> 00:27:56,058 親御さんからの抗議も ようけ入って 難儀してますわ。 398 00:27:56,058 --> 00:27:59,562 野球部の生徒がグラウンドの 整備せんだら どうなんですか? 399 00:27:59,562 --> 00:28:01,580 レストランやる いう生徒が 厨房の掃除するんは→ 400 00:28:01,580 --> 00:28:03,549 当たり前やと思いますけどね。 401 00:28:03,549 --> 00:28:06,068 でも岸野さん。 はあ。 402 00:28:06,068 --> 00:28:10,072 掃除を拒否した生徒がいたら 掃除をさせるようにするのが→ 403 00:28:10,072 --> 00:28:13,125 教育なんじゃないでしょうか? 教育…。 404 00:28:13,125 --> 00:28:16,579 せやけど 時間がないんや。 405 00:28:16,579 --> 00:28:19,582 退部した生徒の家に 謝りに行くんが→ 406 00:28:19,582 --> 00:28:22,068 一番ええと ちゃいますか? 407 00:28:22,068 --> 00:28:24,070 謝りに行くって…。 408 00:28:24,070 --> 00:28:27,556 そやったら どうすんねや? オープン。 409 00:28:27,556 --> 00:28:31,610 何とかなりますよ この男やったらやってくれます! 410 00:28:31,610 --> 00:28:34,663 できるからこそ 俺は こいつを呼んだんです。 411 00:28:34,663 --> 00:28:39,068 (佐藤) せやけど 半分やで? 半分の生徒が 辞めたんや。 412 00:28:39,068 --> 00:28:42,071 できるからこそ できるんです 俺は こいつを信じてるんです。 413 00:28:42,071 --> 00:28:45,074 (佐藤) いやいや そういう精神論やなくて→ 414 00:28:45,074 --> 00:28:47,560 ここは 現実問題としてやな…。 (岩瀬) あのね→ 415 00:28:47,560 --> 00:28:50,563 シミュレーション やってみたら どうや? 416 00:28:50,563 --> 00:28:52,064 (佐藤) シミュレーション? 417 00:28:52,064 --> 00:28:55,634 それ いいですよ! 残った生徒で どんだけ こなせるか→ 418 00:28:55,634 --> 00:28:57,553 やってみやんと 分かりませんからね。 419 00:28:57,553 --> 00:29:00,556 そうや できへんようなら 早急に対策を練らんと→ 420 00:29:00,556 --> 00:29:04,056 学校としても 面倒なことになる。 421 00:29:05,161 --> 00:29:07,563 面倒なこと…。 422 00:29:07,563 --> 00:29:10,566 フッ フフ…。 423 00:29:10,566 --> 00:29:12,585 何が おかしいんでしょうか? 424 00:29:12,585 --> 00:29:15,571 え? いや…。 425 00:29:15,571 --> 00:29:22,094 皆さん 料理のことは ちっとも… うん。 426 00:29:22,094 --> 00:29:24,630 「ちっとも」 何ですか? 427 00:29:24,630 --> 00:29:26,630 いや。 428 00:29:28,050 --> 00:29:32,071 あ~ 失礼します。 429 00:29:32,071 --> 00:29:36,071 え… いや… 失礼します。 430 00:29:37,059 --> 00:29:39,061 おい新吾! ちょっと待てや。 431 00:29:39,061 --> 00:29:41,080 どうなんや? 432 00:29:41,080 --> 00:29:48,070 ♪♪~ 433 00:29:48,070 --> 00:29:49,572 は? 434 00:29:49,572 --> 00:29:51,574 キュウリ? キュウリ? 435 00:29:51,574 --> 00:29:55,074 いいか キュウリは 小口切りだ。 436 00:30:00,065 --> 00:30:04,065 う~わっ! すごい! 437 00:30:05,654 --> 00:30:09,074 1人1本ずつ 順番にやれ いいな 始めろ! 438 00:30:09,074 --> 00:30:10,576 (生徒達) はい! 439 00:30:10,576 --> 00:30:26,642 ♪♪~ 440 00:30:26,642 --> 00:30:28,142 仲田。 441 00:30:30,062 --> 00:30:34,066 競争じゃないぞ 正確に切ることを心掛けろ。 442 00:30:34,066 --> 00:30:35,568 はい。 443 00:30:35,568 --> 00:30:38,554 はぁ やっぱり この期に及んで キュウリて。 444 00:30:38,554 --> 00:30:41,554 キュウリをもっと しっかり押さえろ いいな。 445 00:30:44,076 --> 00:30:45,611 おい 新吾。 あ? 446 00:30:45,611 --> 00:30:47,646 時間がないんや 時間が。 447 00:30:47,646 --> 00:30:49,565 心配するなら もっと包丁の数 増やせ。 448 00:30:49,565 --> 00:30:53,085 何が「設備 整ってる」だ やる気あんのか お前ら。 449 00:30:53,085 --> 00:30:55,571 おい おいおい…。 あ? 450 00:30:55,571 --> 00:30:58,057 何やと? やってみやんと 弱音 吐いとる奴に→ 451 00:30:58,057 --> 00:31:00,576 いわれたないんじゃ! 砥石が1つしかない店で→ 452 00:31:00,576 --> 00:31:02,561 どうやって 料理 出せっていうんだ? 453 00:31:02,561 --> 00:31:05,614 おい! 砥石と包丁 買うて来い! はい! 454 00:31:05,614 --> 00:31:08,614 5個ずつやぞ! 5個 5個…。 455 00:31:09,585 --> 00:31:14,089 手を休めるな! 前いったように 料理は 手だ。 456 00:31:14,089 --> 00:31:16,089 (生徒達) はい。 457 00:31:18,577 --> 00:31:21,580 ゆっくりでいい 正確に切れ。 458 00:31:21,580 --> 00:31:23,599 (仲田) はい。 459 00:31:23,599 --> 00:31:33,075 ♪♪~ 460 00:31:33,075 --> 00:31:36,078 部長 元から うまいから いえる。 そんなことないよ。 461 00:31:36,078 --> 00:31:38,578 いや 部長 うまいじゃないですか。 462 00:31:46,572 --> 00:31:49,124 坂本。 463 00:31:49,124 --> 00:31:52,578 右利き用の包丁で練習してみろ。 464 00:31:52,578 --> 00:31:54,078 はい。 465 00:32:08,110 --> 00:32:09,645 ≪うわっ≫ 466 00:32:09,645 --> 00:32:11,046 陽ちゃん!? 467 00:32:11,046 --> 00:32:13,582 救急箱あるか? あぁ… 大したことない。 468 00:32:13,582 --> 00:32:16,568 みんな続けてくれ なっ。 (中村) 何いっとんのや! 469 00:32:16,568 --> 00:32:19,071 そうや! こんなん…。 470 00:32:19,071 --> 00:32:24,076 先生 今まで通り 坂本先輩には 左手で 包丁 使わせてください。 471 00:32:24,076 --> 00:32:27,613 真衣の言う通りやわ 先輩の どこが悪くて→ 472 00:32:27,613 --> 00:32:30,165 利き腕を矯正せな アカンのですか? 473 00:32:30,165 --> 00:32:32,568 俺も そう思う これ以上 やったら もっとケガすんで。 474 00:32:32,568 --> 00:32:35,054 あぁ いいや。 475 00:32:35,054 --> 00:32:38,057 村木先生 続けさせてください。 476 00:32:38,057 --> 00:32:39,558 やめてよ! 477 00:32:39,558 --> 00:32:42,561 お前ら ひとのこと心配しやんと 自分の心配せぇ! 478 00:32:42,561 --> 00:32:46,561 こんな キュウリの切り方で お客さんに出せんのか!? 479 00:32:52,571 --> 00:32:55,574 キュウリ なくなるまで 続けろ。 480 00:32:55,574 --> 00:32:58,060 はい。 お前らも作業 続けろ。 481 00:32:58,060 --> 00:33:00,562 (生徒達) はい。 新吾。 482 00:33:00,562 --> 00:33:08,562 ♪♪~ 483 00:35:10,559 --> 00:35:13,559 ≪お疲れさまです≫ ≪お疲れさまでした!≫ 484 00:35:15,047 --> 00:35:19,067 なぁ キュウリは 放らんといてな。 485 00:35:19,067 --> 00:35:22,070 家帰って 漬物とか サラダにしたら どう? 486 00:35:22,070 --> 00:35:25,607 はい じゃあ さよなら。 さよなら。 487 00:35:25,607 --> 00:35:28,160 気ぃつけてな。 はい。 488 00:35:28,160 --> 00:35:31,547 (仲田) 「一流の板前や」って ワクワクしとったけど→ 489 00:35:31,547 --> 00:35:34,550 単に キレやすい先生かもしれへんな。 490 00:35:34,550 --> 00:35:40,072 (彩那) 異常やわ オープンまで 1か月やのに キュウリって。 491 00:35:40,072 --> 00:35:43,075 影山先生のほうが よかったな。 492 00:35:43,075 --> 00:35:46,578 せやけど 陽介がいったことは ホンマや。 493 00:35:46,578 --> 00:35:49,648 あんなキュウリで 客は喜ばへん。 494 00:35:49,648 --> 00:35:52,067 なぁ 米本も そう思うやろ? 495 00:35:52,067 --> 00:35:54,570 それは…。 496 00:35:54,570 --> 00:35:57,055 でも 何でも自分の考えで 押しつけるのは→ 497 00:35:57,055 --> 00:35:59,057 好きじゃありません。 498 00:35:59,057 --> 00:36:01,076 坂本先輩の手の矯正も。 499 00:36:01,076 --> 00:36:05,581 俺らは あの学校に何で入ったか それ考えたらいいだけやん。 500 00:36:05,581 --> 00:36:08,634 先生の好き嫌い いうため ちゃうやろ。 501 00:36:08,634 --> 00:36:11,570 技術や知識を得るためやろ ちゃうんか? 502 00:36:11,570 --> 00:36:14,573 長江も俊平も。 503 00:36:14,573 --> 00:36:17,059 そう思います。 504 00:36:17,059 --> 00:36:19,077 (彩那) ウチも そうやと…。 505 00:36:19,077 --> 00:36:24,566 普通科 入って 大学 行っても この町で就職なんか あらへんし。 506 00:36:24,566 --> 00:36:26,602 調理科やったらなって。 507 00:36:26,602 --> 00:36:28,637 せやろ? せやから→ 508 00:36:28,637 --> 00:36:32,057 今は レストランを開店させることだけ 考えればいいんや な? 509 00:36:32,057 --> 00:36:35,060 そや 俺らが頑張ればええんや。 510 00:36:35,060 --> 00:36:38,580 (仲田) 俺らのレストランなんやから いいもん作って注目されたら→ 511 00:36:38,580 --> 00:36:40,632 向こうから就職してくれって 誘いに来んで。 512 00:36:40,632 --> 00:36:44,069 うわ どうしよう! 3つ星のホテルから声かかったら。 513 00:36:44,069 --> 00:36:48,073 アホ あんたの場合 面接で断られるわ。 514 00:36:48,073 --> 00:36:51,059 (真帆) 3つ星っていうか 梅干しやんな。 515 00:36:51,059 --> 00:36:54,059 ハハハ…! 516 00:36:59,618 --> 00:37:01,153 何や? 517 00:37:01,153 --> 00:37:03,572 ううん 何でもない。 518 00:37:03,572 --> 00:37:23,558 ♪♪~ 519 00:37:23,558 --> 00:37:43,562 ♪♪~ 520 00:37:43,562 --> 00:37:45,580 おはようございます。 (店員) はい いらっしゃいませ。 521 00:37:45,580 --> 00:37:47,080 どうも。 522 00:37:52,054 --> 00:37:54,054 よいしょ。 523 00:37:57,075 --> 00:37:58,593 うん。 524 00:37:58,593 --> 00:38:00,646 また キュウリか。 525 00:38:00,646 --> 00:38:03,582 ウチ もう漬物 食べれへんわ。 526 00:38:03,582 --> 00:38:09,082 俺もや 何か カブトムシになった 気になるわ な? 527 00:38:16,061 --> 00:38:19,061 何? ええ匂い。 ええ匂いやな。 528 00:38:22,567 --> 00:38:25,570 ダシや。 新吾? 529 00:38:25,570 --> 00:38:29,074 ん? 土曜日のシミュレーションのメニュー 決めたぞ。 530 00:38:29,074 --> 00:38:32,077 何や!? 「とろろうどん」やそうです。 531 00:38:32,077 --> 00:38:33,578 うどん? 532 00:38:33,578 --> 00:38:36,581 とろろうどん? とろろうどん? 533 00:38:36,581 --> 00:38:40,081 ほら ボサっとしないで 着替えて 手洗って来い。 534 00:38:42,587 --> 00:38:44,072 みんな 伊勢芋は知ってるな。 535 00:38:44,072 --> 00:38:47,075 あぁ ここの名物です 知らん者は いません。 536 00:38:47,075 --> 00:38:51,580 そうだ 本来は これを練って 打った うどんを作りたかったが→ 537 00:38:51,580 --> 00:38:54,583 お前達には無理だし おまけに時間もない。 538 00:38:54,583 --> 00:38:59,137 だから とろろをかけた うどんにしようと決めた。 539 00:38:59,137 --> 00:39:01,056 けど いいか→ 540 00:39:01,056 --> 00:39:03,075 ただの うどんだからって バカにするなよ。 541 00:39:03,075 --> 00:39:06,578 和食の基礎が詰まってる それが何だか分かるか? 542 00:39:06,578 --> 00:39:10,065 ダシです。 そうだ ダシだ。 543 00:39:10,065 --> 00:39:13,068 日本料理の基本だ。 544 00:39:13,068 --> 00:39:16,068 まず水に 昆布を入れる。 545 00:39:19,157 --> 00:39:21,560 味が出るまで 中火で煮込む。 546 00:39:21,560 --> 00:39:25,564 昆布を入れてる間は 絶対に 沸騰させないように注意しろ。 547 00:39:25,564 --> 00:39:30,552 昆布を出したら 沸騰させ 出て来るアクを丁寧に取る。 548 00:39:30,552 --> 00:39:34,573 アクを取り切ったら 差し水を入れて沸騰を抑えろ。 549 00:39:34,573 --> 00:39:36,575 そこで初めて かつお節だ。 550 00:39:36,575 --> 00:39:39,644 鍋全体に 散らすようにして入れる。 551 00:39:39,644 --> 00:39:42,547 沸騰直前に火を止め しばらく かつお節を沈ませ→ 552 00:39:42,547 --> 00:39:44,566 うま味と香りを出す。 553 00:39:44,566 --> 00:39:47,569 一般的に うどんのダシは さば節を使うとこも多いが→ 554 00:39:47,569 --> 00:39:49,571 俺達は 基本中の基本で→ 555 00:39:49,571 --> 00:39:54,559 この昆布と かつお節のダシだけで 勝負してみたいと思う いいな。 556 00:39:54,559 --> 00:39:56,561 じゃあ ダシ汁が出来るまで→ 557 00:39:56,561 --> 00:39:59,114 シミュレーションの時の係を 発表したいと思います。 558 00:39:59,114 --> 00:40:02,567 えっ 係って何ですか? (仁美) 厨房とホールの接客係。 559 00:40:02,567 --> 00:40:04,569 (彩那) 接客もウチらでやんの? 560 00:40:04,569 --> 00:40:07,572 そうや 高校生レストランなんやから ハハっ。 561 00:40:07,572 --> 00:40:09,558 じゃあ ホールの接客係を発表します。 562 00:40:09,558 --> 00:40:12,077 はい 俺 厨房! (仁美) 仲田俊平君。 563 00:40:12,077 --> 00:40:13,578 えっ!? 564 00:40:13,578 --> 00:40:16,064 長江彩那さん。 (彩那) え…。 565 00:40:16,064 --> 00:40:19,117 そして 1年生 全員です よろしくお願いします。 566 00:40:19,117 --> 00:40:20,685 はい。 567 00:40:20,685 --> 00:40:23,572 あの ウチもホールですか? 568 00:40:23,572 --> 00:40:25,056 ああ そうだ。 569 00:40:25,056 --> 00:40:30,562 昨日 お前達に切られたキュウリに そうしてくれって頼まれた。 570 00:40:30,562 --> 00:40:33,048 キュウリ… あぁ なるほど。 571 00:40:33,048 --> 00:40:36,568 今 名前 呼ばれなかった人は 全員 厨房です。 572 00:40:36,568 --> 00:40:39,621 ただし 坂本陽介君だけは→ 573 00:40:39,621 --> 00:40:42,057 シミュレーション当日まで 保留だそうです。 574 00:40:42,057 --> 00:40:44,059 保留って…。 575 00:40:44,059 --> 00:40:46,077 厨房に入った人の中からも→ 576 00:40:46,077 --> 00:40:51,049 うどんの係 ダシ汁の係 小鉢の係に分けられる予定です。 577 00:40:51,049 --> 00:40:53,568 小鉢ってことは また キュウリですか? 578 00:40:53,568 --> 00:40:55,554 ううん きんぴらごぼうや。 579 00:40:55,554 --> 00:41:00,142 何や キュウリの次は ごぼうか。 心配するな 君はホール係やから。 580 00:41:00,142 --> 00:41:02,577 よし じゃあ ホール係 こっち集まって。 581 00:41:02,577 --> 00:41:06,077 (仁美) さぁ みんな 集まって~。 よっしゃ~。 582 00:41:07,549 --> 00:41:09,568 はい 頑張れ はい 頑張れ。 (仁美) はい こっち~。 583 00:41:09,568 --> 00:41:12,571 (仁美) はい いいですか。 584 00:41:12,571 --> 00:41:16,107 よ~し ダシや ダシ。 585 00:41:16,107 --> 00:41:19,161 よし じゃあ 手順を追って やって行こう。 586 00:41:19,161 --> 00:41:20,661 (生徒達) はい! 587 00:41:21,563 --> 00:41:25,083 する時はな 円を描くようにやるんだ。 588 00:41:25,083 --> 00:41:26,585 はい。 589 00:41:26,585 --> 00:41:30,085 ダシ汁 混ぜる時は もっと静かに入れろ。 はい。 590 00:41:33,058 --> 00:41:36,094 粉に まんべんなくな 水を含ませるように混ぜるんだ。 591 00:41:36,094 --> 00:41:37,612 (河田) はい。 592 00:41:37,612 --> 00:41:40,565 うどんは コシが命だぞ もっと しっかり腰入れて こねろ。 593 00:41:40,565 --> 00:41:42,050 はい。 はい! 594 00:41:42,050 --> 00:41:44,069 中村。 595 00:41:44,069 --> 00:41:46,555 はい。 これじゃ 洗い過ぎだ。 596 00:41:46,555 --> 00:41:49,074 一番うまいとこまで 落としちゃってる。 597 00:41:49,074 --> 00:41:50,574 分かりました。 うん。 598 00:41:56,097 --> 00:41:59,668 食感をよくするために 同じ厚さと太さにするんだ。 599 00:41:59,668 --> 00:42:01,086 はい。 600 00:42:01,086 --> 00:42:04,072 いらっしゃいませ。 601 00:42:04,072 --> 00:42:07,075 はい 席へ案内して そっち お茶出して。 602 00:42:07,075 --> 00:42:08,577 こちらのお席 どうぞ。 603 00:42:08,577 --> 00:42:11,580 どうだ? 604 00:42:11,580 --> 00:42:14,065 もっと腰入れろ もっと。 はい。 605 00:42:14,065 --> 00:42:16,565 ほら 河田 しっかり体重を乗せて。 はい。 606 00:44:11,549 --> 00:44:14,049 畠山 火加減 見てくれ! (恵) はい。 607 00:44:16,571 --> 00:44:19,624 慌てるな 一つ一つ 丁寧にやるんだ いいな? 608 00:44:19,624 --> 00:44:21,124 (生徒達) はい! 609 00:44:25,563 --> 00:44:29,551 新吾 どうや? うん。 610 00:44:29,551 --> 00:44:33,051 都甲君 頼むで! はい。 611 00:44:41,613 --> 00:44:43,648 坂本。 はい。 612 00:44:43,648 --> 00:44:46,051 うどん 切ってみるか? 613 00:44:46,051 --> 00:44:48,570 いいんですか? ああ。 614 00:44:48,570 --> 00:44:52,057 宮下 こっち手伝ってくれ。 (宮下) はい。 615 00:44:52,057 --> 00:44:55,560 出来たか? じゃあ盛り付けだ。 はい。 616 00:44:55,560 --> 00:45:16,064 ♪♪~ 617 00:45:16,064 --> 00:45:18,583 実はな→ 618 00:45:18,583 --> 00:45:21,069 俺も左利きだった。 619 00:45:21,069 --> 00:45:22,570 えっ? 620 00:45:22,570 --> 00:45:26,570 フッ 直すのに苦労した。 621 00:45:28,109 --> 00:45:30,662 おかげで 今じゃ二刀流だ。 622 00:45:30,662 --> 00:45:34,162 どっちの手も 字だけは うまくなんなかったけどな。 623 00:45:42,574 --> 00:45:46,060 よし 坂本はダシの係だ。 えっ? 624 00:45:46,060 --> 00:45:48,062 アク取りを忘れるな。 625 00:45:48,062 --> 00:45:50,062 タイミングを間違えると 味が変わってしまう。 626 00:45:51,583 --> 00:45:55,653 教えた通りにやれば 間違いない いいな? 627 00:45:55,653 --> 00:45:57,153 はい! 628 00:46:02,560 --> 00:46:05,563 よし これで全員 係が決まりました。 629 00:46:05,563 --> 00:46:08,566 本番の開店っていう気持で 取り組んでください。 630 00:46:08,566 --> 00:46:10,566 いいね? (生徒達) はい! 631 00:46:14,072 --> 00:46:18,092 あっ どうも校長先生 おはようございます。 632 00:46:18,092 --> 00:46:20,145 ごめんよ あっ 岸野君! 633 00:46:20,145 --> 00:46:22,063 何を食べさせてくれるんや? 634 00:46:22,063 --> 00:46:24,065 とろろうどんです。 お~。 635 00:46:24,065 --> 00:46:27,565 今回は 伊勢芋を使った とろろうどんですわ。 636 00:46:31,055 --> 00:46:32,557 新吾! あっ? 637 00:46:32,557 --> 00:46:36,578 いけるか? ああ… いけると思う うん。 638 00:46:36,578 --> 00:46:38,630 ほんなら 入れんで。 639 00:46:38,630 --> 00:46:40,130 うん。 640 00:46:44,085 --> 00:46:47,085 お待たせしました どうぞ お入りください。 641 00:46:50,074 --> 00:46:52,577 いらっしゃいませ。 (生徒達) いらっしゃいませ! 642 00:46:52,577 --> 00:46:54,577 (生徒達) いらっしゃいませ! 643 00:46:56,080 --> 00:46:58,600 始めるぞ! はい! 644 00:46:58,600 --> 00:47:02,170 いらっしゃいませ ご案内いたします。 645 00:47:02,170 --> 00:47:04,055 こちらへ どうぞ。 646 00:47:04,055 --> 00:47:06,074 ≪いらっしゃいませ ご案内いたします≫ 647 00:47:06,074 --> 00:47:08,076 (戸倉) ご苦労さんやなぁ。 648 00:47:08,076 --> 00:47:10,576 こちらのお席へ どうぞ。 そこ? はい。 649 00:47:17,569 --> 00:47:20,622 (物が落ちた音) (河田)あぁ ホンマごめん ごめん。 650 00:47:20,622 --> 00:47:40,575 ♪♪~ 651 00:47:40,575 --> 00:48:00,578 ♪♪~ 652 00:48:00,578 --> 00:48:10,088 ♪♪~ 653 00:48:10,088 --> 00:48:13,658 (真奈美) あっ すいません! (佐藤) いや ビックリしたな~。 654 00:48:13,658 --> 00:48:16,578 すいません 大丈夫ですか? (佐藤) ああ ええの ええの。 655 00:48:16,578 --> 00:48:18,546 申し訳ありません。 656 00:48:18,546 --> 00:48:20,546 高校生は 元気がええな。 657 00:48:22,066 --> 00:48:24,552 ≪うどん 上がりま~す≫ 658 00:48:24,552 --> 00:48:26,052 はい。 659 00:48:29,057 --> 00:48:31,057 気をつけて運べ。 660 00:48:34,662 --> 00:48:36,547 うまそうやなぁ。 661 00:48:36,547 --> 00:48:38,547 お待たせしました。 662 00:48:40,068 --> 00:48:42,070 お待たせしました。 お待たせしました。 663 00:48:42,070 --> 00:48:44,055 ≪お待たせしました≫ 664 00:48:44,055 --> 00:48:46,057 お待たせしました。 ありがとう。 665 00:48:46,057 --> 00:48:48,559 ≪お待たせしました≫ 666 00:48:48,559 --> 00:48:50,561 いただきます。 はい。 667 00:48:50,561 --> 00:49:04,561 ♪♪~ 668 00:49:12,083 --> 00:49:14,569 課長 どうですか? あ~ おいしかった。 669 00:49:14,569 --> 00:49:17,069 グ~よ! よかった。 670 00:49:23,561 --> 00:49:26,564 口に合いませんでした? いえ。 671 00:49:26,564 --> 00:49:30,064 おいしくいただきました。 ああ…。 672 00:49:34,572 --> 00:49:37,572 うまく行ったな 初めは どうなるかと思ったけど。 673 00:49:41,663 --> 00:49:43,163 どけ! 674 00:51:39,030 --> 00:51:44,035 (仁美) 村木先生 皆さんが 感想をおっしゃりたいそうです。 675 00:51:44,035 --> 00:51:46,537 あの~ 先生…。 坂本。 676 00:51:46,537 --> 00:51:48,539 はい。 お前 何した? 677 00:51:48,539 --> 00:51:50,525 えっ? 678 00:51:50,525 --> 00:51:53,044 お前→ 679 00:51:53,044 --> 00:51:56,097 このダシに さば 足したんじゃないのか? 680 00:51:56,097 --> 00:51:59,050 えっ? いや… 俺は 何も。 681 00:51:59,050 --> 00:52:02,036 だったら どうして こんな生臭くなるんだ!? 682 00:52:02,036 --> 00:52:04,021 ダシは 料理の命だぞ。 683 00:52:04,021 --> 00:52:09,544 俺はな お前が それを 分かってると思って任せたんだ! 684 00:52:09,544 --> 00:52:11,045 し… 新吾。 685 00:52:11,045 --> 00:52:14,045 すいません! 俺が さばを入れました! 686 00:52:16,617 --> 00:52:19,537 そのほうが風味が豊かになるって 思ったんです。 687 00:52:19,537 --> 00:52:25,526 でも ほんの ひと握りです ひと握り それだけです。 688 00:52:25,526 --> 00:52:28,529 「それだけ」? 689 00:52:28,529 --> 00:52:31,532 ふざけるな!! 690 00:52:31,532 --> 00:52:36,604 今回はな さばは使わないって いったはずだぞ。 691 00:52:36,604 --> 00:52:38,523 いいか 味ってのはな→ 692 00:52:38,523 --> 00:52:41,042 そんな簡単に作れるもんじゃ ないんだよ! 693 00:52:41,042 --> 00:52:42,543 すいません。 694 00:52:42,543 --> 00:52:44,529 (真衣) ここは ウチらのレストランです。 695 00:52:44,529 --> 00:52:47,532 このレストランで 料理 作るんは ウチらです。 696 00:52:47,532 --> 00:52:51,035 ウチらは ウチらなりに おいしいもん 作りたいんです。 697 00:52:51,035 --> 00:52:54,572 部長も そう思って さばを足したんやと思います。 698 00:52:54,572 --> 00:52:59,072 みんな このレストランのこと…! (彩那) 真衣。 699 00:53:02,046 --> 00:53:05,046 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) 私も 米本さんに同感です。 700 00:53:08,519 --> 00:53:11,522 私が うどんを おいしいと いったのは→ 701 00:53:11,522 --> 00:53:16,594 そのコ達が作った うどんに対して おいしいといったんです。 702 00:53:16,594 --> 00:53:22,533 本物の味を求めるなら 本物の料亭に行きます。 703 00:53:22,533 --> 00:53:25,019 (岩瀬) 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生の言う通りや。 704 00:53:25,019 --> 00:53:29,040 君が考える味を強要するんは 教育や ない。 705 00:53:29,040 --> 00:53:31,542 高校生にしては ええ味に仕上がってたと…。 706 00:53:31,542 --> 00:53:34,042 「高校生にしては」? 707 00:53:35,563 --> 00:53:41,519 なぁ ホントに こんなんでいいのか? なぁ? 708 00:53:41,519 --> 00:53:45,039 今日は シミュレーションやから。 こんなんでいいんだったら→ 709 00:53:45,039 --> 00:53:47,041 俺は 教えること 何もないぞ。 710 00:53:47,041 --> 00:53:51,545 高校生のレベルで それでいいって おっしゃるんでしたら→ 711 00:53:51,545 --> 00:53:53,531 俺は ここで やること 何もありませんよ。 712 00:53:53,531 --> 00:53:58,085 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) あなたは教師ですよ 味に こだわる前に→ 713 00:53:58,085 --> 00:54:03,085 生徒達の気持を 大事に 考えるべきじゃないんですか? 714 00:54:15,036 --> 00:54:17,036 おい 新吾! 715 00:54:20,041 --> 00:54:23,594 申し訳ありません あの男は 一生懸命なんです。 716 00:54:23,594 --> 00:54:25,630 ですから 今日のところは…。 717 00:54:25,630 --> 00:54:29,533 開店までには 私が責任持って 間に合わせます。 718 00:54:29,533 --> 00:54:32,053 みんなも ごめんな。 719 00:54:32,053 --> 00:54:33,554 すんません! 720 00:54:33,554 --> 00:54:36,540 岸… 岸野君! (戸倉) まぁ そやけど→ 721 00:54:36,540 --> 00:54:39,043 生徒の皆さんも よう頑張ったで。 722 00:54:39,043 --> 00:54:43,531 いうても 高校生なんやから 立派なもんや グ~! 723 00:54:43,531 --> 00:54:45,583 ホンマや! 724 00:54:45,583 --> 00:54:53,057 (拍手) 725 00:54:53,057 --> 00:54:55,026 (戸倉) グ~! グ~! (拍手) 726 00:54:55,026 --> 00:55:05,052 (拍手) 727 00:55:05,052 --> 00:55:17,531 ♪♪~ 728 00:55:17,531 --> 00:55:20,051 ♪♪~ ふぅ~。 729 00:55:20,051 --> 00:55:31,051 ♪♪~ 730 00:55:42,523 --> 00:55:47,028 俺のせいで みんなに 悪いことしたって思っとる。 731 00:55:47,028 --> 00:55:49,547 部長 何いってるんですか? 732 00:55:49,547 --> 00:55:52,533 部長は 俺らの味にしようと思って やったんと ちゃうんですか? 733 00:55:52,533 --> 00:55:54,518 謝ることないですよ。 734 00:55:54,518 --> 00:55:57,038 そうですよ 味だけじゃなくて→ 735 00:55:57,038 --> 00:56:02,026 ウチらかて お客さん多かったから パニクってしもたし なぁ。 736 00:56:02,026 --> 00:56:06,514 ウチ お茶かけてしまいました。 ウチが ぶつかったからやん。 737 00:56:06,514 --> 00:56:09,050 大体 あの先生は 横暴過ぎるわ。 738 00:56:09,050 --> 00:56:12,036 坂本先輩に ムチャぶりするし。 ホンマや。 739 00:56:12,036 --> 00:56:17,558 いや 俺は アクを取るタイミング 遅れた気がするし。 740 00:56:17,558 --> 00:56:19,610 フフ…。 741 00:56:19,610 --> 00:56:23,030 あとな 手や。 742 00:56:23,030 --> 00:56:24,515 何ですか? 手って。 743 00:56:24,515 --> 00:56:26,534 ばあちゃんにも 同じこと いわれとった。 744 00:56:26,534 --> 00:56:31,038 料理を作るんも出すんも この手や せやから 大事にしろって。 745 00:56:31,038 --> 00:56:35,526 それで決めたんや 利き腕 変えてみようって。 746 00:56:35,526 --> 00:56:39,080 みんなは 右利きやろ? 747 00:56:39,080 --> 00:56:43,033 正直 左利きの俺には この厨房では やりづらいんや。 748 00:56:43,033 --> 00:56:46,537 流れ作業がな… 刺し身とかもな→ 749 00:56:46,537 --> 00:56:50,024 右利きの板前が切ったように 盛り付けやなアカンのや。 750 00:56:50,024 --> 00:56:55,029 まぁ 右利きのお客さんのほうが 多いんやから当たり前のことやし。 751 00:56:55,029 --> 00:56:58,566 いわれてみたら そうか。 752 00:56:58,566 --> 00:57:01,635 あの先生 それが分かっとったん? 753 00:57:01,635 --> 00:57:06,040 分からへん せやけど 包丁の使い方も ダシの作り方も→ 754 00:57:06,040 --> 00:57:08,542 一流には間違いない。 755 00:57:08,542 --> 00:57:11,542 それは みんなも分かるやろ? 756 00:57:15,049 --> 00:57:19,049 あんな先生 今まで見たことない。 757 00:57:27,044 --> 00:57:30,044 部長 提案があんのや。 758 00:57:35,019 --> 00:57:38,519 新吾 おい 新吾! 759 00:57:40,541 --> 00:57:42,076 何のつもりや? 760 00:57:42,076 --> 00:57:46,030 「高校生の味でいい」 そういわれて プライド傷ついたん よう分かる。 761 00:57:46,030 --> 00:57:49,550 せやけどな…。 そうじゃねえ! 762 00:57:49,550 --> 00:57:52,036 そうじゃねえんだよ。 763 00:57:52,036 --> 00:57:54,036 何や? 764 00:57:56,023 --> 00:58:01,023 甘い気持で ここに来た自分によ 腹立ってんだ。 765 00:58:02,596 --> 00:58:08,536 調理室で じゃが芋の皮をむくのが 教育だっていうんだったら→ 766 00:58:08,536 --> 00:58:12,536 それだったら 俺にだってできるよ けど そうじゃねえだろ? 767 00:58:16,043 --> 00:58:20,030 俺は 教師になんか なるつもりなかった。 768 00:58:20,030 --> 00:58:22,550 けど 教師なんだよ。 769 00:58:22,550 --> 00:58:27,050 あいつらから見りゃ こんな俺だって先生だ。 770 00:58:31,041 --> 00:58:33,527 考えが足りなかったことは ホントに反省してる。 771 00:58:33,527 --> 00:58:36,530 もちろん お前にだって 悪かったと思ってる。 772 00:58:36,530 --> 00:58:39,049 でもよ…。 773 00:58:39,049 --> 00:58:42,052 高校生に 店 任せるなんてよ→ 774 00:58:42,052 --> 00:58:45,052 最初っから 無理な話だったんだって。 775 00:58:47,591 --> 00:58:50,027 俺は→ 776 00:58:50,027 --> 00:58:53,527 あいつら どうやって鍛えていいか 全然 分かんねえよ。 777 00:58:56,033 --> 00:58:58,552 言った通りのダシも取れない あいつらに→ 778 00:58:58,552 --> 00:59:00,552 何 教えりゃいいってんだ? 779 00:59:02,022 --> 00:59:04,542 料理の味ってのはよ→ 780 00:59:04,542 --> 00:59:11,042 もっと… もっと丁寧に 究めて行くもんだ。 781 00:59:13,033 --> 00:59:16,033 そのことすら あいつら 分かっちゃいねえ。 782 00:59:17,538 --> 00:59:19,538 ばかばかしいじゃねえかよ。 783 00:59:21,058 --> 00:59:24,528 そんな奴ら 鍛え上げたってよ→ 784 00:59:24,528 --> 00:59:27,028 高が知れてるだろ。 785 00:59:37,558 --> 00:59:40,527 「ばかばかしい」か。 786 00:59:40,527 --> 00:59:42,529 ああ。 787 00:59:42,529 --> 00:59:45,029 そやったら 東京 帰れや。 788 00:59:49,036 --> 00:59:54,108 お前は 最後の とりでやった! 俺は お前に懸けたんや! 789 00:59:54,108 --> 00:59:59,546 そのお前が ばかばかしい思うもん 続けても意味ないわ。 790 00:59:59,546 --> 01:00:02,032 辞めてええよ。 791 01:00:02,032 --> 01:00:04,518 いや 辞めてくれ! 792 01:00:04,518 --> 01:00:06,518 辞めろや!! 793 01:00:08,539 --> 01:00:10,539 お兄ちゃん 何があったん? 794 01:00:18,015 --> 01:00:20,534 (仁美) 村木先生! リベンジ! 795 01:00:20,534 --> 01:00:22,534 リベンジですよ! 796 01:00:30,527 --> 01:00:33,530 (遥) はい。 797 01:00:33,530 --> 01:00:37,051 えろう 熱ぅなっとったな。 ん? 798 01:00:37,051 --> 01:00:42,539 地球の気候も ズレとるけど 青春時代も ズレとるな。 799 01:00:42,539 --> 01:00:46,527 お父さん? 悩め 悩め 死ぬほど悩め。 800 01:00:46,527 --> 01:00:49,079 それが青春の証しや。 801 01:00:49,079 --> 01:00:51,632 はい。 え…。 802 01:00:51,632 --> 01:00:53,033 あれ? 803 01:00:53,033 --> 01:00:55,519 (村木) あれ? (遥) ウフっ。 804 01:00:55,519 --> 01:00:58,519 (遥) フフフ…。 悩むな こりゃ。 805 01:01:10,100 --> 01:01:11,600 ダシか? 806 01:01:15,022 --> 01:01:16,522 先生。 807 01:01:20,027 --> 01:01:23,547 先生が言った通り 俺らでやってみました。 808 01:01:23,547 --> 01:01:27,534 味見 お願いします。 809 01:01:27,534 --> 01:01:30,534 先生 お願いします。 810 01:01:32,122 --> 01:01:34,141 お願いします 先生。 811 01:01:34,141 --> 01:01:37,044 先生! お願いします。 812 01:01:37,044 --> 01:01:39,530 先生! お願いします! 813 01:01:39,530 --> 01:01:41,530 (生徒達) お願いします! 814 01:01:43,050 --> 01:02:03,020 ♪♪~ 815 01:02:03,020 --> 01:02:13,046 ♪♪~ 816 01:02:13,046 --> 01:02:15,546 どうですか? 先生。 817 01:02:25,526 --> 01:02:30,531 お前らよ…→ 818 01:02:30,531 --> 01:02:33,031 やればできるだろうが。 819 01:02:43,610 --> 01:02:45,110 よくやった。 820 01:02:46,530 --> 01:02:52,119 先生! このダシがあったら 他に どんだけでも料理できます! 821 01:02:52,119 --> 01:02:56,523 何を作ればいいか 教えてください。 822 01:02:56,523 --> 01:03:00,043 (唯) いうてください。 (名張) 教えてください! 823 01:03:00,043 --> 01:03:02,543 (生徒達) お願いします! 824 01:03:10,037 --> 01:03:12,072 (中村) 俺ら 高校生レベルの味やなくて→ 825 01:03:12,072 --> 01:03:14,625 もっと本物の味が 知りたいんです! 826 01:03:14,625 --> 01:03:18,625 先生 お願いします。 827 01:03:26,537 --> 01:03:28,537 ふぅ~。 828 01:03:37,064 --> 01:03:39,099 だし巻き やるか? 829 01:03:39,099 --> 01:03:42,035 おい! だし巻き卵や! 米本 長江! 卵や! 830 01:03:42,035 --> 01:03:44,538 全部 あるだけ。 (彩那:真衣) はい。 831 01:03:44,538 --> 01:03:57,584 ♪♪~ 832 01:03:57,584 --> 01:03:59,584 ≪火は 強火だ≫ 833 01:04:04,541 --> 01:04:09,041 卵を巻く時は 鍋を大きく振るんだ。 834 01:04:19,573 --> 01:04:22,626 うま! めっちゃ うまい! 835 01:04:22,626 --> 01:04:25,546 ≪超おいしい!≫ ≪うまっ!≫ 836 01:04:25,546 --> 01:04:28,031 どうだ? ダシ効いてるだろ なっ。 837 01:04:28,031 --> 01:04:43,130 ♪♪~ 838 01:04:43,130 --> 01:04:45,048 あっ す… すんません! 839 01:04:45,048 --> 01:04:47,017 町長 これ…。 840 01:04:47,017 --> 01:04:51,038 (梅野) あぁ? 戸倉君からの提案やで? 841 01:04:51,038 --> 01:04:54,041 とろろうどんだけで レストランが成り立つわけないやろ。 842 01:04:54,041 --> 01:04:56,026 いや せやけど…。 843 01:04:56,026 --> 01:04:59,563 前々から こんなものの準備を? 当たり前や。 844 01:04:59,563 --> 01:05:02,149 これぐらいの料理が できんへんのやったら→ 845 01:05:02,149 --> 01:05:05,535 今後は 観光課が 仕切らしてもらうで。 846 01:05:05,535 --> 01:05:08,021 いや… ちょ 待ってくださいよ。 847 01:05:08,021 --> 01:05:10,540 村木も生徒も本気なんです。 848 01:05:10,540 --> 01:05:14,027 彼らのやる気を削ぐようなマネ せんといてくださいよ! 849 01:05:14,027 --> 01:05:16,546 今頃 何が「本気」や? 850 01:05:16,546 --> 01:05:19,032 オープンまで あと1か月ないんやで。 851 01:05:19,032 --> 01:05:23,032 君と村木いう男の友情ごっこに 付き合うとる暇 ないんや! 852 01:05:30,043 --> 01:05:33,043 殻 入らないように気をつけろよ。 (生徒達) はい。 853 01:05:34,548 --> 01:05:38,548 卵はな 切るように混ぜるんだ。 (生徒達) はい。 854 01:05:40,554 --> 01:05:42,556 火は強火だぞ。 855 01:05:42,556 --> 01:05:45,609 卵 巻く時は 鍋は大きく振れ。 856 01:05:45,609 --> 01:06:05,529 ♪♪~ 857 01:06:05,529 --> 01:06:08,065 ♪♪~ 858 01:06:08,065 --> 01:06:11,565 そうだ 焦るな タイミングを覚えろ。