1 00:00:32,532 --> 00:00:34,551 ≪「花御膳」2人前 お願いします≫ (生徒達) はい! 2 00:00:34,551 --> 00:00:37,037 ≪エビ少ななったで 仕込んどいて≫ ≪だし巻き 焼き上がります≫ 3 00:00:37,037 --> 00:00:39,523 ≪煮もの まだ?≫ ≪すいません もう少しです≫ 4 00:00:39,523 --> 00:00:42,526 (真衣) お待たせしました 「花御膳」になります。 5 00:00:42,526 --> 00:00:45,045 (坂本陽介) 「花御膳」2人前と 「伊勢芋とろろうどん」2人前→ 6 00:00:45,045 --> 00:00:47,080 お願いします。 (生徒達) はい! 7 00:00:47,080 --> 00:00:49,633 (清水) 宮沢 伊勢芋ないけど 今日の仕入れ分 どこ? 8 00:00:49,633 --> 00:00:52,552 (真帆) どこって 他の野菜と一緒に…。 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,054 (村木新吾) どうした? 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,023 とろろ 作り足そうと 思ったんですけど→ 11 00:00:56,023 --> 00:00:59,023 伊勢芋がないんです。 ない? 12 00:01:09,102 --> 00:01:12,522 宮沢 伝票に 伊勢芋つけてないぞ 仕入れてないのか? 13 00:01:12,522 --> 00:01:14,024 え…。 14 00:01:14,024 --> 00:01:15,525 すいません! 15 00:01:15,525 --> 00:01:18,045 (仁美) 私 近所の畑行って 分けて もらえるように頼んで来ます。 16 00:01:18,045 --> 00:01:20,030 そうしてくれ 坂本。 はい。 17 00:01:20,030 --> 00:01:23,533 すぐに お客様にお詫びを それと 伊勢芋が届くまでは→ 18 00:01:23,533 --> 00:01:26,033 うどんの注文 受けるな。 はい。 19 00:01:27,554 --> 00:01:31,124 手 止めるな 作業 続けろ。 (生徒達) はい。 20 00:01:31,124 --> 00:01:41,034 ♪♪~ 21 00:01:41,034 --> 00:01:43,036 (真帆) 先生。 22 00:01:43,036 --> 00:01:48,058 私のミスで 迷惑をかけて すいませんでした。 23 00:01:48,058 --> 00:01:50,544 みんなも すいませんでした。 24 00:01:50,544 --> 00:01:53,563 (中村) 宮沢だけのせいじゃ ない。 25 00:01:53,563 --> 00:01:57,134 俺も部長として 最後のチェックを忘れてました。 26 00:01:57,134 --> 00:02:00,053 せやったら 俺も 「とろろうどん」の担当やのに…。 27 00:02:00,053 --> 00:02:03,523 (仁美) もう 3年が揃いに揃って どうした? 28 00:02:03,523 --> 00:02:06,526 下級生に見本 見せやな アカン立場やで? 29 00:02:06,526 --> 00:02:08,526 はい…。 30 00:02:13,583 --> 00:02:16,636 以後 気をつけるんだ いいな? 31 00:02:16,636 --> 00:02:19,636 はい! うん。 32 00:02:21,057 --> 00:02:23,543 (岩瀬) 村木先生に お越しいただいたのは→ 33 00:02:23,543 --> 00:02:26,029 3年生の就職活動について→ 34 00:02:26,029 --> 00:02:28,048 お話しさせて いただきたかったからです。 35 00:02:28,048 --> 00:02:30,534 え… 就職活動? 36 00:02:30,534 --> 00:02:33,053 (佐藤) ええ 7月1日に→ 37 00:02:33,053 --> 00:02:36,623 企業からの求人が 解禁になりますんやわ。 38 00:02:36,623 --> 00:02:40,560 レストランの評判もありますし わが校には 多数の求人があると→ 39 00:02:40,560 --> 00:02:43,046 期待しておるところなんですが…。 40 00:02:43,046 --> 00:02:46,550 今年は かつてないほどの 雇用難でもあります。 41 00:02:46,550 --> 00:02:51,538 求人の数も 教頭先生が 期待するほど伸びるとも…→ 42 00:02:51,538 --> 00:02:54,057 それが分かっとるのか→ 43 00:02:54,057 --> 00:02:58,161 近頃は 3年生も落ち着かん様子 とでもいいましょうか…。 44 00:02:58,161 --> 00:03:01,548 あぁ… 道理で。 45 00:03:01,548 --> 00:03:05,135 それで 僕は 何をすればいいんでしょう? 46 00:03:05,135 --> 00:03:09,539 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) いえ 村木先生は 赴任されて来たばかりですし→ 47 00:03:09,539 --> 00:03:12,526 今まで通り レストランの指導に ご専念ください。 48 00:03:12,526 --> 00:03:14,027 あぁ…。 49 00:03:14,027 --> 00:03:17,030 (佐藤) 生徒の進路については 例年通り→ 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,549 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生に お願いしておりますんで→ 51 00:03:19,549 --> 00:03:22,552 村木先生のご心配には及びません。 52 00:03:22,552 --> 00:03:25,589 ですが 今後 レストランでも→ 53 00:03:25,589 --> 00:03:29,543 3年生は 就職活動優先で お願いします。 54 00:03:29,543 --> 00:03:32,028 練習や開店の日にも→ 55 00:03:32,028 --> 00:03:36,049 企業訪問や面接で休まなアカン 生徒達も出て来るでしょうから→ 56 00:03:36,049 --> 00:03:38,034 その際のご配慮を。 57 00:03:38,034 --> 00:03:42,034 ええ 分かりました。 58 00:03:43,557 --> 00:03:46,610 先生。 はい。 59 00:03:46,610 --> 00:03:50,030 生徒達が どういう進路を 希望しているのか→ 60 00:03:50,030 --> 00:03:52,549 よかったら 教えてもらえませんかね? 61 00:03:52,549 --> 00:03:55,051 はい。 62 00:03:55,051 --> 00:03:57,020 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]) どうぞ。 63 00:03:57,020 --> 00:03:59,020 すいません。 64 00:04:14,037 --> 00:04:29,069 ♪♪~ 65 00:04:29,069 --> 00:04:31,621 どうかなさいましたか? 66 00:04:31,621 --> 00:04:33,540 いえ…。 67 00:04:33,540 --> 00:04:38,545 毎日 夜遅くまで レストランで練習してるし→ 68 00:04:38,545 --> 00:04:40,530 俺は てっきり→ 69 00:04:40,530 --> 00:04:46,052 調理クラブの生徒は全員 調理師 目指してるもんだと思ってて…。 70 00:04:46,052 --> 00:04:50,090 生徒達には 一人一人→ 71 00:04:50,090 --> 00:04:53,543 それぞれの事情が あるのではないでしょうか。 72 00:04:53,543 --> 00:04:58,531 その調査票の希望は 生徒達が現実と向き合い→ 73 00:04:58,531 --> 00:05:02,531 真剣に将来を考えた 結果だと思います。 74 00:05:09,593 --> 00:05:11,127 宮下。 75 00:05:11,127 --> 00:05:13,046 (宮下) 何ですか? 76 00:05:13,046 --> 00:05:17,033 いや お前…→ 77 00:05:17,033 --> 00:05:21,538 四日市の鉄工所に 就職したいんだって? 78 00:05:21,538 --> 00:05:26,042 そこ 独身寮もあるし 給料もいいんです。 79 00:05:26,042 --> 00:05:29,095 料理関係の就職も 調べてみたんですけど→ 80 00:05:29,095 --> 00:05:31,531 給料 安いし。 81 00:05:31,531 --> 00:05:34,534 それやと自立もできへんし。 82 00:05:34,534 --> 00:05:39,539 俺 早く親元 離れて 自立したいんです。 83 00:05:39,539 --> 00:05:42,539 あんまり親と仲良くないんで。 84 00:05:48,598 --> 00:05:54,037 ♪♪~ 85 00:05:54,037 --> 00:06:00,543 (仁美) <三重県にある 日本初の 高校生が運営するレストラン> 86 00:06:00,543 --> 00:06:02,545 <奇跡のレストランが→ 87 00:06:02,545 --> 00:06:06,549 町を 人を変えて行く> 88 00:06:06,549 --> 00:06:10,620 ♪♪~ 89 00:06:10,620 --> 00:06:13,540 (真衣) せやから 3年生は 就活もあるんやし→ 90 00:06:13,540 --> 00:06:17,560 仕入れの担当とか そういうのは なぁ。 91 00:06:17,560 --> 00:06:21,031 (彩那) そろそろ 2年のウチらが やらなアカンなって。 92 00:06:21,031 --> 00:06:24,534 (中村) そりゃそうしてもらえると 大助かりやわ なぁ。 93 00:06:24,534 --> 00:06:26,036 ああ そうや。 94 00:06:26,036 --> 00:06:28,555 何か みんな 気ぃ使わして ごめんな。 95 00:06:28,555 --> 00:06:31,624 何いってるんですか 順番ですよ。 96 00:06:31,624 --> 00:06:34,544 来年になったら ウチらも ちゃんとフォローしてもらいますから。 97 00:06:34,544 --> 00:06:38,548 (真奈美) はい 来年は 私達がフォローします。 98 00:06:38,548 --> 00:06:41,551 先輩の就職希望は 和食なんですか? 99 00:06:41,551 --> 00:06:45,538 どうかなぁ… まぁ ええやん。 100 00:06:45,538 --> 00:06:49,592 (仲田) まっ 俺は断然 3つ星レストランやけどな! 101 00:06:49,592 --> 00:06:53,046 (彩那) 誰も聞いとらへんし あんたには 日干しがお似合いや。 102 00:06:53,046 --> 00:06:55,048 (仲田) 危っぶな! 103 00:06:55,048 --> 00:06:57,033 (一同) ハハハ…! 104 00:06:57,033 --> 00:07:00,537 しかし 就職のこと考えると 頭 痛いな。 105 00:07:00,537 --> 00:07:04,057 この町やと 就職口も少ないし→ 106 00:07:04,057 --> 00:07:07,560 大阪や東京に出て行くほど 腕に自信もないしさ。 107 00:07:07,560 --> 00:07:10,630 (真奈美) ホンマ 3年生は大変ですね。 108 00:07:10,630 --> 00:07:14,551 私 就職とか全然 実感ないし。 109 00:07:14,551 --> 00:07:18,037 (佳世) そりゃ 1年の時から 実感あったら怖いわ。 110 00:07:18,037 --> 00:07:21,040 まったく 陽介がうらやましいわ。 111 00:07:21,040 --> 00:07:24,027 ん? そやな お店継ぐんやで→ 112 00:07:24,027 --> 00:07:26,563 就職のことなんて考えへんでも ええわけやし。 113 00:07:26,563 --> 00:07:30,633 そんな! メニューどうしようとか 考えへんとアカンし→ 114 00:07:30,633 --> 00:07:35,038 坂本先輩だって大変です そうですよね? 115 00:07:35,038 --> 00:07:39,038 えっ? あ~ せやな。 116 00:07:46,533 --> 00:07:49,052 (店員) 先生 お代わりは? 117 00:07:49,052 --> 00:07:51,604 いや 今日はもう やめとくわ。 118 00:07:51,604 --> 00:07:53,523 (岸野 宏)何や先生 珍しいな。 119 00:07:53,523 --> 00:07:55,542 熱でもあるんか? いいんだよ。 120 00:07:55,542 --> 00:07:57,043 何や 新吾。 121 00:07:57,043 --> 00:08:00,029 いや 分からなくてな。 122 00:08:00,029 --> 00:08:04,029 ん? 俺に何ができんのかって。 123 00:08:06,035 --> 00:08:10,089 あのコらの就職のことか。 うん。 124 00:08:10,089 --> 00:08:14,527 俺は あいつらの腕を磨けばいい としか思ってなかった。 125 00:08:14,527 --> 00:08:20,049 正直 一人一人の将来のことまで 頭 回んなかった。 126 00:08:20,049 --> 00:08:23,536 せやけど お前 校長先生にも いわれたんやろ? 127 00:08:23,536 --> 00:08:27,040 「就職のことは 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生に任せろ」って。 128 00:08:27,040 --> 00:08:28,541 まぁな。 129 00:08:28,541 --> 00:08:31,094 あんな 新吾。 ん? 130 00:08:31,094 --> 00:08:35,532 俺な 「せんぱいの店」を つくろうと思ってな。 131 00:08:35,532 --> 00:08:39,035 「せんぱいの店」? うん。 132 00:08:39,035 --> 00:08:41,521 調理クラブの卒業生が→ 133 00:08:41,521 --> 00:08:46,543 地域の特産品を使った 総菜や弁当を売る店や。 134 00:08:46,543 --> 00:08:48,044 あぁ~。 135 00:08:48,044 --> 00:08:51,581 卒業生がする店だから 「せんぱいの店」か。 136 00:08:51,581 --> 00:08:54,133 うん。 ほぅ。 137 00:08:54,133 --> 00:08:58,037 この町を出てった卒業生の中には 帰って来たくても→ 138 00:08:58,037 --> 00:09:01,024 働く場所がないっていう奴も おってな。 139 00:09:01,024 --> 00:09:04,027 その相談に乗っとるうちに 思いついたんや。 140 00:09:04,027 --> 00:09:06,045 なぁ それってよ→ 141 00:09:06,045 --> 00:09:10,033 今の3年生の就職先にも なったりするか? 142 00:09:10,033 --> 00:09:11,534 当然や。 143 00:09:11,534 --> 00:09:13,570 前から思っとったんやけど→ 144 00:09:13,570 --> 00:09:16,623 地元の人間も 輪の中に入れやんと→ 145 00:09:16,623 --> 00:09:20,043 ホントの地産地消とは いわんと思ってな。 146 00:09:20,043 --> 00:09:21,544 うん…。 147 00:09:21,544 --> 00:09:24,547 まぁ 「せんぱいの店」っていうても 微々たるもんかもしれへんけど→ 148 00:09:24,547 --> 00:09:27,550 そうやって 地産地消の輪を広げて行けば→ 149 00:09:27,550 --> 00:09:31,538 人と人との絆も 生まれて来ると思うんや。 150 00:09:31,538 --> 00:09:34,038 絆…。 うん。 151 00:09:35,074 --> 00:09:39,546 俺も あのコらの働く場所は つくるつもりや。 152 00:09:39,546 --> 00:09:42,546 せやから 全部 1人で背負い込むな。 153 00:09:44,534 --> 00:09:46,534 おう。 154 00:09:48,555 --> 00:09:52,025 「ダメ」って どういうことですか? 155 00:09:52,025 --> 00:09:55,595 (戸倉) いや… 町長と相談したんやけどな→ 156 00:09:55,595 --> 00:09:58,548 今は 「せんぱいの店」いうて 手 広げやんと→ 157 00:09:58,548 --> 00:10:01,534 一点集中で行ったほうが ええっていう結論や。 158 00:10:01,534 --> 00:10:03,052 いや そんな…。 159 00:10:03,052 --> 00:10:05,538 せっかく 高校生レストランも 評判なって→ 160 00:10:05,538 --> 00:10:08,024 県外からも 人が 来てくれるようになったやん。 161 00:10:08,024 --> 00:10:11,544 今は そういうお客さんを いかに増やしてやな→ 162 00:10:11,544 --> 00:10:14,097 それこそ 観光バスが 10台 20台と→ 163 00:10:14,097 --> 00:10:16,532 連なって来てもらえるよう…。 それは分かります! 164 00:10:16,532 --> 00:10:19,535 せやけど 今 必要なのは→ 165 00:10:19,535 --> 00:10:23,556 10年後 20年後を見据えた 町づくりやと思います ねぇ 課長。 166 00:10:23,556 --> 00:10:25,541 (梅野) 岸野君。 はっ…。 167 00:10:25,541 --> 00:10:31,047 (梅野) 君の気持は分かるけども 町にも予算いうもんが あるんや。 168 00:10:31,047 --> 00:10:36,536 住民の皆さんから預かった 大切な税金や。 169 00:10:36,536 --> 00:10:40,536 使い道は 慎重に考えなアカン。 170 00:10:41,557 --> 00:10:46,062 そういうことや 今回は 諦めるんやな。 171 00:10:46,062 --> 00:10:50,550 せやったら 税金やなかったら いいんですか? 172 00:10:50,550 --> 00:10:52,602 税金やなかったら いいんですか? 173 00:10:52,602 --> 00:10:55,138 う~ん…。 ありがとうございます! 174 00:10:55,138 --> 00:10:57,638 町長 失礼します。 175 00:11:05,048 --> 00:11:07,533 (吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E])((生徒達には→ 176 00:11:07,533 --> 00:11:11,533 一人一人 それぞれの事情が あるのではないでしょうか)) 177 00:11:14,040 --> 00:11:17,110 (真衣) 先生。 ん? 178 00:11:17,110 --> 00:11:19,529 (真衣) ダシの味 見てもらえますか? 179 00:11:19,529 --> 00:11:22,029 ああ… うん。 180 00:11:27,553 --> 00:11:29,038 うん いいだろう。 181 00:11:29,038 --> 00:11:31,038 はい。 はい。 182 00:11:33,543 --> 00:11:35,578 先生。 ん? 183 00:11:35,578 --> 00:11:38,531 どうかしたんですか? いや 何でもない。 184 00:11:38,531 --> 00:11:40,049 ≪先生≫ 185 00:11:40,049 --> 00:11:42,552 はい。 ≪お願いします≫ 186 00:11:42,552 --> 00:11:44,053 どうした? 187 00:11:44,053 --> 00:11:46,053 ≪すぐに 切れちゃうんですけど…≫ 188 00:11:48,041 --> 00:11:50,041 よし。 189 00:11:53,563 --> 00:11:56,099 おぉ どうした? 坂本。 190 00:11:56,099 --> 00:11:58,534 先生。 ん? 191 00:11:58,534 --> 00:12:01,020 俺→ 192 00:12:01,020 --> 00:12:04,540 東京行って 通用しますか? 193 00:12:04,540 --> 00:12:06,542 東京? 194 00:12:06,542 --> 00:12:09,045 俺 本当は…→ 195 00:12:09,045 --> 00:12:12,031 本当は 東京の料亭で修業して→ 196 00:12:12,031 --> 00:12:16,119 いつか先生みたいな板前なって この町に戻って来たいんです。 197 00:12:16,119 --> 00:12:18,554 せやけど…→ 198 00:12:18,554 --> 00:12:22,542 思えば思うほど 無理なんじゃないかって→ 199 00:12:22,542 --> 00:12:24,542 自信がなくなって…。 200 00:12:27,547 --> 00:12:29,532 教えてください。 201 00:12:29,532 --> 00:12:33,032 俺 東京で やれますか? 202 00:12:35,104 --> 00:12:38,524 う~ん…。 203 00:12:38,524 --> 00:12:41,524 覚悟なんじゃないのか? 204 00:12:42,545 --> 00:12:45,548 やれるか やれないかは→ 205 00:12:45,548 --> 00:12:48,548 お前の覚悟次第なんじゃないかな。 206 00:12:50,053 --> 00:12:52,053 よ~く考えてみろ。 207 00:12:54,574 --> 00:12:58,074 はい ありがとうございます。 208 00:13:02,048 --> 00:13:04,534 東京…。 209 00:13:04,534 --> 00:13:21,033 ♪♪~ 210 00:13:21,033 --> 00:13:23,536 (村木 遥) 何? お兄ちゃん 具合悪いの? 211 00:13:23,536 --> 00:13:25,538 ちょっと熱っぽいんだよ。 212 00:13:25,538 --> 00:13:27,557 そういえば お兄ちゃん→ 213 00:13:27,557 --> 00:13:30,543 こっち帰って来てから 一日も休んでないんと違う? 214 00:13:30,543 --> 00:13:33,546 疲れも たまっとるやろし お医者さん行ったほうが…。 215 00:13:33,546 --> 00:13:37,633 そんな 大げさな… 薬 飲んどきゃ治るよ。 216 00:13:37,633 --> 00:13:40,633 いうても 聞かんもんな。 217 00:13:42,038 --> 00:13:44,524 そうだ 遥。 ん? 218 00:13:44,524 --> 00:13:49,028 お前 高校の頃 将来のこととか 考えたことあるか? 219 00:13:49,028 --> 00:13:51,547 何やの? 突然。 220 00:13:51,547 --> 00:13:53,547 まぁ いいや。 221 00:13:57,069 --> 00:13:59,569 ≪先生!≫ ん? 222 00:14:01,040 --> 00:14:03,042 (宮下) あの…。 223 00:14:03,042 --> 00:14:05,528 どうした? 224 00:14:05,528 --> 00:14:10,032 明日のレストランの開店 休ませてほしいんですけど。 225 00:14:10,032 --> 00:14:11,534 明日…。 226 00:14:11,534 --> 00:14:14,053 OB訪問っていうんか…→ 227 00:14:14,053 --> 00:14:18,107 先輩に話を聞きに 四日市に行きたいんです。 228 00:14:18,107 --> 00:14:22,028 (裕子) 私も OG訪問の約束があって…。 229 00:14:22,028 --> 00:14:25,031 そっか うん 分かった。 230 00:14:25,031 --> 00:14:27,531 ありがとうございます。 ありがとうございます。 231 00:14:29,051 --> 00:14:31,537 あっ けどな→ 232 00:14:31,537 --> 00:14:35,057 中村には 2人から ちゃんと いっておけよ。 233 00:14:35,057 --> 00:14:36,557 はい。 はい。 234 00:14:40,129 --> 00:14:42,048 (中村) 「休みたい」って!? 235 00:14:42,048 --> 00:14:45,051 いや そんなん 急にいわれても 困るやんか。 236 00:14:45,051 --> 00:14:48,037 せやけど 先生は 「ええ」っていったんや。 237 00:14:48,037 --> 00:14:52,041 そんなんやったら 私も休んで就活したい。 238 00:14:52,041 --> 00:14:55,027 ちょ… ちょっと待て 宮沢まで 何 言い出すんや。 239 00:14:55,027 --> 00:14:57,079 (真帆) 今まで 黙っとったけど→ 240 00:14:57,079 --> 00:15:01,033 私も料理じゃない仕事に 就こうと思っとったん。 241 00:15:01,033 --> 00:15:06,556 私なんかが 一流の料理人に なれるわけないし せやったら→ 242 00:15:06,556 --> 00:15:09,559 地道に普通の仕事したほうが いいんじゃないかって。 243 00:15:09,559 --> 00:15:12,562 せやけど 休むんやったら→ 244 00:15:12,562 --> 00:15:15,548 お前らの担当 誰が代わりにやるんや? 245 00:15:15,548 --> 00:15:17,600 そんなん誰でも できるやろ。 246 00:15:17,600 --> 00:15:21,053 おい お前 そんな気持で レストランやっとったんか? 247 00:15:21,053 --> 00:15:25,041 (裕子) そんなこといっても… 出れへんのやで 仕方ないやろ。 248 00:15:25,041 --> 00:15:29,061 そうや 俺らにとっては 一生の問題なんやで。 249 00:15:29,061 --> 00:15:32,064 お前なんかとは 事情が違う。 250 00:15:32,064 --> 00:15:34,550 どういう意味や? 251 00:15:34,550 --> 00:15:37,603 お前 定食屋 継ぐんやろ? 252 00:15:37,603 --> 00:15:41,023 好きな料理しとるだけで ええんやで 楽でええわな。 253 00:15:41,023 --> 00:15:42,525 おい 「楽」って何や? やめて! 254 00:15:42,525 --> 00:15:45,044 楽やから 楽いうたんやろ! お前 このレストランのために→ 255 00:15:45,044 --> 00:15:47,029 どんだけ練習した!? 楽やったんか!? 256 00:15:47,029 --> 00:15:48,531 (宮下) うるせぇ! 257 00:15:48,531 --> 00:15:50,032 何や こら! 258 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 ≪キャ~!≫ 259 00:15:52,034 --> 00:15:55,037 ええか!? 料理は そんな甘いもんちゃうんや! 260 00:15:55,037 --> 00:15:56,572 そんな気持で やっとったんか!? 261 00:15:56,572 --> 00:15:58,608 お前なんかに いわれたないわ! 262 00:15:58,608 --> 00:16:01,544 (中村) やめろ! ≪やめろって!≫ 263 00:16:01,544 --> 00:16:04,044 いつまで続ける気だ! 264 00:16:08,084 --> 00:16:12,555 これ以上 続ける気なら 厨房から出ろよ。 265 00:16:12,555 --> 00:16:18,555 ♪♪~ 266 00:18:15,978 --> 00:18:17,978 ありがとう。 267 00:18:21,534 --> 00:18:26,989 それにしても お前達 大したもんだな。 268 00:18:26,989 --> 00:18:30,976 ちゃんと真剣に 自分の将来と→ 269 00:18:30,976 --> 00:18:32,976 向き合ってる。 270 00:18:34,980 --> 00:18:40,486 俺が 高校3年の時なんて 剣道ばっかりやってて→ 271 00:18:40,486 --> 00:18:44,056 全く そういうのはなかった。 272 00:18:44,056 --> 00:18:47,993 自分の将来を決めるなんて→ 273 00:18:47,993 --> 00:18:51,493 まだまだ 先のことだって 思ってたんだろうな。 274 00:18:52,982 --> 00:18:55,501 (仲田) せやったら 先生→ 275 00:18:55,501 --> 00:18:57,987 いつ 料理人になろうと 思ったんですか? 276 00:18:57,987 --> 00:18:59,989 (彩那) ウチも聞きたい。 277 00:18:59,989 --> 00:19:03,489 料理人になった きっかけ 教えてください。 278 00:19:06,078 --> 00:19:09,482 聞きたいです。 えっ? 279 00:19:09,482 --> 00:19:12,001 聞かせてください。 280 00:19:12,001 --> 00:19:15,004 いや… ハハっ。 281 00:19:15,004 --> 00:19:17,504 ちょっと 恥ずかしいけどな。 282 00:19:24,513 --> 00:19:30,513 俺が 料理人になろうと思ったのは 大学3年の時だ。 283 00:19:31,971 --> 00:19:34,974 当時→ 284 00:19:34,974 --> 00:19:39,478 俺が住んでたアパートから 近いっていう理由で→ 285 00:19:39,478 --> 00:19:42,481 俺は 近所の定食屋で バイトをしてたんだ。 286 00:19:42,481 --> 00:19:48,020 仕事は 皿洗い 料理運び ゴミ出しだ。 287 00:19:48,020 --> 00:19:54,477 あぁ そう… そこの賄いの料理が ホントに うまくてな。 288 00:19:54,477 --> 00:19:58,497 野菜炒めと ご飯は 食べ放題だった。 289 00:19:58,497 --> 00:20:02,485 野菜炒めが 肉炒めに変わったり→ 290 00:20:02,485 --> 00:20:06,472 たま~に トンカツなんかも 出してくれてな。 291 00:20:06,472 --> 00:20:11,472 俺は バイトする日が楽しみだった。 292 00:20:13,078 --> 00:20:18,484 バイト始めて 1年ぐらい経った時→ 293 00:20:18,484 --> 00:20:21,470 雨が降っててな。 294 00:20:21,470 --> 00:20:25,975 のれんをしまって 俺が1人で 片付けをしてる時だった→ 295 00:20:25,975 --> 00:20:32,481 店の前に 小さな女の子が雨宿りしててな。 296 00:20:32,481 --> 00:20:38,481 その女の子 どっか ちょっと 悲しそうなんだ。 297 00:20:41,490 --> 00:20:44,493 それで 俺 思い切って聞いてみたんだ。 298 00:20:44,493 --> 00:20:49,498 「もしかして お腹すいてるのか?」 ってな→ 299 00:20:49,498 --> 00:20:54,486 そしたら その女の子 恥ずかしそうに→ 300 00:20:54,486 --> 00:20:58,057 「うん」って うなずいたんだ。 301 00:20:58,057 --> 00:21:01,493 その姿 見て…→ 302 00:21:01,493 --> 00:21:05,497 ハハっ 俺は 何を思ったか→ 303 00:21:05,497 --> 00:21:07,983 「よし じゃあ 俺が 何か→ 304 00:21:07,983 --> 00:21:11,487 料理を作ってやる」って いっちゃったんだ。 305 00:21:11,487 --> 00:21:14,490 いや いったは いいけど→ 306 00:21:14,490 --> 00:21:18,060 俺は それまで料理なんか 作ったこともないし→ 307 00:21:18,060 --> 00:21:22,498 閉店の後の店に 材料なんか残ってない。 308 00:21:22,498 --> 00:21:25,985 残った野菜 かき集めて→ 309 00:21:25,985 --> 00:21:30,489 主人が いつも作ってくれた 野菜炒めとチャーハン→ 310 00:21:30,489 --> 00:21:36,545 …みたいなものだな それを 一生懸命 必死に作った。 311 00:21:36,545 --> 00:21:39,064 主人が どうやって作ってたか→ 312 00:21:39,064 --> 00:21:44,064 思い出して 思い出して 見よう見まねでな。 313 00:21:45,487 --> 00:21:47,973 そうやって 俺は→ 314 00:21:47,973 --> 00:21:50,492 生まれて初めて 自分で作った料理を→ 315 00:21:50,492 --> 00:21:53,492 その女の子の前に出したんだ。 316 00:21:55,981 --> 00:21:58,467 そしたら その女の子→ 317 00:21:58,467 --> 00:22:04,990 ひと口食べて 俺のことを見ながら→ 318 00:22:04,990 --> 00:22:08,490 「おいしい」って笑ってくれたんだ。 319 00:22:10,980 --> 00:22:14,980 (村木の声) その笑顔が ホントに嬉しくてな。 320 00:22:18,988 --> 00:22:21,488 その時 決めたんだ。 321 00:22:23,976 --> 00:22:28,981 これからも いつになっても俺は→ 322 00:22:28,981 --> 00:22:34,481 こういう笑顔をもらえるような 料理人になろうってな。 323 00:22:36,989 --> 00:22:40,542 まぁ 正直 料理人の世界は→ 324 00:22:40,542 --> 00:22:45,998 ホントに つらくて厳しい 特に 見習いの時なんてな。 325 00:22:45,998 --> 00:22:49,468 俺だって 何度 辞めようと思ったことか。 326 00:22:49,468 --> 00:22:52,988 けど 辞めようって思った時に→ 327 00:22:52,988 --> 00:22:59,495 必ず いつも あの子の笑顔 思い出してた。 328 00:22:59,495 --> 00:23:04,995 あの子の笑顔が 俺の心の支えになってたんだ。 329 00:23:06,485 --> 00:23:09,988 あの子に出会ってなかったら→ 330 00:23:09,988 --> 00:23:13,488 俺は 料理の世界に いなかったかもしれない。 331 00:23:16,979 --> 00:23:20,499 そう考えると→ 332 00:23:20,499 --> 00:23:23,999 人の出会いってのは ホントに不思議なもんだ。 333 00:23:26,505 --> 00:23:31,477 俺は あの日 あの女の子と出会って→ 334 00:23:31,477 --> 00:23:33,977 人生が変わったんだ。 335 00:23:36,482 --> 00:23:42,482 俺達にも そういう出会いって あるんかなぁ。 336 00:23:44,590 --> 00:23:46,590 ある。 337 00:23:48,994 --> 00:23:53,499 俺が あの女の子と出会ったように お前達も→ 338 00:23:53,499 --> 00:23:58,470 人生を変えるような 素敵な出会いが きっと待ってる。 339 00:23:58,470 --> 00:24:04,543 そういう出会いは 大切にしなきゃダメだ。 340 00:24:04,543 --> 00:24:06,578 宮下。 341 00:24:06,578 --> 00:24:10,983 鳥羽 宮沢。 342 00:24:10,983 --> 00:24:13,986 明日は 休んでもいい。 343 00:24:13,986 --> 00:24:18,490 だから ちゃんと 就活 頑張れ なっ。 344 00:24:18,490 --> 00:24:21,493 せやけど 先生 3人も休んだら…。 345 00:24:21,493 --> 00:24:23,979 うん。 346 00:24:23,979 --> 00:24:27,549 けど 3人とも→ 347 00:24:27,549 --> 00:24:30,049 料理は 好きなんだろ? 348 00:24:31,003 --> 00:24:32,504 はい。 349 00:24:32,504 --> 00:24:35,507 うん。 350 00:24:35,507 --> 00:24:41,497 それでも 料理の世界から離れる って決心したんだったら→ 351 00:24:41,497 --> 00:24:43,997 その違う世界で頑張れ。 352 00:24:49,087 --> 00:24:51,490 みんなも同じだぞ。 353 00:24:51,490 --> 00:24:55,994 家業を継ぐ者 料理の世界に進む者→ 354 00:24:55,994 --> 00:24:59,498 違う仕事で頑張る者。 355 00:24:59,498 --> 00:25:04,486 それぞれが それぞれの道で頑張れば→ 356 00:25:04,486 --> 00:25:07,039 きっと そこに→ 357 00:25:07,039 --> 00:25:10,476 人生を変えてくれるような 素敵な出会いが→ 358 00:25:10,476 --> 00:25:12,976 きっと 待ってんじゃないのかな。 359 00:25:14,496 --> 00:25:17,499 俺は そう思うし→ 360 00:25:17,499 --> 00:25:21,999 そうなってほしいって願ってる。 361 00:25:24,490 --> 00:25:26,525 はい。 362 00:25:26,525 --> 00:25:39,025 ♪♪~ 363 00:25:41,473 --> 00:25:43,473 どうしたんや? 364 00:25:53,051 --> 00:25:58,051 陽ちゃん ホンマは 東京 行きたいんとちゃうの? 365 00:26:01,476 --> 00:26:04,976 せやったら 行って来ればええ。 366 00:26:06,498 --> 00:26:08,998 米本…。 367 00:26:16,008 --> 00:26:27,970 ♪♪~ 368 00:26:27,970 --> 00:26:31,470 正直 分からん。 369 00:26:33,492 --> 00:26:35,992 自信もない。 370 00:26:39,531 --> 00:26:44,031 俺は この町が好きや。 371 00:26:45,971 --> 00:26:49,992 この町のみんなが大好きや。 372 00:26:49,992 --> 00:26:52,494 いつか この町で→ 373 00:26:52,494 --> 00:26:55,494 レストラン開くんが 俺の夢やった。 374 00:26:57,499 --> 00:27:02,020 せやけど…。 375 00:27:02,020 --> 00:27:07,020 せやけど 東京 行きたいっていう気持が…。 376 00:27:09,978 --> 00:27:13,482 東京で 料理の修業して→ 377 00:27:13,482 --> 00:27:17,986 どこまで通用するか 挑戦してみたいっていう気持が→ 378 00:27:17,986 --> 00:27:20,486 いっぱいになって…。 379 00:27:23,475 --> 00:27:26,475 抑え切れへんようになって…。 380 00:27:29,481 --> 00:27:33,502 自分でも…→ 381 00:27:33,502 --> 00:27:35,502 どうしようもない。 382 00:27:37,990 --> 00:27:39,990 分かっとるよ。 383 00:27:41,476 --> 00:27:47,065 陽ちゃんは もう 出会ってしもうたんやよね。 384 00:27:47,065 --> 00:27:49,484 村木先生に。 385 00:27:49,484 --> 00:28:01,997 ♪♪~ 386 00:28:01,997 --> 00:28:05,497 せやからウチは 待っとる。 387 00:28:07,586 --> 00:28:10,489 応援しとる! 388 00:28:10,489 --> 00:28:14,476 頑張れ 陽ちゃん 頑張れ! 389 00:28:14,476 --> 00:28:29,091 ♪♪~ 390 00:28:29,091 --> 00:28:31,591 よし。 391 00:28:33,495 --> 00:28:35,998 (遥) お兄ちゃん 何しとんの? 392 00:28:35,998 --> 00:28:40,485 手紙だ 昔のコネだけどな。 393 00:28:40,485 --> 00:28:45,985 頼めるとこには 生徒達の就職 頼んでみようと思ってな。 394 00:28:48,026 --> 00:28:52,998 こんなことぐらいしか してやれないなんてな。 395 00:28:52,998 --> 00:28:54,499 でも 大丈夫なん? 396 00:28:54,499 --> 00:28:57,986 お兄ちゃんが手紙なんて 書き方 分かっとんの? 397 00:28:57,986 --> 00:29:03,486 「拝啓」から始まって 「敬具」で終わるんやに 「敬具」! 398 00:29:05,994 --> 00:29:08,547 どうしたん? お兄ちゃん。 399 00:29:08,547 --> 00:29:10,547 う~ん…。 400 00:29:14,486 --> 00:29:17,989 ちょっと 何で こんな熱 出るまで 我慢しとったん!? 401 00:29:17,989 --> 00:29:19,975 手紙なんて 書いとる場合じゃないやろ。 402 00:29:19,975 --> 00:29:22,494 いや さっき 薬 飲んだから治るだろ。 403 00:29:22,494 --> 00:29:24,980 とにかく お医者さんに来てもらうわ。 404 00:29:24,980 --> 00:29:26,480 いいよ。 405 00:31:04,446 --> 00:31:06,464 肺炎は 起こしとらんようやけど→ 406 00:31:06,464 --> 00:31:10,952 まぁ 2~3日は 絶対安静や。 407 00:31:10,952 --> 00:31:12,971 はい。 408 00:31:12,971 --> 00:31:18,460 朝昼晩と 必ず薬を飲ますん 忘れんようにな。 409 00:31:18,460 --> 00:31:22,460 はい ありがとうございました。 よっこいしょと。 410 00:31:23,565 --> 00:31:27,969 ところで 新吾君 帰って来たのは ええけど→ 411 00:31:27,969 --> 00:31:29,955 寺 継がんのか? 412 00:31:29,955 --> 00:31:32,941 あ… え~っと…。 413 00:31:32,941 --> 00:31:37,963 まぁ 継いでくれると 檀家としても 安心なんやけどな。 414 00:31:37,963 --> 00:31:41,466 ご心配 おかけしてます。 あぁ いや… ハハハ! 415 00:31:41,466 --> 00:31:43,001 お大事に。 416 00:31:43,001 --> 00:31:45,001 ありがとうございました。 417 00:31:52,444 --> 00:31:55,964 遥ちゃん! 今の 先生やろ? 新吾の様子は? 418 00:31:55,964 --> 00:31:59,467 シ~! ちょうど 今 寝たところなん。 419 00:31:59,467 --> 00:32:00,967 あぁ…。 420 00:32:06,975 --> 00:32:09,010 2~3日は安静か。 421 00:32:09,010 --> 00:32:11,563 明日のレストランは 無理させんほうがええな。 422 00:32:11,563 --> 00:32:16,451 せやけど お兄ちゃん 絶対 「行く」っていうと思う。 423 00:32:16,451 --> 00:32:18,453 まぁ 俺がいっても 聞かんやろうし。 424 00:32:18,453 --> 00:32:20,472 フフっ。 425 00:32:20,472 --> 00:32:22,457 まったく…。 426 00:32:22,457 --> 00:32:26,478 お兄ちゃんの頭ん中は レストランで いっぱいなんやな。 427 00:32:26,478 --> 00:32:28,964 ホンマやな。 428 00:32:28,964 --> 00:32:34,964 明日 自分の誕生日やってこと きっと忘れとるんやろうしね。 429 00:32:37,455 --> 00:32:39,457 ん…。 430 00:32:39,457 --> 00:32:41,476 遥。 431 00:32:41,476 --> 00:32:44,976 ん? お兄ちゃん 具合どう? 432 00:32:48,967 --> 00:32:52,487 悪かったな。 (遥) ん? 433 00:32:52,487 --> 00:32:56,558 俺が勝手に ここ 飛び出したりしたから。 434 00:32:56,558 --> 00:33:02,058 何のこと? 今さら そんなん。 435 00:33:03,965 --> 00:33:07,452 お前 宏のこと→ 436 00:33:07,452 --> 00:33:09,971 どう思ってる? 437 00:33:09,971 --> 00:33:12,457 えっ? 438 00:33:12,457 --> 00:33:14,957 あいつは いい奴だ。 439 00:33:18,997 --> 00:33:23,497 でも あいつに 兄貴って呼ばれるのはなぁ…。 440 00:33:30,976 --> 00:33:32,476 フッ…。 441 00:33:37,966 --> 00:33:40,969 ハァ ハァ…。 442 00:33:40,969 --> 00:33:44,506 ホンマですか? 村木先生 倒れたって。 443 00:33:44,506 --> 00:33:47,959 ただでさえ 3年が3人もおらんのに→ 444 00:33:47,959 --> 00:33:50,962 こんな時に 先生が来れへんことなったら→ 445 00:33:50,962 --> 00:33:53,481 しゃれにならんわ。 446 00:33:53,481 --> 00:33:56,951 お兄ちゃん! ちゃんと寝とらなアカンって。 447 00:33:56,951 --> 00:33:58,970 いや けど お前 今日 レストラン…。 448 00:33:58,970 --> 00:34:01,456 そやから そんな体で 行けるわけないやろ。 449 00:34:01,456 --> 00:34:04,009 ≪すいませ~ん≫ は~い。 450 00:34:04,009 --> 00:34:07,462 とにかく ちゃんと寝とってよ。 451 00:34:07,462 --> 00:34:09,462 (遥) はい。 452 00:34:16,971 --> 00:34:21,976 (岩瀬) 昨夜 岸野さんから 連絡をもらいましてね。 453 00:34:21,976 --> 00:34:26,064 村木先生 あなたを見とると→ 454 00:34:26,064 --> 00:34:29,951 自分が新任教師だった頃を 思い出します。 455 00:34:29,951 --> 00:34:32,454 生徒達のことを考えると→ 456 00:34:32,454 --> 00:34:37,459 他のことは 全く 目に入らんようになってしまう。 457 00:34:37,459 --> 00:34:39,944 いや あの… 校長先生。 458 00:34:39,944 --> 00:34:42,464 今日は休んでください。 459 00:34:42,464 --> 00:34:44,482 いや ですが…。 460 00:34:44,482 --> 00:34:48,053 生徒達に任せてみましょう。 461 00:34:48,053 --> 00:34:50,455 面白いもんでね→ 462 00:34:50,455 --> 00:34:54,955 球を放れば 子供達は 意外と受け取るもんですに。 463 00:34:56,444 --> 00:34:58,963 あなたの代わりに→ 464 00:34:58,963 --> 00:35:04,963 今日は 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生に レストランを見ていただきます。 465 00:35:07,555 --> 00:35:09,555 そうしてください。 466 00:35:14,446 --> 00:35:16,446 分かりました。 467 00:35:19,968 --> 00:35:21,953 はぁ…。 468 00:35:21,953 --> 00:35:25,974 生徒達に→ 469 00:35:25,974 --> 00:35:27,474 任せます。 470 00:35:28,977 --> 00:35:33,565 え~ 村木先生は ご病気で 休まれることになりました。 471 00:35:33,565 --> 00:35:36,951 今日は 先生のいない 開店になります。 472 00:35:36,951 --> 00:35:40,455 もう 何? みんな その顔。 473 00:35:40,455 --> 00:35:42,474 先生が来なくても できるってところを→ 474 00:35:42,474 --> 00:35:44,442 見せようとは思わへんの? 475 00:35:44,442 --> 00:35:47,962 みんな チャンスやないか? 476 00:35:47,962 --> 00:35:49,962 チャンス? 477 00:35:51,466 --> 00:35:53,518 ピンチの間違いですよ。 478 00:35:53,518 --> 00:35:55,553 ピンチは チャンスや。 479 00:35:55,553 --> 00:35:58,456 何事も 前向きに捉えるんや。 480 00:35:58,456 --> 00:36:03,478 先生がおらん時こそ みんなの腕の見せどころやないか。 481 00:36:03,478 --> 00:36:06,948 せやけど 先生だけと違て→ 482 00:36:06,948 --> 00:36:09,467 今日は 3人も 3年生がいないんですよ。 483 00:36:09,467 --> 00:36:12,470 それやのに 俺らだけでやれんのか…。 484 00:36:12,470 --> 00:36:16,558 おいおい 何を情けないこと いっとんのや。 485 00:36:16,558 --> 00:36:18,476 (真衣) 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生。 486 00:36:18,476 --> 00:36:20,476 あっ 先生。 487 00:36:22,464 --> 00:36:27,952 自信がないのなら 無理に 開店する必要はありません。 488 00:36:27,952 --> 00:36:30,955 ですが 村木先生は→ 489 00:36:30,955 --> 00:36:35,455 「みんなに任せる」と おっしゃってましたよ。 490 00:36:36,945 --> 00:36:41,445 「任せる」っていうことは みんなを信頼しとるってことやろ。 491 00:36:42,951 --> 00:36:46,951 その信頼を 裏切ったらアカンやろ? 492 00:36:49,974 --> 00:36:52,474 ここは 誰のレストランなんや? 493 00:36:56,064 --> 00:36:59,064 ここは 誰のレストランなんや? 494 00:37:02,971 --> 00:37:05,456 俺らの…→ 495 00:37:05,456 --> 00:37:08,456 俺らのレストランです。 496 00:37:10,461 --> 00:37:13,464 せや ウチらのレストランです。 497 00:37:13,464 --> 00:37:15,950 俺らのレストランや! (仲田) そや 俺らのや! 498 00:37:15,950 --> 00:37:19,020 せや ウチらのや! ≪俺らのレストランや!≫ 499 00:37:19,020 --> 00:37:21,556 ≪頑張ろうに≫ ≪頑張ろう≫ 500 00:37:21,556 --> 00:37:23,958 (仲田) そや そや そや…! ポジティブシンガーや! 501 00:37:23,958 --> 00:37:25,977 アホ! ポジティブシンキングやろ! 502 00:37:25,977 --> 00:37:29,964 アハハハ…! 503 00:37:29,964 --> 00:37:31,964 (真奈美) あっ! 504 00:37:33,468 --> 00:37:36,471 (中村) 宮沢 鳥羽 宮下…→ 505 00:37:36,471 --> 00:37:39,971 お前ら 今日は 就活やったんとちゃうんか? 506 00:37:41,543 --> 00:37:47,448 せやけど 先生がおらんのは 俺達のレストランのピンチやろ? 507 00:37:47,448 --> 00:37:51,469 事情を話したら ちゃんと 先輩も分かってくれたよ。 508 00:37:51,469 --> 00:37:53,454 就活も大事やけど→ 509 00:37:53,454 --> 00:37:57,475 今日は 私達のレストランで 頑張らなアカンって。 510 00:37:57,475 --> 00:37:59,460 先生が おらんのなら→ 511 00:37:59,460 --> 00:38:01,980 その分 みんな揃って 頑張らなアカンって→ 512 00:38:01,980 --> 00:38:04,015 私達3人とも…。 513 00:38:04,015 --> 00:38:06,951 フッ…。 せやな→ 514 00:38:06,951 --> 00:38:12,457 みんな揃っとるなら 相河高校調理クラブ29人→ 515 00:38:12,457 --> 00:38:15,460 全員ならできる。 516 00:38:15,460 --> 00:38:18,463 先生も信じてくれとるやん。 517 00:38:18,463 --> 00:38:21,963 俺達ならやれる やれるはずや! 518 00:38:23,551 --> 00:38:26,955 (中村) せや 俺らはできる。 519 00:38:26,955 --> 00:38:29,474 (仲田) できるよ! (彩那) できる! 520 00:38:29,474 --> 00:38:33,474 ≪できる!≫ ≪頑張るぞ!≫ 521 00:38:36,464 --> 00:38:39,450 (中村) 陽介 お前は 厨房に入ってくれ。 522 00:38:39,450 --> 00:38:40,952 えっ せやけど…。 523 00:38:40,952 --> 00:38:43,504 村木先生 おらんのやで。 524 00:38:43,504 --> 00:38:47,475 お前が 厨房に おってくれやな 不安で仕方ないわ。 525 00:38:47,475 --> 00:38:49,444 (中村) 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生。 はい。 526 00:38:49,444 --> 00:38:51,462 (中村) いいですよね? 527 00:38:51,462 --> 00:38:53,948 いったはずです 「村木先生は→ 528 00:38:53,948 --> 00:38:56,951 みんなに任せると おっしゃった」って。 529 00:38:56,951 --> 00:39:01,451 お願いします ホールは 俺が ビシっとやりますんで。 530 00:39:03,041 --> 00:39:04,442 分かった。 531 00:39:04,442 --> 00:39:08,463 真衣も 厨房 入って こいつやと ホール心配やし。 532 00:39:08,463 --> 00:39:10,448 (一同) ハハハ…。 うん。 533 00:39:10,448 --> 00:39:14,469 (中村) よ~し 開店準備や! 開店! 534 00:39:14,469 --> 00:39:16,454 (生徒達) おぉ! 535 00:39:16,454 --> 00:39:18,973 ≪よっしゃ! やるで!≫ 536 00:39:18,973 --> 00:39:22,543 ≪頑張りましょう!≫ ≪俺らは できるで!≫ 537 00:39:22,543 --> 00:39:25,446 吉[外:00C27CCF8F1D5DFCFB86D92BEBBC971E]先生 俺も 自分の仕事に戻ります。 538 00:39:25,446 --> 00:39:27,465 あとは よろしくお願いします。 539 00:39:27,465 --> 00:39:29,965 ありがとうございました。 いろいろ ありがとうございます。 540 00:39:33,971 --> 00:39:35,471 はぁ…。 541 00:41:42,984 --> 00:41:44,984 開店か…。 542 00:41:46,471 --> 00:41:47,972 (生徒達) いらっしゃいませ! 543 00:41:47,972 --> 00:41:49,457 (生徒達) いらっしゃいませ! 544 00:41:49,457 --> 00:41:51,476 いらっしゃいませ こちらへ どうぞ。 545 00:41:51,476 --> 00:41:53,511 (生徒達) いらっしゃいませ! いらっしゃいませ こちらへ…。 546 00:41:53,511 --> 00:41:56,063 (生徒達) いらっしゃいませ! 547 00:41:56,063 --> 00:41:58,983 始めるで! (生徒達) はい! 548 00:41:58,983 --> 00:42:10,461 ♪♪~ 549 00:42:10,461 --> 00:42:13,998 お兄ちゃん ♪♪~ おかゆ出来たに。 550 00:42:13,998 --> 00:42:31,465 ♪♪~ 551 00:42:31,465 --> 00:42:33,484 天ぷら 上がんで。 (生徒達) はい! 552 00:42:33,484 --> 00:42:35,486 ≪魚 まだ?≫ ≪もうちょっと待って≫ 553 00:42:35,486 --> 00:42:37,471 「花御膳」2人前 お願いします。 (生徒達) はい! 554 00:42:37,471 --> 00:42:40,024 もうちょっと早く焼ける? はい! 555 00:42:40,024 --> 00:42:42,059 だし巻き2人前 上がります。 ≪はい!≫ 556 00:42:42,059 --> 00:42:43,978 皿 汚れとるで。 ≪はい!≫ 557 00:42:43,978 --> 00:42:45,980 御膳 あと いくつ? ≪あと3つ≫ 558 00:42:45,980 --> 00:42:47,965 みんな 急ぐで! (生徒達) はい! 559 00:42:47,965 --> 00:42:49,465 ≪みそ汁 お願いします≫ 560 00:42:54,989 --> 00:42:57,992 お待たせいたしました 「松阪牛の すき焼き茶漬け」になります。 561 00:42:57,992 --> 00:43:01,562 お待たせしました 「花御膳」になります。 562 00:43:01,562 --> 00:43:03,981 「花御膳」3人前 お願いします。 (生徒達) はい! 563 00:43:03,981 --> 00:43:05,967 「花御膳」3人前と 「松阪牛のすき焼き茶漬け」→ 564 00:43:05,967 --> 00:43:07,985 1人前 お願いします。 (生徒達) はい! 565 00:43:07,985 --> 00:43:10,972 これ 何? それは サケを みそで漬けたもの。 566 00:43:10,972 --> 00:43:12,972 ≪へぇ~≫ いっぱい食べてな。 567 00:43:19,046 --> 00:43:20,965 ≪ごちそうさま≫ 568 00:43:20,965 --> 00:43:22,984 (生徒達) ありがとうございました! 569 00:43:22,984 --> 00:43:24,984 (生徒達) ありがとうございました! 570 00:43:27,471 --> 00:43:30,992 よ~し 営業終了や! 571 00:43:30,992 --> 00:43:33,995 ≪よっしゃ~!≫ ≪やった~!≫ 572 00:43:33,995 --> 00:43:39,066 (歓声) 573 00:43:39,066 --> 00:43:48,993 ♪♪~ 574 00:43:48,993 --> 00:44:00,993 ♪♪~ 575 00:44:05,076 --> 00:44:06,994 (中谷) 岸野さん。 576 00:44:06,994 --> 00:44:09,997 「せんぱいの店」の理念は 素晴らしいと思います。 577 00:44:09,997 --> 00:44:11,966 ありがとうございます。 せやけども→ 578 00:44:11,966 --> 00:44:15,987 やはり 今回ばっかりは 融資は難しいんやないかと。 579 00:44:15,987 --> 00:44:18,489 中谷さん そこを何とか…。 580 00:44:18,489 --> 00:44:22,026 岸野君 もう これ以上 無理いうたらアカン。 581 00:44:22,026 --> 00:44:25,079 わざわざ 休みの日に 来ていただいただけでも。 582 00:44:25,079 --> 00:44:28,466 うちも ギリギリなんですよ 申し訳ありません。 583 00:44:28,466 --> 00:44:30,484 せやったら→ 584 00:44:30,484 --> 00:44:34,989 私の家と土地を担保に どうですやろか? 585 00:44:34,989 --> 00:44:38,492 家と土地を担保に 出来る金額だけでも→ 586 00:44:38,492 --> 00:44:40,978 「せんぱいの店」への融資を お願いします! 587 00:44:40,978 --> 00:44:42,997 岸野さん…。 お願いします! 588 00:44:42,997 --> 00:44:45,032 岸野君 何いうとんのや…。 589 00:44:45,032 --> 00:44:47,969 お願いします! 590 00:44:47,969 --> 00:44:51,969 (中谷) しかし 私の一存では…。 591 00:45:04,018 --> 00:45:06,070 分かりました。 592 00:45:06,070 --> 00:45:07,989 もう一度 本店に かけ合ってみます。 593 00:45:07,989 --> 00:45:09,991 ありがとうございます! 594 00:45:09,991 --> 00:45:12,960 できるかどうか分かりませんけど やれるだけは。 595 00:45:12,960 --> 00:45:14,462 ありがとうございます! 596 00:45:14,462 --> 00:45:16,981 (中谷) 頭を上げてください 岸野さん。 597 00:45:16,981 --> 00:45:20,481 私も 同じ この町の人間なんですから。 598 00:45:22,003 --> 00:45:24,038 ほな。 599 00:45:24,038 --> 00:45:26,038 よろしくお願いします。 600 00:45:27,491 --> 00:45:29,460 ありがとうございました。 601 00:45:29,460 --> 00:45:32,480 課長…。 602 00:45:32,480 --> 00:45:33,980 課長? 603 00:45:35,483 --> 00:45:38,002 何で そこまでするんや? 604 00:45:38,002 --> 00:45:41,055 家と土地を担保やて→ 605 00:45:41,055 --> 00:45:44,055 役場の人間が する仕事じゃないやろ。 606 00:45:45,976 --> 00:45:49,480 役場とか 仕事じゃなく→ 607 00:45:49,480 --> 00:45:52,967 そこまでする価値があると 思っとったんで→ 608 00:45:52,967 --> 00:45:55,486 やりたいんです。 609 00:45:55,486 --> 00:45:58,973 「やりたい」って…。 610 00:45:58,973 --> 00:46:02,026 何で そこまでするんや…。 611 00:46:02,026 --> 00:46:04,061 何でや…。 612 00:46:04,061 --> 00:46:09,061 (泣き声) 613 00:46:10,968 --> 00:46:14,989 レストランは 無事終了しました。 614 00:46:14,989 --> 00:46:17,475 今日は どうも ありがとうございました。 615 00:46:17,475 --> 00:46:21,462 いえ 私にお礼は いりません。 616 00:46:21,462 --> 00:46:26,500 生徒達が全員 力を合わせて やり遂げてくれたんです。 617 00:46:26,500 --> 00:46:32,990 今日一日 生徒達と過ごしていて 胸を打たれました。 618 00:46:32,990 --> 00:46:38,990 心から信じ合えている村木先生と 生徒達の絆に。 619 00:46:46,520 --> 00:46:48,055 (仁美) ただいま。 620 00:46:48,055 --> 00:46:49,573 お疲れさん。 621 00:46:49,573 --> 00:46:53,477 岸野さん 融資の件 うまく行ったそうですね。 622 00:46:53,477 --> 00:46:55,977 まだ分からんけどな。 623 00:46:56,981 --> 00:46:59,984 レストランのこと 聞かないんですか? 624 00:46:59,984 --> 00:47:01,969 そんなん うまく行ったに 決まっとるやろ。 625 00:47:01,969 --> 00:47:04,972 フフフ… はい その通りです。 626 00:47:04,972 --> 00:47:06,974 生徒のみんなは? 627 00:47:06,974 --> 00:47:09,527 あぁ もう とっくに。 そっか。 628 00:47:09,527 --> 00:47:11,562 岸野さんは 行かなくていいんですか? 629 00:47:11,562 --> 00:47:13,497 プレゼントやったら 贈ったからな。 630 00:47:13,497 --> 00:47:15,466 ふ~ん プレゼント? 631 00:47:15,466 --> 00:47:20,466 みんなが行ってくれることが あいつにとって最高のプレゼントやろ。 632 00:47:22,973 --> 00:47:24,473 あれ? 633 00:47:27,495 --> 00:47:31,582 (生徒達)♪~ ハッピーバースデー トゥー ユー 634 00:47:31,582 --> 00:47:35,486 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 635 00:47:35,486 --> 00:47:40,975 ♪~ ハッピー バースデー ディア 村木先生 636 00:47:40,975 --> 00:47:46,497 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 637 00:47:46,497 --> 00:47:50,518 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 638 00:47:50,518 --> 00:47:54,989 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 639 00:47:54,989 --> 00:48:00,477 ♪~ ハッピー バースデー ディア 村木先生 640 00:48:00,477 --> 00:48:06,467 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 641 00:48:06,467 --> 00:48:10,020 おめでとう! (生徒達) おめでとうございます! 642 00:48:10,020 --> 00:48:12,056 (拍手) ≪おめでとうございます!≫ 643 00:48:12,056 --> 00:48:14,475 ≪おめでとうございます!≫ ≪おめでとうございます!≫ 644 00:48:14,475 --> 00:48:24,001 ♪♪~ 645 00:48:24,001 --> 00:48:25,970 じゃあ あらためまして。 646 00:48:25,970 --> 00:48:33,077 村木先生 お誕生日おめでとうございます! 647 00:48:33,077 --> 00:48:35,996 ありがとな ありがとう。 648 00:48:35,996 --> 00:48:40,968 先生 このケーキ レストラン終わった後 みんなで作ったんです。 649 00:48:40,968 --> 00:48:42,987 そっか。 650 00:48:42,987 --> 00:48:46,974 相河高校調理クラブ 本日のレストラン 無事終了しました。 651 00:48:46,974 --> 00:48:49,493 うん。 652 00:48:49,493 --> 00:48:52,046 お疲れさん。 653 00:48:52,046 --> 00:48:57,001 先生 俺達に任してくれて ありがとうございます。 654 00:48:57,001 --> 00:49:02,489 不安やったけど 私達だけで やり切れて 自信になりました。 655 00:49:02,489 --> 00:49:06,477 何か 今でも信じられへんくらい。 656 00:49:06,477 --> 00:49:09,480 私達 明日も頑張ります。 657 00:49:09,480 --> 00:49:11,515 これからは 毎回 先生おらんでも 大丈夫ですよ。 658 00:49:11,515 --> 00:49:13,550 調子に乗るん ちゃう。 659 00:49:13,550 --> 00:49:16,470 ハハハハ…! 660 00:49:16,470 --> 00:49:20,491 あれ? お前達 今日 就活じゃないのか? 661 00:49:20,491 --> 00:49:22,977 来週から頑張ります。 662 00:49:22,977 --> 00:49:26,977 料理の世界じゃないけど 先生みたいな出会いを探します。 663 00:49:27,982 --> 00:49:29,483 頑張れ。 664 00:49:29,483 --> 00:49:30,985 はい。 はい。 665 00:49:30,985 --> 00:49:33,020 先生。 ん? 666 00:49:33,020 --> 00:49:38,492 私 やっぱり料理の世界で 就職 探します。 667 00:49:38,492 --> 00:49:41,478 一流の料理人になれなくても→ 668 00:49:41,478 --> 00:49:43,981 食べた人が 笑顔になってくれるような→ 669 00:49:43,981 --> 00:49:46,481 そんな料理人になりたいんです。 670 00:49:47,968 --> 00:49:50,487 そうか。 671 00:49:50,487 --> 00:49:53,524 頑張れ みんなも頑張れ。 672 00:49:53,524 --> 00:49:55,524 はい! 673 00:49:56,961 --> 00:49:59,964 (小百合) あっ 先生 そろそろケーキ。 674 00:49:59,964 --> 00:50:01,982 (恵) ちゃんとローソクの火 吹き消してください。 675 00:50:01,982 --> 00:50:03,484 (田村) 先生 病人なんやから。 676 00:50:03,484 --> 00:50:05,970 じゃあ みんなで消そう いいですか? 677 00:50:05,970 --> 00:50:09,473 ああ。 よし じゃあ 集まって。 678 00:50:09,473 --> 00:50:12,473 行くぞ せ~の! 679 00:50:15,562 --> 00:50:19,466 ありがとう ありがとう。 680 00:50:19,466 --> 00:50:22,970 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 681 00:50:22,970 --> 00:50:26,490 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 682 00:50:26,490 --> 00:50:31,462 ♪~ ハッピー バースデー ディア 村木先生 683 00:50:31,462 --> 00:50:36,533 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 684 00:50:36,533 --> 00:50:39,987 ♪~ ハッピー バースデー トゥー ユー 685 00:50:39,987 --> 00:50:45,476 《ありがとうな 本当に ありがとう》 686 00:50:45,476 --> 00:50:50,476 《お前達と出会えて 俺は 幸せ者だ》