1
00:00:09,100 --> 00:00:16,390
字幕:ハートフルファミリー・チーム@Viki.com
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,030
ファン・イニョプ
3
00:00:20,750 --> 00:00:23,200
チョン・チェヨン
4
00:00:23,200 --> 00:00:25,710
ペ・ヒョンソン
5
00:00:30,780 --> 00:00:33,950
チェ・ウォニョン チェ・ムソン
6
00:00:33,950 --> 00:00:35,850
ソ・ジヘ キム・ヘウン ペク・ウネ
7
00:00:46,170 --> 00:00:50,110
組み立て式家族
8
00:01:06,820 --> 00:01:08,570
何だよコレ
9
00:01:10,380 --> 00:01:12,400
その…
10
00:01:16,000 --> 00:01:18,200
見た通りだ
11
00:01:18,200 --> 00:01:19,950
俺たち付き合ってる
12
00:01:21,660 --> 00:01:23,370
え?
13
00:01:23,370 --> 00:01:25,420
つまり
14
00:01:25,420 --> 00:01:28,330
どういうことかと言うと
15
00:01:31,130 --> 00:01:34,410
そうか ドッキリだろ?
16
00:01:34,410 --> 00:01:37,060
冗談もほどほどにしろよ
17
00:01:40,870 --> 00:01:42,830
冗談じゃないんだ
18
00:01:46,750 --> 00:01:49,460
何考えてるんだよ
19
00:01:50,700 --> 00:01:52,720
ジュウォンだぞ
20
00:01:52,720 --> 00:01:54,810
妹だ
21
00:01:54,810 --> 00:01:57,730
俺たちの妹なんだぞ
22
00:02:17,070 --> 00:02:19,580
サナはどうかしてるんだ
23
00:02:19,580 --> 00:02:21,610
朝には目を覚ますだろう
24
00:02:21,610 --> 00:02:24,260
叱っておくから忘れてくれ
25
00:02:26,050 --> 00:02:27,780
ごめん
26
00:02:28,970 --> 00:02:31,530
早く言わなくて
27
00:02:32,180 --> 00:02:34,990
だますつもりはなかったの
28
00:02:35,890 --> 00:02:39,020
まだお父さんにも言ってないし
29
00:02:41,050 --> 00:02:42,790
私たち…
30
00:02:44,960 --> 00:02:47,630
付き合い始めたばかりなの
31
00:02:50,180 --> 00:02:51,730
”私たち”?
32
00:02:53,130 --> 00:02:54,820
カン・ヘジュン
33
00:02:56,520 --> 00:02:59,240
俺にはダメだって言ったじゃないか
34
00:02:59,240 --> 00:03:00,770
お兄ちゃんだから
35
00:03:00,770 --> 00:03:02,860
お兄ちゃんよ
36
00:03:03,860 --> 00:03:06,550
じゃあサナだってお兄ちゃんだろ?
37
00:03:06,550 --> 00:03:09,090
2人とも同じお兄ちゃんじゃないか
38
00:03:09,090 --> 00:03:13,720
名字も違うし血もつながってない
2人ともお兄ちゃんだろ
39
00:03:13,720 --> 00:03:19,320
ヘジュン
ジュウォンと俺は本気なんだ
40
00:03:19,320 --> 00:03:21,830
じゃあ俺は?
41
00:03:26,890 --> 00:03:29,740
俺はいつも仲間外れだ
42
00:03:35,320 --> 00:03:37,520
仲間外れだなんて―
43
00:03:43,200 --> 00:03:45,160
俺が行ってくる
44
00:03:53,560 --> 00:03:56,700
ナイスキャッチ
45
00:03:58,450 --> 00:04:00,080
ヘジン先輩は?
46
00:04:00,080 --> 00:04:02,200
ビールを取りに行ったのに
47
00:04:02,200 --> 00:04:05,370
サナとヘジュンは当分来ないと思う
48
00:04:05,370 --> 00:04:07,010
どうして?
49
00:04:07,010 --> 00:04:08,120
後でね
50
00:04:08,120 --> 00:04:10,520
もう飲めないよ
51
00:04:10,520 --> 00:04:12,020
起きて 帰ろう
52
00:04:12,020 --> 00:04:15,240
よし帰ろう
53
00:04:19,050 --> 00:04:21,830
本当にヘジュンが好きなのか?
54
00:04:21,830 --> 00:04:23,610
はい?
55
00:04:23,610 --> 00:04:26,310
ヒジュもいまだに
ヘジュンを追いかけてるし
56
00:04:26,310 --> 00:04:28,490
みんなしてヘジュンなんだな
57
00:04:28,490 --> 00:04:30,400
先輩酔ってるのね
58
00:04:30,400 --> 00:04:31,960
早くつれてって
59
00:04:31,960 --> 00:04:33,210
いや
60
00:04:33,210 --> 00:04:35,320
俺のほうが100倍かっこいいだろ
61
00:04:35,320 --> 00:04:38,390
そうね
あなたが1000倍ハンサムよ
62
00:04:38,390 --> 00:04:40,440
じゃあね
63
00:04:40,440 --> 00:04:43,550
気を付けて
64
00:04:48,340 --> 00:04:51,120
何があったの?
65
00:05:05,160 --> 00:05:06,830
行け
66
00:05:06,830 --> 00:05:08,830
お前と話すことはない
67
00:05:11,320 --> 00:05:14,210
お前と腹を割って話したのは昨日が初めてだ
68
00:05:14,210 --> 00:05:18,550
このままじゃジュウォンが心配するだろ
69
00:05:21,640 --> 00:05:24,690
彼女のためか
70
00:05:24,690 --> 00:05:26,350
失せろ
71
00:05:26,350 --> 00:05:29,100
俺とジュウォンが付き合ったら
72
00:05:29,100 --> 00:05:32,470
どうしてお前が捨てられるんだよ
73
00:05:37,360 --> 00:05:40,700
お前はおじさんの息子で
ジュウォンは父さんの娘だ
74
00:05:40,700 --> 00:05:43,680
2人が結婚したらみんな家族になる
75
00:05:43,680 --> 00:05:46,790
俺だけよそ者だ
76
00:05:48,220 --> 00:05:49,800
やけに賢いな
77
00:05:49,800 --> 00:05:52,500
短時間でそこまで頭が回るとは
78
00:05:53,290 --> 00:05:54,990
失せろ
79
00:05:54,990 --> 00:05:56,700
むかつく
80
00:05:57,340 --> 00:06:00,250
もうお前なんかいらないって
捨てると思ってるのか?
81
00:06:01,840 --> 00:06:04,770
ああ そうだよ
82
00:06:05,820 --> 00:06:09,170
生まれる前に父親に捨てられ
83
00:06:09,170 --> 00:06:11,140
母さんに捨てられ
84
00:06:13,460 --> 00:06:16,260
父親が見つかったと思ったらまた捨てられ
85
00:06:20,180 --> 00:06:22,730
俺の人生って何なんだ
86
00:06:26,390 --> 00:06:28,220
じゃあ行けよ
87
00:06:29,920 --> 00:06:34,460
俺たちがその程度だと思うなら行け
88
00:06:35,500 --> 00:06:39,050
俺たちを信じてくれと頼む気はない
89
00:06:49,450 --> 00:06:50,580
第14話
90
00:06:50,580 --> 00:06:53,600
ヘジュン先輩の気持ちわかるわ
91
00:06:53,600 --> 00:06:59,120
おばさんのことで悲しんでたけど
ここまでとは思わなかった
92
00:06:59,910 --> 00:07:03,190
それは知られたくなかったことだから
93
00:07:03,190 --> 00:07:05,080
え?
94
00:07:05,080 --> 00:07:06,690
何でもない
95
00:07:06,690 --> 00:07:09,960
サナ先輩が連れてくるでしょ
96
00:07:18,130 --> 00:07:20,150
どうなったの?ヘジュンは?
97
00:07:20,150 --> 00:07:21,520
どうして1人なの?
98
00:07:21,520 --> 00:07:25,470
思春期でもあるまいし
そのうち帰ってくるだろ
99
00:07:28,850 --> 00:07:31,660
慰めて連れてこなきゃ
100
00:07:31,660 --> 00:07:33,220
どこ行ったの?
101
00:07:33,220 --> 00:07:35,250
こんな時間に1人で行くところあるの?
102
00:07:35,250 --> 00:07:36,420
お父さんのところかな
103
00:07:36,420 --> 00:07:38,900
心配させるからそれはないか
104
00:07:38,900 --> 00:07:40,910
心配するな
105
00:07:40,910 --> 00:07:43,570
今は1人になりたいんだろう
106
00:07:44,390 --> 00:07:46,770
大丈夫だよね?
107
00:07:46,770 --> 00:07:48,160
もちろん
108
00:07:48,160 --> 00:07:50,620
先に帰るね
109
00:07:52,580 --> 00:07:58,070
ところで付き合ってることいつから知ってたの?
110
00:07:59,740 --> 00:08:02,900
タルは何でもお見通しなんだよ
111
00:08:02,900 --> 00:08:04,300
じゃあな
112
00:08:29,100 --> 00:08:38,260
♫ どこが痛いのか言わなくても ♫
113
00:08:38,260 --> 00:08:41,500
♫ 僕にはわかる ♫
114
00:08:41,500 --> 00:08:47,260
♫ 野の花のように育った僕ら ♫
115
00:08:47,260 --> 00:08:55,400
♫ ずっと隠してきた愛の痛み ♫
116
00:08:59,800 --> 00:09:06,510
♫ 僕の身長よりも低い望み ♫
117
00:09:06,510 --> 00:09:13,450
♫ 休める木にはなれないけど ♫
118
00:09:13,450 --> 00:09:16,900
♫ 暖かい太陽のように ♫
119
00:09:16,900 --> 00:09:21,170
♫ 美しい月のように ♫
120
00:09:21,170 --> 00:09:34,340
♫ 僕はいつも必ず一緒にいるよ ♫
121
00:09:37,700 --> 00:09:40,940
[ヘドン・パークビレッジ]
122
00:09:56,700 --> 00:09:58,240
ヘジュンは運動しに行った
123
00:09:58,240 --> 00:10:00,310
心配いらない
124
00:10:17,720 --> 00:10:19,980
大丈夫か?
125
00:10:19,980 --> 00:10:21,540
大丈夫です
126
00:10:21,540 --> 00:10:23,950
どこが大丈夫なんだ?
見せてみろ
127
00:10:23,950 --> 00:10:25,450
ここか?
128
00:10:35,560 --> 00:10:36,940
どういうこと?
129
00:10:36,940 --> 00:10:39,040
お前が見張らせたのか?
130
00:10:39,040 --> 00:10:41,620
走れない人によく頼むよな
131
00:10:41,620 --> 00:10:43,800
私がいつ…
132
00:10:46,910 --> 00:10:48,030
先輩は大丈夫だって?
133
00:10:48,030 --> 00:10:49,840
知らないけど
運動しに行ったらしい
134
00:10:49,840 --> 00:10:52,410
追いかけて話さなきゃ
135
00:10:54,650 --> 00:10:56,190
はい
136
00:10:58,060 --> 00:11:01,460
急にそんなこと言われても困ります
137
00:11:01,460 --> 00:11:02,880
じゃあトマトは?
138
00:11:02,880 --> 00:11:06,720
いえ 私が果物の確認に行きます
139
00:11:07,970 --> 00:11:11,590
- どうしたの?
- ブドウの出来が良くないらしい
140
00:11:11,590 --> 00:11:14,270
ヘジュンのとこに行きたいのに
141
00:11:16,470 --> 00:11:18,880
そうね 私のせいね
142
00:11:18,880 --> 00:11:21,060
タルはか弱いのに
143
00:11:21,060 --> 00:11:23,490
2、3週間は足首にギプスをして
144
00:11:23,490 --> 00:11:25,030
できるだけ動かさないように
145
00:11:25,030 --> 00:11:28,020
理学療法ですぐ良くなるよ
146
00:11:28,020 --> 00:11:29,760
- はい
- 大丈夫?
147
00:11:29,760 --> 00:11:31,120
痛い?
148
00:11:31,120 --> 00:11:34,280
事務所に行けそう?
149
00:11:34,280 --> 00:11:37,350
まずは着替えに帰るわ
150
00:11:37,350 --> 00:11:39,870
そんなんで仕事は無理だろ
151
00:11:39,870 --> 00:11:42,750
ちゃんと直さないと慢性化する
152
00:11:44,330 --> 00:11:47,300
ジュウォン ちょっと
153
00:11:47,300 --> 00:11:49,140
彼氏がお呼びだ
154
00:11:49,140 --> 00:11:51,840
行ってこい
タルは俺が送る
155
00:11:51,840 --> 00:11:53,600
ううん―
156
00:12:00,250 --> 00:12:01,840
行こう
157
00:12:04,010 --> 00:12:07,790
ヘジュンをなだめなきゃいけないのに
事態が悪化するわ
158
00:12:09,950 --> 00:12:14,630
アメリカでの手術後
一年以上経って電話してきたんだ
159
00:12:17,800 --> 00:12:20,600
- ああ
- 元気か?
160
00:12:20,600 --> 00:12:22,500
相変わらずだ
161
00:12:24,090 --> 00:12:26,440
妹ができた
162
00:12:26,440 --> 00:12:28,680
めっちゃかわいいぞ
163
00:12:30,290 --> 00:12:33,900
でも妹ができたら
164
00:12:33,900 --> 00:12:36,740
また家族じゃなくなった
165
00:12:39,130 --> 00:12:42,090
どこに行けばいいんだ
166
00:12:42,090 --> 00:12:44,250
行くところがないんだ
167
00:12:46,080 --> 00:12:47,840
どうしてみんな
168
00:12:48,750 --> 00:12:51,160
俺を捨てるんだ
169
00:12:51,160 --> 00:12:52,540
だから言ったんだ
170
00:12:52,540 --> 00:12:54,740
”行くところはあるだろ”
171
00:12:54,740 --> 00:12:57,580
”ずっと待ってる人がいるんだ”
172
00:12:57,580 --> 00:12:59,990
”父さんもジュウォンも
俺もいるじゃないか”
173
00:12:59,990 --> 00:13:02,250
”ひとりじゃない”
174
00:13:02,250 --> 00:13:04,690
バカじゃないの?
175
00:13:04,690 --> 00:13:07,600
どこまで自分を追い込むの?
176
00:13:07,600 --> 00:13:10,540
すぐ戻ってくれば良かったのに
177
00:13:10,540 --> 00:13:12,680
ずっと待ってたのに
178
00:13:12,680 --> 00:13:14,590
だからだ
179
00:13:14,590 --> 00:13:18,150
どれだけ言ってもわからないやつなんだ
180
00:13:18,910 --> 00:13:21,410
だから腹が立つんだ
181
00:13:36,950 --> 00:13:39,120
あの…
182
00:13:39,120 --> 00:13:42,160
追いかけたのは心配で―
183
00:13:42,160 --> 00:13:43,590
いいよ
184
00:13:43,590 --> 00:13:47,570
ジュウォンが心配して頼んだんだろ
185
00:13:48,910 --> 00:13:50,730
はい
186
00:13:52,170 --> 00:13:54,760
何があったか聞いたか?
187
00:13:56,770 --> 00:13:58,320
はい
188
00:14:00,940 --> 00:14:05,490
でも2人とも一晩中
先輩のこと心配してました
189
00:14:06,090 --> 00:14:08,700
2人とも先輩のことが大切だから
190
00:14:08,700 --> 00:14:11,570
嫌な気持ちにさせたくなくて
191
00:14:11,570 --> 00:14:13,220
わかってる
192
00:14:14,300 --> 00:14:18,600
俺がムキになってることもわかってる
193
00:14:21,260 --> 00:14:23,620
でもあいつらにはわからないよ
194
00:14:23,620 --> 00:14:25,700
何もわかってない
195
00:14:29,850 --> 00:14:32,300
何があっても
196
00:14:32,300 --> 00:14:35,060
私は先輩の味方です
197
00:14:36,960 --> 00:14:39,480
気を落とさないでください
198
00:14:43,260 --> 00:14:48,220
お前はいつも優しいな
199
00:14:59,510 --> 00:15:02,220
蟹鍋?ヘジュンが食べたがってるのか?
200
00:15:02,220 --> 00:15:03,600
じゃあ家で食べればいい
201
00:15:03,600 --> 00:15:07,040
ううん 私が作りたいの
早く教えて
202
00:15:07,040 --> 00:15:09,320
ネギと唐辛子…
203
00:15:09,320 --> 00:15:13,390
わかった お父さんみたいに
美味しく作ってみせる
204
00:15:17,900 --> 00:15:21,760
今日はうちで蟹鍋作るから来てね
205
00:15:23,390 --> 00:15:25,370
いいぞ
206
00:15:26,070 --> 00:15:28,530
ジャーン
207
00:15:28,530 --> 00:15:34,570
市場で大きい蟹を買って
ピリ辛でおいしく…
208
00:15:37,500 --> 00:15:40,090
- うまい
- でしょ?美味しいでしょ
209
00:15:40,090 --> 00:15:43,200
愛情たっぷりに作ったの
210
00:15:45,770 --> 00:15:48,110
機嫌直してよ
211
00:15:48,110 --> 00:15:49,370
これからは
212
00:15:49,370 --> 00:15:52,250
サナが何かしたら
お兄ちゃんが叱ったらいいの
213
00:15:52,250 --> 00:15:57,450
私のお兄ちゃんだから
サナにとってもお兄さんよ
214
00:15:57,450 --> 00:15:59,510
俺とサナが喧嘩したら誰の味方するんだ?
215
00:15:59,510 --> 00:16:02,870
喧嘩はしないで
216
00:16:02,870 --> 00:16:06,570
当然お兄ちゃんの味方よ
217
00:16:07,300 --> 00:16:08,910
お前も食べろ
218
00:16:11,790 --> 00:16:15,440
食べ終わったらアイス食べに行こうか
219
00:16:15,440 --> 00:16:17,140
お前が食べたいなら
220
00:16:18,390 --> 00:16:20,280
来たよ
221
00:16:22,310 --> 00:16:24,960
いい感じよ
222
00:16:32,810 --> 00:16:34,260
ごちそうさま
223
00:16:34,260 --> 00:16:36,150
アイス食べに行こう
224
00:16:36,150 --> 00:16:39,120
- もう?
- 行こう
225
00:16:39,120 --> 00:16:42,170
わかった 食べてて
226
00:17:00,730 --> 00:17:03,940
わあ ヘジュンは強者だな
227
00:17:03,940 --> 00:17:05,930
これを食ったのか
228
00:17:08,340 --> 00:17:11,330
どうして父さんには言わないんだ?
229
00:17:11,330 --> 00:17:13,810
バレたらどうするんだ?
230
00:17:13,810 --> 00:17:17,320
タイミングを見て話すつもりよ
231
00:17:17,320 --> 00:17:19,230
どんなタイミングだ
232
00:17:20,230 --> 00:17:22,130
おい
233
00:17:22,130 --> 00:17:23,850
まだ隠してることがあるのか?
234
00:17:23,850 --> 00:17:25,950
ないよ
235
00:17:27,740 --> 00:17:30,120
俺は反対だ
236
00:17:30,740 --> 00:17:33,060
父さんたちもそうだと思う
237
00:17:34,270 --> 00:17:38,920
結婚しても別れることもある
238
00:17:39,730 --> 00:17:42,300
付き合って別れたらどうするつもりだ?
239
00:17:42,300 --> 00:17:44,200
縁を切るのか?
240
00:17:45,560 --> 00:17:47,160
別れない
241
00:17:47,160 --> 00:17:49,010
思い通りになるかな
242
00:17:49,010 --> 00:17:51,990
思い通りじゃないかもしれないけど
243
00:17:51,990 --> 00:17:54,200
好きなんだからしょうがないでしょ
244
00:17:54,200 --> 00:17:57,660
あんなガキのどこがいいんだ
245
00:17:58,550 --> 00:18:00,920
お兄ちゃんも好きでしょ
246
00:18:00,920 --> 00:18:02,940
- 違うよ
- そうでしょ
247
00:18:02,940 --> 00:18:04,470
あんなやつ好きじゃない
248
00:18:04,470 --> 00:18:05,810
好きなくせに
249
00:18:05,810 --> 00:18:07,790
- 違うよ
- そうだよ
250
00:18:07,790 --> 00:18:12,110
- 違うって
- 好きなくせに
251
00:18:14,100 --> 00:18:15,860
[愛する人]
252
00:18:18,720 --> 00:18:20,380
出ろ
253
00:18:20,380 --> 00:18:22,420
はい
254
00:18:26,370 --> 00:18:28,410
うん パトロール中だ
255
00:18:28,410 --> 00:18:30,360
ああ そうか?
256
00:18:30,360 --> 00:18:33,460
わかった
257
00:18:36,290 --> 00:18:39,790
帰りにケーキ買ってこいって
258
00:18:39,790 --> 00:18:42,190
先週夜勤だったので
259
00:18:42,190 --> 00:18:44,660
今週はその埋め合わせをしなきゃ
260
00:18:44,660 --> 00:18:49,480
よくわかってるじゃないか
261
00:18:49,480 --> 00:18:51,200
はい
262
00:18:51,200 --> 00:18:55,330
俺は何もわかってなかった
263
00:18:55,330 --> 00:18:59,180
時々病院にも寄るから
264
00:18:59,180 --> 00:19:03,250
市内で飯でも食おう
265
00:19:03,250 --> 00:19:05,820
いつでも電話して
266
00:19:05,820 --> 00:19:08,210
そのまま来てもいいし
267
00:19:09,090 --> 00:19:11,660
病院で降ろしてくれ
268
00:19:11,660 --> 00:19:13,840
飯食ったら自分で帰るよ
269
00:19:13,840 --> 00:19:16,270
急に?どこに行くんですか?
270
00:19:16,270 --> 00:19:19,310
サナと飯を食いに行く
271
00:19:19,310 --> 00:19:22,660
じゃあ僕もジュウォンの店に
ケーキを買いに行きます
272
00:19:22,660 --> 00:19:26,620
ジュウォンのケーキで
妻のポイントアップです
273
00:19:27,830 --> 00:19:30,400
そんなにうまいのか?
274
00:19:31,100 --> 00:19:33,230
もうヘジュンは諦めろ
275
00:19:33,230 --> 00:19:34,810
一度もかけてこないんだろ?
276
00:19:34,810 --> 00:19:36,250
メッセージも返さないなら脈はない
277
00:19:36,250 --> 00:19:39,730
だから協力してよ
278
00:19:39,730 --> 00:19:41,500
もう協力できない
279
00:19:41,500 --> 00:19:43,520
ヘジュンと話しもしてないんだ
280
00:19:43,520 --> 00:19:45,460
どうして?
喧嘩でもしたの?
281
00:19:45,460 --> 00:19:47,340
違うよ
282
00:19:49,580 --> 00:19:53,030
- 父さん
- ちょっと寄ったんだ
283
00:19:53,030 --> 00:19:54,680
昼飯は?
284
00:19:55,720 --> 00:19:58,980
近くにジャジャン麺の店があるから
285
00:19:58,980 --> 00:20:01,210
ちょっと誘いに来たんだ
286
00:20:01,210 --> 00:20:04,390
何食べようか考えてたんだ
一緒に行こう
287
00:20:04,390 --> 00:20:06,130
そうか?
288
00:20:07,030 --> 00:20:09,360
こんにちは
289
00:20:10,930 --> 00:20:13,380
高校の同級生だ
病院で働いてる
290
00:20:13,380 --> 00:20:15,510
そうですか
291
00:20:15,510 --> 00:20:17,380
じゃあ行ってらっしゃい
292
00:20:17,380 --> 00:20:19,530
一緒にどう?
293
00:20:19,530 --> 00:20:22,620
気まずいだろ
また後で
294
00:20:22,620 --> 00:20:25,090
そうか
295
00:20:25,090 --> 00:20:26,420
じゃあヘジュンは?
296
00:20:26,420 --> 00:20:28,470
あのお父さん
297
00:20:28,470 --> 00:20:31,630
ご迷惑じゃなければ
ご一緒してもいいですか?
298
00:20:31,630 --> 00:20:34,210
迷惑なんてとんでもない
299
00:20:34,210 --> 00:20:36,280
一緒に行こう
300
00:20:36,280 --> 00:20:37,440
酢豚も奢るよ
301
00:20:37,440 --> 00:20:39,180
ありがとうございます
302
00:20:39,180 --> 00:20:40,780
よし行こう
303
00:20:40,780 --> 00:20:43,200
行くぞ
304
00:20:43,200 --> 00:20:45,520
- 早く来い
- まったく
305
00:20:45,520 --> 00:20:47,340
人気店なんだ
306
00:20:47,340 --> 00:20:50,320
アメリカでもソウルでも
行列になる店が
307
00:20:50,320 --> 00:20:52,370
ついに釜山に2号店がオープンしたんだ
308
00:20:52,370 --> 00:20:55,760
わざわざライバル店に行く必要が?
309
00:20:55,760 --> 00:20:57,280
市場調査のためだよ
310
00:20:57,280 --> 00:21:00,540
どうしてあんたと?
311
00:21:00,540 --> 00:21:02,880
僕と一緒に―
312
00:21:02,880 --> 00:21:04,450
いらっしゃいませ
313
00:21:04,450 --> 00:21:07,050
マンゴケーキはある?
314
00:21:07,050 --> 00:21:09,730
もちろん
ホールですか?
315
00:21:10,870 --> 00:21:13,250
忙しいから帰って
316
00:21:13,250 --> 00:21:14,590
ドライブだけでも
317
00:21:14,590 --> 00:21:16,780
忙しいの 帰って
318
00:21:16,780 --> 00:21:18,780
また夕方来るよ
319
00:21:34,720 --> 00:21:36,230
ヘジュンは来れないって
320
00:21:36,230 --> 00:21:37,400
そうか
321
00:21:37,400 --> 00:21:39,570
どこにいるって?
322
00:21:39,570 --> 00:21:40,820
知らん
323
00:21:40,820 --> 00:21:42,610
お父さんと一緒にいるって伝えたの?
324
00:21:42,610 --> 00:21:44,510
俺はジャジャン麺
325
00:21:46,920 --> 00:21:49,590
一緒に食べたらいいのに
326
00:21:49,590 --> 00:21:51,710
そうだよな
327
00:21:53,250 --> 00:21:55,350
ところで
328
00:21:55,350 --> 00:21:57,920
なんと呼んだらいいかな
329
00:21:57,920 --> 00:22:00,420
ヒジュと呼んでください
330
00:22:01,510 --> 00:22:03,930
ド先生でいい
331
00:22:04,610 --> 00:22:08,590
タメグチでもいいかい?
332
00:22:08,590 --> 00:22:10,780
もちろんですお父さん
333
00:22:12,640 --> 00:22:14,410
ほら
334
00:22:24,250 --> 00:22:28,610
サナの母親をソウルで見たらしい
335
00:22:30,120 --> 00:22:33,280
サナは冷たくしてたが
気にしてないようだった
336
00:22:33,280 --> 00:22:36,040
俺も病院でも見かけたが
337
00:22:36,040 --> 00:22:37,550
お似合いだった
338
00:22:37,550 --> 00:22:39,050
そうだろ?
339
00:22:40,240 --> 00:22:43,970
俺に似て面食いで
外見だけかと心配したが
340
00:22:43,970 --> 00:22:47,880
綺麗で性格も良さそうだった
341
00:22:48,610 --> 00:22:51,900
面食いなのは自慢にならんぞ
342
00:22:53,830 --> 00:22:57,820
ところでもうひとつ
343
00:22:57,820 --> 00:23:01,230
ジュウォンにも誰かいるみたいだ
344
00:23:01,230 --> 00:23:03,100
いるみたい?誰が?
345
00:23:03,100 --> 00:23:06,870
キム警部補が
ジュウォンの店に行ったんだが
346
00:23:06,870 --> 00:23:08,660
どう見てもいい雰囲気で
347
00:23:08,660 --> 00:23:12,310
デートをする相手のようだって
348
00:23:12,310 --> 00:23:13,840
そうなのか?
349
00:23:13,840 --> 00:23:16,490
どんなやつだ?いい男か?
350
00:23:18,980 --> 00:23:23,810
見た目も良いし
ジュウォンの尻に敷かれてるらしい
351
00:23:29,040 --> 00:23:32,760
おばさんが心配して
あれこれ言ってきたけど
352
00:23:32,760 --> 00:23:36,440
無駄な心配だったな
353
00:23:36,440 --> 00:23:38,700
あんなばあさんの
言うことなんか気にするな
354
00:23:38,700 --> 00:23:41,010
気にしてなんかいないさ
355
00:23:41,010 --> 00:23:45,350
うちの子たちには
何も問題はないんだ
356
00:23:47,470 --> 00:23:50,230
あいつには問題ないのに
357
00:23:50,230 --> 00:23:52,790
じゃあタルが問題だって言うの?
358
00:23:52,790 --> 00:23:54,920
違うよ
359
00:23:54,920 --> 00:23:57,470
君の言うことは何でも正しい
360
00:23:57,470 --> 00:23:59,920
君の言う通りだ
361
00:24:01,450 --> 00:24:04,750
ご機嫌とりが上手なんだから
362
00:24:04,750 --> 00:24:06,920
かわいいやつだ
363
00:24:06,920 --> 00:24:10,180
ケーキを受け取ったら帰って
364
00:24:12,110 --> 00:24:16,090
ところでヘジュンはどこだ?
365
00:24:16,090 --> 00:24:18,830
忙しいんでしょう
366
00:24:19,580 --> 00:24:22,770
少し前から全然つかまらないんだ
367
00:24:22,770 --> 00:24:25,550
いつ電話しても出ないし
368
00:24:25,550 --> 00:24:27,520
どうもおかしい
369
00:24:29,220 --> 00:24:31,070
何が?
370
00:24:31,070 --> 00:24:35,640
ヘジュンは隠れて何かしてるのよ
371
00:24:35,640 --> 00:24:37,720
まあ何かしてるんだろう
372
00:24:37,720 --> 00:24:40,010
だから何してるの?
373
00:24:40,010 --> 00:24:42,450
店を探してるのかな?
そんなはずない
374
00:24:42,450 --> 00:24:44,940
お父さんは移転しないもの
375
00:24:44,940 --> 00:24:47,050
マルチ商法にひっかかった?
376
00:24:48,050 --> 00:24:50,160
俺といるのにヘジュンの話?
377
00:24:50,160 --> 00:24:52,380
- え?
- だって…
378
00:24:52,380 --> 00:24:54,510
3周目なのに
379
00:24:54,510 --> 00:24:57,900
48分ずっとヘジュンの話だ
380
00:24:57,900 --> 00:24:59,640
心配だもん
381
00:24:59,640 --> 00:25:01,440
ヘジュンは子供じゃない
382
00:25:01,440 --> 00:25:04,040
大金を稼ぐ29歳の男だ
383
00:25:04,040 --> 00:25:06,230
お前が心配する必要ない
384
00:25:06,230 --> 00:25:08,100
そうね
385
00:25:09,980 --> 00:25:14,290
だからもう隣にいる彼氏を見て
386
00:25:16,530 --> 00:25:18,730
お兄ちゃん
387
00:25:18,730 --> 00:25:21,290
嫉妬してるの?
388
00:25:21,290 --> 00:25:24,030
嫉妬してる?
389
00:25:24,030 --> 00:25:25,890
ダーリン
390
00:25:26,990 --> 00:25:29,120
ダメだ
391
00:25:29,120 --> 00:25:30,750
でもよかったね
392
00:25:30,750 --> 00:25:33,860
嫉妬しても彼女が
愛嬌を振りまいてくれるから
393
00:25:33,860 --> 00:25:35,430
嫉妬なんかしてない
394
00:25:35,430 --> 00:25:38,420
お兄ちゃんは幸せ者よ
395
00:25:38,420 --> 00:25:39,930
そう?
396
00:25:39,930 --> 00:25:42,140
そうでしょ?
397
00:25:42,140 --> 00:25:44,110
そうでしょ?
398
00:25:45,580 --> 00:25:47,070
そうだな
399
00:25:56,100 --> 00:25:58,230
2人とも入れ
400
00:26:02,100 --> 00:26:03,500
ほら
401
00:26:09,050 --> 00:26:10,750
規則だ
402
00:26:13,840 --> 00:26:15,610
ジュウォンの兄として
[交際規則]
403
00:26:15,610 --> 00:26:18,400
ジュウォンと付き合うなら守れ
404
00:26:19,170 --> 00:26:21,670
冗談だろ?
405
00:26:21,670 --> 00:26:24,320
お前じゃなくても同じだ
406
00:26:24,320 --> 00:26:28,240
そうよ お兄ちゃんなんだから
407
00:26:36,240 --> 00:26:38,130
なんだこれ?
[外泊禁止!]
408
00:26:38,130 --> 00:26:40,090
絶対12時までに帰る…
409
00:26:40,090 --> 00:26:43,030
あり得ないだろ
410
00:26:43,030 --> 00:26:46,110
12時過ぎて何するつもりだ?
411
00:26:48,360 --> 00:26:50,500
だって…
412
00:26:50,500 --> 00:26:53,080
そりゃいろいろと…
413
00:26:53,080 --> 00:26:54,790
ダメだ
414
00:26:56,950 --> 00:26:58,880
ダメだぞ
415
00:26:58,880 --> 00:27:00,300
いいな?
416
00:27:00,300 --> 00:27:02,020
うん お兄ちゃん
417
00:27:02,020 --> 00:27:03,090
[サナはジヘジュンと”お兄さん”と呼ぶこと]
418
00:27:03,090 --> 00:27:04,620
お兄さん?
419
00:27:04,620 --> 00:27:06,340
お兄さん?
420
00:27:08,040 --> 00:27:09,880
俺のほうが年上だからな
421
00:27:09,880 --> 00:27:11,830
お兄さんと呼べ
422
00:27:18,970 --> 00:27:20,350
何がお兄さんだ
423
00:27:20,350 --> 00:27:23,300
破ったな?
424
00:27:25,560 --> 00:27:27,470
ダメだこいつは
425
00:27:27,470 --> 00:27:29,900
ジュウォン こいつはダメだ
426
00:27:29,900 --> 00:27:32,250
絶対許さん
427
00:27:48,660 --> 00:27:50,200
お兄さん
428
00:27:55,820 --> 00:27:57,900
兄さん
429
00:27:58,900 --> 00:28:02,480
たのむよ
430
00:28:03,560 --> 00:28:06,350
ねえ
431
00:28:06,350 --> 00:28:08,760
頑張るから
432
00:28:08,760 --> 00:28:11,460
頑張るからさ
433
00:28:11,460 --> 00:28:13,070
私も頑張るから
434
00:28:13,070 --> 00:28:15,260
やめろって
435
00:28:15,260 --> 00:28:16,990
ねえお兄さん
436
00:28:16,990 --> 00:28:18,450
頑張るからさ
437
00:28:18,450 --> 00:28:20,700
わかった
438
00:28:20,700 --> 00:28:23,780
- 12時までだぞ
- 12時?
439
00:28:23,780 --> 00:28:26,660
もう少しお願い
1時までにして
440
00:28:26,660 --> 00:28:30,100
わかった12時半までだ
441
00:28:30,100 --> 00:28:32,040
よく考えろ
442
00:28:32,040 --> 00:28:35,300
ヘドンでお前ほどの腕前がいるか?
443
00:28:35,300 --> 00:28:39,960
中学生とも試合できないのに何が先生だ
444
00:28:39,960 --> 00:28:42,230
一度会ってみろって
445
00:28:42,230 --> 00:28:45,540
いいよ 切るぞ
忙しいんだ
446
00:28:45,540 --> 00:28:48,130
最近何をして―
447
00:28:55,920 --> 00:28:58,360
こんにちは
448
00:28:58,360 --> 00:29:00,160
いつものですか?
449
00:29:00,160 --> 00:29:01,640
はい
450
00:29:03,790 --> 00:29:06,990
この辺りにお住まいなんですね
451
00:29:08,120 --> 00:29:09,560
はい
452
00:29:23,370 --> 00:29:26,780
お元気そうでよかったです
453
00:29:26,780 --> 00:29:29,160
弁護士さんのおかげです
454
00:29:29,160 --> 00:29:35,960
弁護士さんがいなかったら
今も刑務所にいたかもしれません
455
00:29:35,960 --> 00:29:37,530
いいえ
456
00:29:37,530 --> 00:29:40,330
弁護士になって初めての案件でしたから
457
00:29:40,330 --> 00:29:46,430
お元気そうで感謝するのはこちらです
458
00:29:48,580 --> 00:29:53,350
息子さんには会いましたか?
459
00:29:53,350 --> 00:29:55,470
いいえ
460
00:29:55,470 --> 00:29:59,310
顔だけこっそり見ました
461
00:30:00,400 --> 00:30:03,660
いくら事故だったとはいえ
462
00:30:03,660 --> 00:30:10,010
私のせいで人が亡くなったとは
知らせたくないですし
463
00:30:10,010 --> 00:30:16,180
別れてからどう生きてきたか
知られたくありません
464
00:30:17,750 --> 00:30:22,430
ソヒョンさんは
頑張ってきました
465
00:30:24,940 --> 00:30:31,220
判決では法的に無罪でしたが
466
00:30:31,220 --> 00:30:35,510
人の目はそうではありませんでした
467
00:30:42,700 --> 00:30:46,260
軽い女に見られたんです
468
00:30:46,260 --> 00:30:51,930
金のために子供を捨てた女は
軽く見えたんでしょう
469
00:30:51,930 --> 00:30:58,000
金でどうにかなると
裕福な男が近づいて
470
00:30:58,000 --> 00:31:00,120
亡くなったんです
471
00:31:01,130 --> 00:31:04,490
気の毒なのは亡くなった人
472
00:31:04,490 --> 00:31:08,020
私は運の悪い女だと
473
00:31:09,730 --> 00:31:12,830
ただの事故だったんです
474
00:31:12,830 --> 00:31:16,910
そういう事故は
運の悪い人に起こるものです
475
00:31:35,870 --> 00:31:38,300
- また伺います
- はい
476
00:31:38,300 --> 00:31:41,890
何かあったらいつでもご連絡ください
477
00:31:41,890 --> 00:31:43,310
はい
478
00:31:44,540 --> 00:31:48,420
息子さんに会ってください
479
00:31:49,780 --> 00:31:51,250
はい
480
00:32:13,900 --> 00:32:15,630
ヘジュン
481
00:32:45,130 --> 00:32:46,770
ヘジュン
482
00:32:48,670 --> 00:32:53,090
どうしてここにいるの?
483
00:32:53,900 --> 00:32:55,350
なんだよ
484
00:32:57,180 --> 00:32:59,400
俺が来たらいけないのか?
485
00:33:00,670 --> 00:33:05,710
俺を捨てて元気に笑って
486
00:33:05,710 --> 00:33:07,080
男もいて
487
00:33:07,080 --> 00:33:10,100
楽しく暮らしてるから
俺は来ちゃいけなかったのか?
488
00:33:11,750 --> 00:33:13,270
ここに
489
00:33:14,620 --> 00:33:18,410
母さんがいること知ってたのね
490
00:33:19,120 --> 00:33:20,560
ああ
491
00:33:22,510 --> 00:33:24,910
知らなきゃ良かったけど
492
00:33:26,040 --> 00:33:29,180
知らなかったらいないと思って暮らせたのに
493
00:33:30,380 --> 00:33:32,390
知ってしまったんだ
494
00:33:34,030 --> 00:33:36,610
見に来たら母さんは笑ってて
495
00:33:37,250 --> 00:33:40,070
余計に腹が立った
496
00:33:42,780 --> 00:33:44,810
だけどここに
497
00:33:46,300 --> 00:33:48,860
母さんがいることを知って
498
00:33:48,860 --> 00:33:51,640
我慢できるわけないだろ
499
00:33:56,230 --> 00:33:58,480
母さんが笑うのを見て
500
00:33:58,480 --> 00:33:59,580
いいのよ
501
00:33:59,580 --> 00:34:03,530
元気そうで良かったと思った
502
00:34:03,530 --> 00:34:08,110
だけど”どうして会いに来ないんだ?”って
503
00:34:09,320 --> 00:34:12,780
どう考えても理由がわからなかった
504
00:34:15,250 --> 00:34:18,660
もしかしたら会いたいと
思ってるかも
505
00:34:18,660 --> 00:34:21,740
そう思って毎日見に来た
506
00:34:22,640 --> 00:34:24,660
ごめんね
507
00:34:27,150 --> 00:34:28,990
謝るな
508
00:34:30,090 --> 00:34:32,690
どうせ会うつもりはなかったんだろ
509
00:34:34,630 --> 00:34:37,520
今日のことは忘れてくれ
510
00:34:37,520 --> 00:34:39,620
二度と来ないから
511
00:34:41,120 --> 00:34:46,020
二度と来ないと誓うよ
512
00:35:24,690 --> 00:35:26,510
ヘジュン
513
00:35:32,790 --> 00:35:34,820
ごめんね
514
00:35:56,150 --> 00:35:58,120
ヘジュンがですか?
515
00:35:58,120 --> 00:36:01,450
そんな風に帰ったので心配なんです
516
00:36:01,450 --> 00:36:05,570
はい 探してみます
517
00:36:05,570 --> 00:36:07,210
はい
518
00:36:12,630 --> 00:36:13,930
[息子]
519
00:36:18,470 --> 00:36:22,220
おかけになった電話は電源が―
520
00:36:25,510 --> 00:36:28,430
そうか わかった
521
00:36:28,430 --> 00:36:30,090
うん
522
00:36:31,940 --> 00:36:34,940
ソクフンのとこには行ってないって
523
00:36:34,940 --> 00:36:36,900
そう…
524
00:36:36,900 --> 00:36:41,340
本当のことを話していたら
こうならなかったよね
525
00:36:41,340 --> 00:36:44,100
とりあえず2人は帰れ
526
00:36:44,100 --> 00:36:46,480
風に当たってるんだろう
527
00:37:02,540 --> 00:37:06,220
先に帰るね
528
00:37:06,220 --> 00:37:09,600
うん 疲れたでしょ
先に帰ってて
529
00:37:09,600 --> 00:37:11,420
一緒に行こうか?
530
00:37:11,420 --> 00:37:12,960
ううん
531
00:37:12,960 --> 00:37:14,910
じゃあ
532
00:37:16,320 --> 00:37:18,520
お先に失礼します
533
00:37:36,000 --> 00:37:39,220
脚が悪いのに呼び出してすまない
534
00:37:39,220 --> 00:37:40,620
いいえ
535
00:37:40,620 --> 00:37:44,800
ジュウォンとサナ先輩と
先輩を待ってました
536
00:37:47,600 --> 00:37:50,670
母さんに会ったことは
みんな知ってるんだよな?
537
00:37:51,320 --> 00:37:52,740
はいはい
538
00:37:57,210 --> 00:38:00,180
同じことが頭に浮かんでくるんだが
539
00:38:00,180 --> 00:38:02,050
答えが見つからない
540
00:38:02,740 --> 00:38:05,210
情けないよ
541
00:38:05,210 --> 00:38:07,700
誰にも言えないし
542
00:38:08,780 --> 00:38:13,250
ジュウォンもサナも同情するだろうし
543
00:38:16,290 --> 00:38:19,320
俺の知り合いの中でお前が一番賢いから
544
00:38:21,580 --> 00:38:24,940
何でも話してください
545
00:38:27,350 --> 00:38:29,690
俺はどうしたらいい?
546
00:38:29,690 --> 00:38:31,040
え?
547
00:38:31,600 --> 00:38:34,320
母さんがいるのに
548
00:38:34,320 --> 00:38:37,210
どうしたらいないフリができる?
549
00:38:42,400 --> 00:38:46,880
おばさんに理由は聞きましたか?
550
00:38:50,770 --> 00:38:52,730
聞いてない
551
00:38:52,730 --> 00:38:55,310
知ってどうする
552
00:38:55,310 --> 00:38:58,860
借金を返しにソウルに行って
事故に遭って
553
00:38:58,860 --> 00:39:00,850
刑務所にいたんだって
554
00:39:00,850 --> 00:39:04,350
ヘジュンの将来に傷がつくから
会いに来れないって
555
00:39:08,870 --> 00:39:12,770
インターンのときに担当した案件なんですが
556
00:39:12,770 --> 00:39:16,120
高校生の息子が事故に遭った人がいました
557
00:39:16,120 --> 00:39:22,080
大手術の後
普通の生活も難しくなったんです
558
00:39:22,080 --> 00:39:27,550
息子は加害者の厳罰を要求しましたが
559
00:39:27,550 --> 00:39:32,370
父親は何の相談もなく示談に応じたんです
560
00:39:32,370 --> 00:39:36,440
奥さんと息子は激怒しました
561
00:39:36,440 --> 00:39:40,150
お金のことしか考えてないのかって
562
00:39:41,100 --> 00:39:45,080
結局離婚してしまいました
563
00:39:45,080 --> 00:39:47,930
金のことしか考えない親もいるよな
564
00:39:50,070 --> 00:39:54,580
しばらくして父親は
ガンで亡くなりました
565
00:39:55,830 --> 00:39:58,060
ひとり寂しく
566
00:39:59,330 --> 00:40:04,790
自分が死ねば息子と妻に
お金が必要だとわかっていたから
567
00:40:04,790 --> 00:40:07,830
何も治療を受けず
568
00:40:07,830 --> 00:40:11,230
家族に捨てられることになったけど
569
00:40:11,230 --> 00:40:15,530
それしか家族を守る方法がないと考えたんです
570
00:40:19,590 --> 00:40:21,550
俺の母さんも
571
00:40:23,710 --> 00:40:26,560
何か俺に言えない理由があると?
572
00:40:27,420 --> 00:40:33,480
そうするしかなかったかも知れないでしょ
573
00:41:02,810 --> 00:41:06,560
来なかったのか来れなかったのか?
574
00:41:11,810 --> 00:41:13,530
おかけになった電話は―
575
00:41:13,530 --> 00:41:15,440
[息子]
576
00:41:17,590 --> 00:41:18,790
[ソヒョンさん]
577
00:41:22,660 --> 00:41:25,620
おかけになった電話は―
578
00:41:30,350 --> 00:41:33,100
裁判の間刑務所に
579
00:41:33,100 --> 00:41:36,760
6か月いたわ
580
00:41:38,350 --> 00:41:42,710
あなたが中学生のときだったかしら
581
00:41:42,710 --> 00:41:48,110
遊んでいるところをこっそり見に行ったの
582
00:41:49,300 --> 00:41:55,420
しばらくしてジョンジェさんが
あなたを見つけて嬉しそうにしていた
583
00:41:55,420 --> 00:42:00,020
笑いながら帰るのを見て
584
00:42:01,190 --> 00:42:03,460
私が…
585
00:42:04,100 --> 00:42:07,370
今さら現れて
586
00:42:08,270 --> 00:42:11,840
戻ってきたと伝えたところで
587
00:42:13,390 --> 00:42:16,230
どうしようもないと思ったの
588
00:42:19,000 --> 00:42:22,010
私にできることはない
589
00:42:22,720 --> 00:42:27,110
母親でいるのが申し訳なくて
590
00:42:28,810 --> 00:42:30,770
そんな話通じると思うか?
591
00:42:32,270 --> 00:42:34,020
ごめんなさい
592
00:42:34,740 --> 00:42:36,600
本当にごめんなさい
593
00:42:36,600 --> 00:42:41,020
それしか言えないのかよ
594
00:42:41,020 --> 00:42:43,120
そうやって生きてる間に
595
00:42:43,120 --> 00:42:45,700
母さんをずっと恨んできた
596
00:42:46,870 --> 00:42:49,000
母さんを
597
00:42:49,000 --> 00:42:52,170
どれだけ憎もうとしてきたか
598
00:42:53,830 --> 00:42:58,180
幸せになるために
捨てられたほうが良かった
599
00:42:58,180 --> 00:42:59,900
何だよこれ
600
00:43:00,820 --> 00:43:02,800
どうしてそんなことに
601
00:43:04,670 --> 00:43:09,260
俺を親不孝者にして満足か?
602
00:43:09,260 --> 00:43:10,850
言ってみろ
603
00:43:10,850 --> 00:43:13,190
満足かよ
604
00:43:25,430 --> 00:43:26,730
父さん
605
00:43:26,730 --> 00:43:29,690
ヘジュン落ち着け
606
00:43:29,690 --> 00:43:31,740
父さんが話す
607
00:43:33,420 --> 00:43:36,650
お母さんもいろいろ事情があって
608
00:43:36,650 --> 00:43:39,060
父さんも知ってたの?
609
00:43:45,470 --> 00:43:47,650
全部知ってたんだね
610
00:43:53,370 --> 00:43:54,580
どういうことかと言うと
611
00:43:54,580 --> 00:43:58,880
私が言わないでと頼んだの
612
00:43:58,880 --> 00:44:02,820
お母さんはすぐ会いに来るつもりで
613
00:44:02,820 --> 00:44:06,180
お前を傷つけたくなくて頼んだんだ
614
00:44:06,180 --> 00:44:08,750
傷つくに決まってるだろ
615
00:44:10,530 --> 00:44:13,630
こんな意味不明な状況で
616
00:44:13,630 --> 00:44:16,130
傷つかないわけないだろ
617
00:44:18,730 --> 00:44:20,320
ヘジュン
618
00:44:20,320 --> 00:44:23,000
俺がどうしてこんな目に合うんだ
619
00:44:24,860 --> 00:44:28,020
俺だけバカみたいに…
620
00:44:28,020 --> 00:44:29,910
何も知らずに
621
00:44:31,600 --> 00:44:35,420
俺は母さんが買ってくる
ハンバーガーだけで幸せになるのに
622
00:44:37,180 --> 00:44:41,650
ただ父さんのククスがあれば幸せなのに
623
00:44:44,530 --> 00:44:46,030
どうして…
624
00:44:47,810 --> 00:44:50,580
こんなに苦しまなきゃいけないの?
625
00:44:52,890 --> 00:44:55,700
みんなは持ってるのに
626
00:44:56,680 --> 00:44:59,510
当たり前のことなのに
627
00:45:02,390 --> 00:45:04,570
どうして俺だけ…
628
00:45:06,080 --> 00:45:08,690
どうして俺だけこんなに苦しむの?
629
00:45:59,810 --> 00:46:02,390
私たちは何も知らなかったの
630
00:46:02,390 --> 00:46:05,120
父さんも知ってたのに
私たちまで知ってたら大変よ
631
00:46:05,120 --> 00:46:08,100
わかってる 3回目だぞ
632
00:46:08,100 --> 00:46:11,870
ドキドキする
喜んでるだろうな
633
00:46:11,870 --> 00:46:14,230
気をつけなきゃいけないんだろ
634
00:46:14,230 --> 00:46:15,460
気を付けるわよ
635
00:46:15,460 --> 00:46:19,960
おばさんが生きてることすら
知らないのよね?
636
00:46:20,730 --> 00:46:22,400
不安だな
637
00:46:23,660 --> 00:46:25,040
行こう
638
00:46:34,400 --> 00:46:36,480
ああ 来たな
639
00:46:36,480 --> 00:46:38,360
こんにちは
640
00:46:38,360 --> 00:46:41,490
20年ぶりだからわかりませんでした
641
00:46:41,490 --> 00:46:43,240
何言ってるんだ
642
00:46:43,240 --> 00:46:45,330
変わってないぞ
643
00:46:45,330 --> 00:46:47,410
そう?
644
00:46:47,410 --> 00:46:51,060
小さいころの記憶だから曖昧で…
645
00:46:51,950 --> 00:46:53,550
こんにちは
646
00:46:54,340 --> 00:46:56,120
久しぶりね
647
00:46:56,120 --> 00:46:57,930
よく来てくれましたね
648
00:47:00,280 --> 00:47:01,860
座って
649
00:47:01,860 --> 00:47:03,980
さあ食べよう
650
00:47:03,980 --> 00:47:06,140
カルビね
651
00:47:14,110 --> 00:47:16,270
サンキュ
652
00:47:17,220 --> 00:47:24,600
♫ How much I missed it; Never know ♫
653
00:47:27,880 --> 00:47:37,810
♫ Everything is spreading red like a sunrise ♫
654
00:47:37,810 --> 00:47:39,990
本当においしい
655
00:47:42,010 --> 00:47:46,860
♫ The things I followed and I respected ♫
656
00:47:46,860 --> 00:47:48,810
みんな
657
00:47:50,390 --> 00:47:52,110
ありがとう
658
00:47:52,830 --> 00:47:55,210
そんな話のために
来てもらったんじゃない
659
00:47:55,210 --> 00:47:57,560
ちょうどカルビもあったし
660
00:47:57,560 --> 00:48:01,240
みんなで食べたくて誘ったんだ
661
00:48:02,090 --> 00:48:03,690
ちょうどカルビがあったの?
662
00:48:03,690 --> 00:48:05,570
誕生日でもないのに?
663
00:48:07,720 --> 00:48:09,150
何?
664
00:48:11,550 --> 00:48:14,840
ちょうどカルビがあったのね
665
00:48:18,560 --> 00:48:22,080
♫ I missed it ♫
666
00:48:22,080 --> 00:48:25,230
♫ Now it's time to move forward ♫
667
00:48:25,230 --> 00:48:27,400
美味しいです
668
00:48:27,400 --> 00:48:30,400
私には絶対に作れないわ
669
00:48:30,400 --> 00:48:32,380
母さんは料理しなくてもいいよ
670
00:48:32,380 --> 00:48:34,950
俺が父さんに似て料理上手なんだ
671
00:48:37,880 --> 00:48:38,760
そうだ
672
00:48:38,760 --> 00:48:43,000
この前父さんに教えてもらった
蟹鍋を作ったの
673
00:48:43,000 --> 00:48:44,940
美味しそうに食べてくれた
674
00:48:44,940 --> 00:48:47,980
私もお父さんに似たのね
675
00:48:47,980 --> 00:48:49,560
やめろ
676
00:48:52,140 --> 00:48:53,470
お前は料理するな
677
00:48:53,470 --> 00:48:57,020
何?美味しかったんでしょ?
678
00:48:57,020 --> 00:49:00,220
お前はケーキだけ作ったらいいと思う
679
00:49:02,930 --> 00:49:05,190
ううん 料理もするわ
680
00:49:05,190 --> 00:49:07,150
どうしてケーキ作りは上手なんだ?
681
00:49:07,150 --> 00:49:09,020
どういう意味?
682
00:49:15,580 --> 00:49:18,350
いいなあ
683
00:49:18,980 --> 00:49:20,570
何が?
684
00:49:21,780 --> 00:49:24,210
いいでしょ?良くない?
685
00:49:24,210 --> 00:49:25,600
すごく嬉しいけど
686
00:49:25,600 --> 00:49:27,270
なんかムズムズするの
687
00:49:27,270 --> 00:49:31,360
思ってたことが実現したみたい
688
00:49:33,480 --> 00:49:35,310
俺もそうだ
689
00:49:36,110 --> 00:49:38,130
お前たちの母さんじゃないのに
690
00:49:38,130 --> 00:49:39,820
なんでお前たちが喜ぶんだ
691
00:49:39,820 --> 00:49:43,040
これからはお母さんと暮らすの?
692
00:49:43,040 --> 00:49:45,110
そこまで話してないよ
693
00:49:45,110 --> 00:49:48,580
おばさんもここに
引っ越してくればいいのに
694
00:50:00,640 --> 00:50:02,930
子供たちは食後屋上に上がって
695
00:50:02,930 --> 00:50:06,410
おしゃべりして過ごすんです
696
00:50:06,410 --> 00:50:08,790
20年ぶりですね
697
00:50:12,060 --> 00:50:15,000
もうそんなに経つんですね
698
00:50:17,220 --> 00:50:18,980
あの…
699
00:50:20,390 --> 00:50:23,610
変わった人だと思ってました
700
00:50:24,520 --> 00:50:25,990
どうしてですか?
701
00:50:26,730 --> 00:50:31,750
初対面の人に
温かい料理をふるまう人がいる?って
702
00:50:36,350 --> 00:50:40,090
お金を借りるなんて
恥知らずだと思ったでしょ?
703
00:50:40,090 --> 00:50:45,100
またその話をしたら怒りますよ
704
00:50:48,940 --> 00:50:50,750
ありがとうございます
705
00:50:55,970 --> 00:50:57,530
- 子供たちは―
- びっくりするじゃないか
706
00:50:57,530 --> 00:50:59,850
そんなに急いでどうしたんだ?
707
00:50:59,850 --> 00:51:02,410
ああ…お客さんか
708
00:51:03,710 --> 00:51:05,280
こちらは
709
00:51:06,600 --> 00:51:08,730
ヘジュンのお母さんだ
710
00:51:09,570 --> 00:51:11,000
こんにちは
711
00:51:11,000 --> 00:51:14,580
これはこれは
ようこそ
712
00:51:14,580 --> 00:51:18,350
今までヘジュンに良くしてくださって
ありがとうございます
713
00:51:18,350 --> 00:51:20,590
私は何もしてません―
714
00:51:20,590 --> 00:51:25,080
さっきからお礼と謝罪ばかりだ
715
00:51:26,510 --> 00:51:29,060
座ってください
716
00:51:32,400 --> 00:51:35,960
みんな屋上か?
717
00:51:35,960 --> 00:51:38,200
ちょっと様子を見てくる
718
00:51:38,200 --> 00:51:41,460
一度も行ったことないだろ?
719
00:51:41,460 --> 00:51:44,590
もうすぐ来るだろうから
ここで待ってろよ
720
00:51:44,590 --> 00:51:46,520
じゃあ…
721
00:51:46,520 --> 00:51:50,030
着替えてから来るよ
722
00:52:04,020 --> 00:52:07,870
父さんが送るって言ったのに
どうして断ったの?
723
00:52:07,870 --> 00:52:09,970
疲れてない?
724
00:52:09,970 --> 00:52:12,690
全然疲れてないわ
725
00:53:07,230 --> 00:53:09,020
カン・ヘジュンといるの?
726
00:53:09,020 --> 00:53:11,400
ううん 1人だ
727
00:53:11,400 --> 00:53:13,860
おばさんちに泊まるって
728
00:53:13,860 --> 00:53:15,940
おばさんちに?
729
00:53:15,940 --> 00:53:17,570
良かったね
730
00:53:17,570 --> 00:53:18,650
何してるの?
731
00:53:18,650 --> 00:53:21,340
夕飯まだだから
軽く食べるところだ
732
00:53:21,340 --> 00:53:23,130
今から?
733
00:53:23,130 --> 00:53:24,740
ラーメンでも食べるよ
734
00:53:24,740 --> 00:53:27,490
ラーメン食べるの?
735
00:53:27,490 --> 00:53:30,080
おかず持っていくから待ってて
736
00:53:30,080 --> 00:53:31,980
いや 来るな
737
00:53:31,980 --> 00:53:33,560
ジュウォン?
738
00:53:35,810 --> 00:53:38,050
どうしよう
739
00:53:42,170 --> 00:53:45,480
ううん 1人だ
740
00:53:47,290 --> 00:53:48,990
1人だ
741
00:54:20,780 --> 00:54:23,290
2人だけだ
742
00:54:45,530 --> 00:54:47,230
こうして…
743
00:54:49,470 --> 00:54:50,940
自然に
744
00:54:50,940 --> 00:54:53,950
やあジュウォン 来たか
745
00:54:55,170 --> 00:54:57,950
やあジュウォン 来たか
746
00:54:59,200 --> 00:55:00,730
知るか
747
00:55:18,860 --> 00:55:20,790
食べた?
748
00:55:20,790 --> 00:55:24,250
食後30分は寝れないからね
749
00:55:25,290 --> 00:55:26,680
お風呂は?
750
00:55:26,680 --> 00:55:28,230
うん…え?
751
00:55:28,230 --> 00:55:29,410
いや…
752
00:55:29,410 --> 00:55:32,440
ああ えっと
まだだ
753
00:55:32,440 --> 00:55:34,730
寝る前に入るよ
754
00:55:34,730 --> 00:55:36,200
そう
755
00:55:36,200 --> 00:55:39,330
私も帰ってお風呂入らなきゃ
756
00:55:39,330 --> 00:55:40,620
じゃあそれはそのまま…
757
00:55:40,620 --> 00:55:42,640
私が朝洗うから
758
00:55:43,490 --> 00:55:45,530
ジュウォン
759
00:55:45,530 --> 00:55:47,110
うん?
760
00:55:47,110 --> 00:55:49,740
父さんたちに早く話そう
761
00:55:52,700 --> 00:55:54,990
早く許してもらおう
762
00:55:57,600 --> 00:55:59,010
うん
763
00:56:01,770 --> 00:56:03,340
おやす―
764
00:56:20,300 --> 00:56:23,500
ありがとうございます
765
00:56:24,850 --> 00:56:26,800
1人で歩けるのに
766
00:56:26,800 --> 00:56:28,140
俺が言っただろ
767
00:56:28,140 --> 00:56:30,030
いろいろしてもらってるから
768
00:56:30,030 --> 00:56:31,550
お返しするって
769
00:56:31,550 --> 00:56:33,050
飯おごるよ
770
00:56:33,050 --> 00:56:35,640
行こう つかまって
771
00:56:38,010 --> 00:56:40,700
しっかりつかまれよ
772
00:56:40,700 --> 00:56:43,170
[整形外科]
773
00:56:45,560 --> 00:56:47,240
ケガしたの?
774
00:56:47,240 --> 00:56:48,690
うん
775
00:56:49,980 --> 00:56:52,300
付き合ってるの?
776
00:56:52,300 --> 00:56:53,850
いいや
777
00:56:54,880 --> 00:56:59,000
彼氏でもないのにそこまでする?
778
00:56:59,000 --> 00:57:00,940
俺が世話しなきゃ
779
00:57:00,940 --> 00:57:02,790
え?
780
00:57:02,790 --> 00:57:05,410
俺にとって大事な人なんだ
781
00:57:12,520 --> 00:57:15,230
今日時間もらえない?
話があるの
782
00:57:15,230 --> 00:57:17,480
先輩は時間ないと思います
783
00:57:17,480 --> 00:57:19,560
私と食事に行くので
784
00:57:19,560 --> 00:57:22,070
うん そうだ
785
00:57:24,750 --> 00:57:28,630
忙しいから
今日だと嬉しいんだけど
786
00:57:28,630 --> 00:57:30,910
食事はまた今度にして
787
00:57:30,910 --> 00:57:33,160
私も忙しいんです
788
00:57:33,160 --> 00:57:37,560
それに今日も明日も時間があったら
先輩と食事に行くんです
789
00:57:37,560 --> 00:57:41,170
いつでも食事に行くことになってるんだ
790
00:57:41,170 --> 00:57:43,580
俺はお前に話すことないしな
791
00:57:43,580 --> 00:57:45,240
じゃあな
792
00:58:04,330 --> 00:58:06,750
お先にどうぞ
793
00:58:13,060 --> 00:58:14,720
次のがすぐ来ますよね
794
00:58:14,720 --> 00:58:19,790
いつも優しいのに
ヒジュにはガツンと言ってたな
795
00:58:19,790 --> 00:58:22,550
助けてくれて助かったよ
796
00:58:23,470 --> 00:58:25,640
効果あったと思う
797
00:58:28,510 --> 00:58:32,820
助けたわけじゃありません
798
00:58:36,400 --> 00:58:42,320
脚のケガもジュウォンに
頼まれたからじゃなくて
799
00:58:42,320 --> 00:58:45,750
私が先輩のことを心配して行ったし
800
00:58:46,940 --> 00:58:50,820
今日もヒジュ先輩が
801
00:58:50,820 --> 00:58:54,450
先輩のことを諦めてほしくて
言ったんです
802
00:58:54,450 --> 00:58:58,220
それに私はサナ先輩のことが
好きなんじゃなくて
803
00:59:02,990 --> 00:59:05,380
先輩が好きです
804
00:59:41,630 --> 00:59:44,240
おい 走るな
805
00:59:44,240 --> 00:59:47,030
ついてこないで
806
00:59:50,030 --> 00:59:52,570
[ヘドン・パークビレッジ]
807
00:59:52,570 --> 00:59:55,320
それで?告白して逃げて来たの?
808
00:59:55,320 --> 00:59:57,070
うん
809
00:59:57,820 --> 01:00:00,490
告白したら返事を聞かなきゃ
810
01:00:00,490 --> 01:00:05,700
告白でもなくて…
811
01:00:06,680 --> 01:00:11,540
10年の片思いをあんな風に
ぶちまけるなんて
812
01:00:14,100 --> 01:00:16,160
大丈夫よ
813
01:00:24,040 --> 01:00:26,210
タルに渡して
814
01:00:39,230 --> 01:00:42,000
走ってきたのよ
815
01:00:47,720 --> 01:00:50,360
痛み止めスプレーよ
816
01:00:55,330 --> 01:00:58,530
どんな気持ち?
817
01:00:58,530 --> 01:01:01,460
俺のことだ かまうな
818
01:01:01,460 --> 01:01:03,810
タルが嫌いなの?
819
01:01:03,810 --> 01:01:05,860
そういうことじゃなくて―
820
01:01:07,190 --> 01:01:10,100
ひとのこと心配してる場合かよ
821
01:01:11,330 --> 01:01:12,860
そうね
822
01:01:18,890 --> 01:01:20,980
とりあえず父さんたちの反応を見て
823
01:01:20,980 --> 01:01:24,600
すごく反対するようなら
味方してやる
824
01:01:24,600 --> 01:01:28,250
ちゃんと味方してよね
825
01:01:29,580 --> 01:01:31,420
緊張してる?
826
01:01:31,420 --> 01:01:33,910
ヘジュン見て
サナが緊張してる
827
01:01:33,910 --> 01:01:35,460
違うよ
828
01:01:35,460 --> 01:01:39,070
自信たっぷりだったのに
怖いのか?
829
01:01:39,070 --> 01:01:40,530
怖くないよ
830
01:01:40,530 --> 01:01:45,440
私から”私サナのことが好き”
って言おうか?
831
01:01:45,440 --> 01:01:48,980
そしたらお父さんが
そうかって言わないかな?
832
01:01:48,980 --> 01:01:53,740
目を覚ませってガツンと
喝を入れられると思うな
833
01:01:54,380 --> 01:01:56,830
そうだね
834
01:01:58,340 --> 01:02:02,040
急にククスが食べたくなったのか?
835
01:02:02,040 --> 01:02:03,720
久しぶりのカルグクスだから
836
01:02:03,720 --> 01:02:05,660
こんなにおいしいのは他にないからね
837
01:02:05,660 --> 01:02:08,290
国中探してもないよ
838
01:02:08,940 --> 01:02:13,040
もうみんな揃って
飯を食いにこなくてもいい
839
01:02:13,040 --> 01:02:15,220
週末は休みだろ
840
01:02:15,220 --> 01:02:18,620
他に約束もあるだろう
841
01:02:18,620 --> 01:02:20,000
そんなの特にないよ
842
01:02:20,000 --> 01:02:26,190
友達に会う時間も大事だろう
843
01:02:26,190 --> 01:02:29,090
お前たちもそろそろ恋愛もする年頃だ
844
01:02:29,090 --> 01:02:30,970
いつまでつるんでるつもりだ?
845
01:02:30,970 --> 01:02:33,610
おじさんの言う通りだ
846
01:02:33,610 --> 01:02:36,350
集まれば父さんも嬉しいが
847
01:02:36,350 --> 01:02:38,790
それぞれ会いたい人もいるだろう
848
01:02:38,790 --> 01:02:42,180
家族で集まらなくてもいい
849
01:02:44,950 --> 01:02:48,320
その…そのことなんだけど
850
01:02:48,320 --> 01:02:51,930
父さんはヒジュが
851
01:02:51,930 --> 01:02:54,070
- 気に入った
- ああ
852
01:02:54,070 --> 01:02:55,710
俺も
853
01:02:58,620 --> 01:03:00,070
ちょっと
854
01:03:00,070 --> 01:03:03,090
それにジュウォンも
ミョンジュ大病院にいる研修医
855
01:03:03,090 --> 01:03:07,590
高校時代に
ラブレターをくれた子なんだろ?
856
01:03:07,590 --> 01:03:12,980
今まで一途に思ってくれる人なら
良さそうだ
857
01:03:12,980 --> 01:03:15,540
たとえ違う相手だったとしても
858
01:03:15,540 --> 01:03:19,410
気になる人がいるなら
付き合ってみたらいい
859
01:03:19,410 --> 01:03:21,440
父さんたちは口出ししない
860
01:03:21,440 --> 01:03:24,360
お前たちが好きな相手なら
861
01:03:24,360 --> 01:03:27,120
反対したり文句言ったりしないから
862
01:03:27,120 --> 01:03:30,190
- そうだろ?
- そうさ
863
01:03:33,980 --> 01:03:37,350
じゃあ反対しないでね
864
01:03:44,340 --> 01:03:47,690
僕たち付き合ってる
865
01:03:47,690 --> 01:03:49,200
何?
866
01:03:59,250 --> 01:04:08,160
字幕:ハートフルファミリー・チーム@Viki.com
867
01:04:16,500 --> 01:04:23,300
♫ 夢が膨らんだ日もあったね ♫
868
01:04:24,690 --> 01:04:30,040
♫ 夢ひとつで何もかも手に入れたように ♫
869
01:04:30,040 --> 01:04:31,840
組み立て式家族