1 00:00:31,898 --> 00:00:33,916 (田坂亜希子) あなたは… 誰? 2 00:00:33,916 --> 00:00:35,902 明子さんは 知ってるの? 3 00:00:35,902 --> 00:00:37,920 (田坂三郎) すまなかった。 4 00:00:37,920 --> 00:00:40,406 僕の正体が… バレた。 5 00:00:40,406 --> 00:00:42,408 (鈴木明子) もう… 限界よ。 6 00:00:42,408 --> 00:00:45,478 そんなこと 分かってる。 7 00:00:45,478 --> 00:00:47,513 (田坂沙希子) お姉ちゃんとママが事故に…! 8 00:00:47,513 --> 00:00:50,900 (沙希子) 工事現場の足場が 倒れて来て 下敷きに…。 9 00:00:50,900 --> 00:00:52,919 ≪無免許って本当なんですか?≫ 10 00:00:52,919 --> 00:00:55,404 ≪無免許って本当なんですか?≫ 11 00:00:55,404 --> 00:00:57,924 (田坂雄一郎) 君に オペを やらせるわけには いかない! 12 00:00:57,924 --> 00:01:00,409 (田坂) 無資格医の手を 借りると思うか!? 13 00:01:00,409 --> 00:01:02,428 ろくでもない偽医者に➡ 14 00:01:02,428 --> 00:01:04,928 みんな騙されていたと言えば いいんです! 15 00:01:08,484 --> 00:01:10,984 3-0。 はい。 16 00:01:13,406 --> 00:01:15,406 クーパー。 はい。 17 00:01:17,426 --> 00:01:19,912 よし これでいい。 18 00:01:19,912 --> 00:01:22,915 胎児が無事かどうか 確認を。 19 00:01:22,915 --> 00:01:24,934 エコー。 (看護師) はい。 20 00:01:24,934 --> 00:01:38,431 ♬~ 21 00:01:38,431 --> 00:01:41,434 ♬~ 動いてる 無事だ。 22 00:01:41,434 --> 00:01:49,926 ♬~ 23 00:01:49,926 --> 00:01:51,926 よかった…。 24 00:01:53,963 --> 00:01:55,963 よかった…。 25 00:01:57,934 --> 00:01:59,934 亜希子さん。 26 00:02:01,921 --> 00:02:03,921 赤ちゃん…。 27 00:02:06,425 --> 00:02:07,910 赤ちゃんは? 28 00:02:07,910 --> 00:02:11,910 大丈夫 無事でした。 29 00:02:13,983 --> 00:02:16,018 無事でしたよ。 30 00:02:16,018 --> 00:02:20,518 ありがとう… ございました。 31 00:02:27,930 --> 00:02:29,930 三郎さんは? 32 00:02:38,457 --> 00:02:42,929 (田坂) 芳江! 芳江! 33 00:02:42,929 --> 00:02:44,914 芳江! 34 00:02:44,914 --> 00:02:48,914 芳江 分かるな? 35 00:02:53,439 --> 00:02:57,939 (田坂) アコか? アコのことだな? 36 00:03:08,904 --> 00:03:11,424 (杉原) 田坂三郎は どこに? 37 00:03:11,424 --> 00:03:13,424 (刑事) 杉原さん。 38 00:03:18,414 --> 00:03:20,414 (杉原) あいつだ。 39 00:03:26,522 --> 00:03:28,924 警視庁生活安全部の杉原です。 40 00:03:28,924 --> 00:03:31,924 田坂三郎さんですね? 41 00:03:32,912 --> 00:03:34,413 はい。 42 00:03:34,413 --> 00:03:37,416 (杉原) 医師法違反容疑で逮捕します。 43 00:03:37,416 --> 00:03:40,416 逮捕時間 14時30分。 44 00:03:46,509 --> 00:03:50,913 <俺は この時が来るのを➡ 45 00:03:50,913 --> 00:03:53,432 恐れていたのか➡ 46 00:03:53,432 --> 00:03:58,421 それとも 待っていたのか➡ 47 00:03:58,421 --> 00:04:02,441 ただ 確かに言えること➡ 48 00:04:02,441 --> 00:04:04,410 それは…> 49 00:04:04,410 --> 00:04:06,962 <それは…➡ 50 00:04:06,962 --> 00:04:10,416 あなたの全てが 今➡ 51 00:04:10,416 --> 00:04:15,421 穏やかな時を 迎えようとしていること> 52 00:04:15,421 --> 00:04:32,921 ♬~ 53 00:04:49,271 --> 00:04:50,022 54 00:04:50,022 --> 00:04:54,427 55 00:04:54,427 --> 00:04:56,427 三郎さん? 56 00:05:04,920 --> 00:05:07,423 (野上) いかがですか? ご気分は。 57 00:05:07,423 --> 00:05:08,941 三郎さんは? 58 00:05:08,941 --> 00:05:13,441 彼は… 逮捕されました。 59 00:05:23,405 --> 00:05:25,925 オペ室前の備品棚に。 60 00:05:25,925 --> 00:05:45,911 ♬~ 61 00:05:45,911 --> 00:05:47,413 ♬~ 62 00:05:47,413 --> 00:05:51,901 (田坂) 逮捕されて 初めて あの男が➡ 63 00:05:51,901 --> 00:05:54,436 無資格医であったことを 知りました。 64 00:05:54,436 --> 00:05:57,423 全ての人間が➡ 65 00:05:57,423 --> 00:06:00,923 あの男に欺かれていた。 66 00:06:03,012 --> 00:06:08,512 彼を信じきって 結婚までしてしまった娘も…。 67 00:06:09,902 --> 00:06:12,438 [TV] 理事長である私の妻も➡ 68 00:06:12,438 --> 00:06:17,927 私同様 被害者なのであります。 (沙希子) ウソ泣きだね 最低。 69 00:06:17,927 --> 00:06:26,427 ♬~ 70 00:06:28,938 --> 00:06:32,925 (杉原) つまり この記事が 出たことによって➡ 71 00:06:32,925 --> 00:06:37,413 初めて あなたの正体が 知られることになったと。 72 00:06:37,413 --> 00:06:40,933 そうです。 それまでは完璧に 院長をはじめ➡ 73 00:06:40,933 --> 00:06:43,953 関係者を騙しきっていた。 はい。 74 00:06:43,953 --> 00:06:48,424 (杉原) では 美琴島では? 75 00:06:48,424 --> 00:06:52,424 あの島でも同じように 周囲を騙していた。 76 00:06:54,430 --> 00:06:55,931 はい。 77 00:06:55,931 --> 00:07:00,436 昨日ね 美琴島に行って来ました。 78 00:07:00,436 --> 00:07:05,507 約2年前 あなたが 美琴島の村役場に提出した➡ 79 00:07:05,507 --> 00:07:07,426 履歴書のコピーです。 80 00:07:07,426 --> 00:07:11,931 あなたは事務員として 採用されています。 81 00:07:11,931 --> 00:07:14,917 つまり あなたが 医者じゃないことは➡ 82 00:07:14,917 --> 00:07:17,920 島の人達は最初から知っていた。 83 00:07:17,920 --> 00:07:20,406 騙していたんです! 僕が…➡ 84 00:07:20,406 --> 00:07:22,958 僕が みんなを! もういい! 85 00:07:22,958 --> 00:07:26,412 島の人達は あなたと違って➡ 86 00:07:26,412 --> 00:07:29,412 誰一人 ウソはつきませんでしたよ。 87 00:07:30,916 --> 00:07:33,435 みんな あなたが 偽医者と分かっていて➡ 88 00:07:33,435 --> 00:07:38,435 その上で 若先生として慕っていた。 89 00:07:39,909 --> 00:07:42,978 診療所の人達も➡ 90 00:07:42,978 --> 00:07:45,014 特に所長の村木さんは➡ 91 00:07:45,014 --> 00:07:48,918 とても責任を 感じておられるようです。 92 00:07:48,918 --> 00:07:51,921 村木所長に関しては 今後➡ 93 00:07:51,921 --> 00:07:56,921 医師法違反の教唆 または共犯で 起訴という形になるでしょう。 94 00:07:58,427 --> 00:08:01,430 (杉原) 昨夜 美琴島から戻ってすぐ➡ 95 00:08:01,430 --> 00:08:04,967 鈴木明子さんにも お話を伺いました。 96 00:08:04,967 --> 00:08:09,405 (杉原の声) 彼女から 言づけを頼まれました。 97 00:08:09,405 --> 00:08:12,908 ⦅「もう いいから」⦆ 98 00:08:12,908 --> 00:08:15,411 ⦅「もう ウソは➡ 99 00:08:15,411 --> 00:08:19,411 つかなくていいから」って…⦆ 100 00:08:25,904 --> 00:08:29,925 (田坂芳江) 記者会見では こちらが被害者であることを➡ 101 00:08:29,925 --> 00:08:32,411 随分と強調なさっていましたね。 102 00:08:32,411 --> 00:08:33,912 当然だ。 103 00:08:33,912 --> 00:08:37,433 あの男を偽医者と知りながら➡ 104 00:08:37,433 --> 00:08:40,419 勤務させていたという 事実を伏せて。 105 00:08:40,419 --> 00:08:43,489 (田坂) そんなことを 公に できるはずがないだろう。 106 00:08:43,489 --> 00:08:46,425 何 言ってるんだ。 (芳江) では あなたは このまま➡ 107 00:08:46,425 --> 00:08:50,929 この病院の責任者としての罪を 逃れようという お考えですか? 108 00:08:50,929 --> 00:08:55,901 私がどんな思いで あの記者会見で 大芝居を打ったと思ってる。 109 00:08:55,901 --> 00:08:59,955 病院ぐるみで 彼を囲っていたなんて➡ 110 00:08:59,955 --> 00:09:01,991 そんなことが 話せるわけないだろ! 111 00:09:01,991 --> 00:09:03,909 ウソつき。 112 00:09:03,909 --> 00:09:06,912 だから この病院を守るためだ。 113 00:09:06,912 --> 00:09:09,915 ですから 私も含めて➡ 114 00:09:09,915 --> 00:09:12,401 全ての罪を償って…。 115 00:09:12,401 --> 00:09:14,901 あのね 田坂理事長。 116 00:09:20,993 --> 00:09:22,993 雄一郎さん。 117 00:09:24,913 --> 00:09:29,935 私達と一緒に もう一度➡ 118 00:09:29,935 --> 00:09:32,935 イチから出直しませんか? 119 00:09:34,423 --> 00:09:35,924 イチから? 120 00:09:35,924 --> 00:09:40,462 ここを売り払って 大方の財産は寄付をします。 121 00:09:40,462 --> 00:09:45,918 残りの資金で どこか過疎の地方で 診療所を開いて➡ 122 00:09:45,918 --> 00:09:49,421 地域に密着した 医療活動をして行く。 123 00:09:49,421 --> 00:09:51,407 芳江。 124 00:09:51,407 --> 00:09:55,911 私達が出会った頃の あなたが あなたの中にいるのなら➡ 125 00:09:55,911 --> 00:09:58,914 きっと分かってもらえると思って。 126 00:09:58,914 --> 00:10:02,914 俺に… あの頃の俺に 戻れというのか! 127 00:10:04,520 --> 00:10:06,405 ここまで大きく➡ 128 00:10:06,405 --> 00:10:09,408 ここまで育てて来た この病院を➡ 129 00:10:09,408 --> 00:10:11,927 人手に渡す? 130 00:10:11,927 --> 00:10:13,429 芳江 まさか➡ 131 00:10:13,429 --> 00:10:15,914 気が触れてしまったんじゃ ないだろうな。 132 00:10:15,914 --> 00:10:17,914 実は もう…。 133 00:10:20,419 --> 00:10:25,007 ここの売却の話は決まっています。 134 00:10:25,007 --> 00:10:27,007 (田坂) あっ? 135 00:10:30,412 --> 00:10:44,426 ♬~ 136 00:10:44,426 --> 00:10:46,462 ♬~ お前 何てことを! 137 00:10:46,462 --> 00:10:49,915 納得をしては ♬~ いただけませんか? 138 00:10:49,915 --> 00:10:51,917 ♬~ 当たり前だ! 139 00:10:51,917 --> 00:10:59,925 ♬~ 140 00:10:59,925 --> 00:11:02,428 では 本日をもって➡ 141 00:11:02,428 --> 00:11:06,428 あなたを解雇いたします。 142 00:11:08,000 --> 00:11:09,418 芳江…。 143 00:11:09,418 --> 00:11:12,921 (芳江) 離婚届も用意します。 144 00:11:12,921 --> 00:11:15,924 ハハハハ…。 145 00:11:15,924 --> 00:11:17,926 お前➡ 146 00:11:17,926 --> 00:11:21,930 あの事故で 死んでいたかもしれないんだぞ? 147 00:11:21,930 --> 00:11:24,950 助けてやったのは 誰だと思ってるんだ‼ 148 00:11:24,950 --> 00:11:26,485 あなたです。 149 00:11:26,485 --> 00:11:29,985 誰のおかげで 今 生きていられると思ってるんだ‼ 150 00:11:32,424 --> 00:11:34,409 (芳江) その言葉で➡ 151 00:11:34,409 --> 00:11:38,409 今 分かりました。 152 00:11:41,416 --> 00:11:43,919 あなたは もはや➡ 153 00:11:43,919 --> 00:11:45,919 医者ですらない! 154 00:11:50,909 --> 00:11:52,411 お前は 私を➡ 155 00:11:52,411 --> 00:11:55,911 ここまで上り詰めた私を 破滅させる気か‼ 156 00:11:58,917 --> 00:12:00,417 (田坂) おい! 157 00:12:01,403 --> 00:12:02,905 (ドアが開く音) 158 00:12:02,905 --> 00:12:04,406 アコ…。 159 00:12:04,406 --> 00:12:05,906 アコ! 160 00:12:07,459 --> 00:12:10,412 信じてたんだよ。 161 00:12:10,412 --> 00:12:15,417 沙希も ママも➡ 162 00:12:15,417 --> 00:12:17,419 私も。 163 00:12:17,419 --> 00:12:24,927 ♬~ 164 00:12:24,927 --> 00:12:26,927 (ドアが閉まる音) 165 00:12:32,434 --> 00:12:33,919 うぅ…。 166 00:12:33,919 --> 00:12:37,406 はぁ はぁ はぁ…。 167 00:12:37,406 --> 00:12:40,406 うわ~‼ 168 00:12:49,501 --> 00:13:00,412 (鳥の鳴き声) 169 00:13:00,412 --> 00:13:03,412 ≪被告人は 証言台の前に立ちなさい≫ 170 00:13:05,434 --> 00:13:06,935 はい。 171 00:13:06,935 --> 00:13:14,993 ♬~ 172 00:13:14,993 --> 00:13:16,912 (江藤) 公訴事実。 173 00:13:16,912 --> 00:13:20,916 被告人は医師の免許を 受けていないにも かかわらず➡ 174 00:13:20,916 --> 00:13:25,921 第一 東京都美琴島村 26番地所在の➡ 175 00:13:25,921 --> 00:13:30,425 美琴島診療所の所長である 村木英次と共謀の上➡ 176 00:13:30,425 --> 00:13:34,496 平成25年2月16日から 同年…。 177 00:13:34,496 --> 00:13:37,916 もって 医師でないのに 医業を行ったものである。 178 00:13:37,916 --> 00:13:40,402 罪名および罰条。 179 00:13:40,402 --> 00:13:43,405 包括して刑法60条。 180 00:13:43,405 --> 00:13:48,427 医師法31条1項1号 17条。 181 00:13:48,427 --> 00:13:52,447 (裁判長) 被告人 起訴状に 書かれている事実について➡ 182 00:13:52,447 --> 00:13:54,983 間違いありませんか? 183 00:13:54,983 --> 00:13:58,483 間違いありません。 184 00:14:01,923 --> 00:14:05,427 (泣き声) 185 00:14:05,427 --> 00:14:09,927 ♬~ 186 00:16:12,170 --> 00:16:16,174 何だか 彼に裏切られて➡ 187 00:16:16,174 --> 00:16:20,662 恨むとか憎むとか➡ 188 00:16:20,662 --> 00:16:24,162 そういう気持は ないんです。 189 00:16:26,701 --> 00:16:29,254 強がってるわけじゃないんです。 190 00:16:29,254 --> 00:16:35,193 彼に 愛されて 愛されて➡ 191 00:16:35,193 --> 00:16:38,663 これでもかってくらい愛されて➡ 192 00:16:38,663 --> 00:16:42,184 それで こうなったんだとしたら➡ 193 00:16:42,184 --> 00:16:46,171 私 今頃 どうなってたか分からない。 194 00:16:46,171 --> 00:16:51,171 「殺してやりたい」くらい 思ったかも。 195 00:16:52,761 --> 00:16:57,182 でも 求めてたのは➡ 196 00:16:57,182 --> 00:17:01,169 いつも私のほうだったから。 197 00:17:01,169 --> 00:17:07,175 「自分が愛する以上に 彼に愛されたい」➡ 198 00:17:07,175 --> 00:17:11,175 そんなことばっかり思ってました。 199 00:17:15,267 --> 00:17:17,669 彼は➡ 200 00:17:17,669 --> 00:17:22,174 自分でも ホントの自分が➡ 201 00:17:22,174 --> 00:17:25,174 分からないでいたのかもしれない。 202 00:17:27,696 --> 00:17:33,718 ただ 居場所が欲しかったのかも。 203 00:17:33,718 --> 00:17:35,718 居場所? 204 00:17:40,175 --> 00:17:46,681 明子さんは 三郎さんのこと➡ 205 00:17:46,681 --> 00:17:49,181 よく分かってたんですね。 206 00:17:52,170 --> 00:17:54,170 そんなこと…。 207 00:17:56,224 --> 00:18:00,178 私は 私で➡ 208 00:18:00,178 --> 00:18:03,698 自分の居場所を彼に求めてた。 209 00:18:03,698 --> 00:18:08,186 私も同じでした。 210 00:18:08,186 --> 00:18:21,182 ♬~ 211 00:18:21,182 --> 00:18:27,188 病院を売却することになりました。 212 00:18:27,188 --> 00:18:30,191 その代わり➡ 213 00:18:30,191 --> 00:18:35,697 地方で小さな病院を 始めることにしました。 214 00:18:35,697 --> 00:18:40,685 母と私で 決めたことです。 215 00:18:40,685 --> 00:18:44,673 そこから もう一度➡ 216 00:18:44,673 --> 00:18:47,673 人生をやり直すんです。 217 00:18:50,679 --> 00:18:54,179 だから 私は…。 218 00:18:58,270 --> 00:19:04,175 犯罪者を夫に持つわけには いかないんです。 219 00:19:04,175 --> 00:19:10,181 ただ この子だけは…➡ 220 00:19:10,181 --> 00:19:14,669 大切に育てます。 221 00:19:14,669 --> 00:19:18,189 この子には➡ 222 00:19:18,189 --> 00:19:22,260 本物の人生を…➡ 223 00:19:22,260 --> 00:19:24,760 歩かせます。 224 00:19:26,197 --> 00:19:30,702 あとで…➡ 225 00:19:30,702 --> 00:19:36,191 離婚届 送ります。 226 00:19:36,191 --> 00:19:39,194 さようなら。 227 00:19:39,194 --> 00:19:41,730 お元気で。 228 00:19:41,730 --> 00:19:47,168 ♬~ 229 00:19:47,168 --> 00:19:49,688 ♬~ ありがとう。 230 00:19:49,688 --> 00:20:03,218 ♬~ 231 00:20:03,218 --> 00:20:04,753 ♬~ (ドアが閉まる音) 232 00:20:04,753 --> 00:20:06,271 ♬~ 233 00:20:06,271 --> 00:20:25,173 ♬~ (泣き声) 234 00:20:25,173 --> 00:20:27,673 ♬~ 235 00:20:43,174 --> 00:20:49,698 (村木) 島で医者は 私一人だけでした。 236 00:20:49,698 --> 00:20:52,183 (村木) ある日➡ 237 00:20:52,183 --> 00:20:58,173 事務員として働いていた三郎が➡ 238 00:20:58,173 --> 00:21:03,678 自分で作った ボトルシップをくれたんです。 239 00:21:03,678 --> 00:21:08,166 手先の器用な奴だなって 思いました。 240 00:21:08,166 --> 00:21:10,685 もしかしたら➡ 241 00:21:10,685 --> 00:21:15,757 外科医としての 才能があるかもしれない。 242 00:21:15,757 --> 00:21:20,178 初めは 試すつもりで➡ 243 00:21:20,178 --> 00:21:24,199 医学書を読ませました。 244 00:21:24,199 --> 00:21:29,170 そしたら きちんと読んで➡ 245 00:21:29,170 --> 00:21:32,173 理解して来たんです。 246 00:21:32,173 --> 00:21:38,780 それからは 毎日 毎日➡ 247 00:21:38,780 --> 00:21:42,667 医学をたたき込んだ。 248 00:21:42,667 --> 00:21:47,172 「こいつなら この島の➡ 249 00:21:47,172 --> 00:21:52,177 この島だけの医者に なってくれるんじゃないか➡ 250 00:21:52,177 --> 00:21:56,681 いや 医者にしちまおう」➡ 251 00:21:56,681 --> 00:21:59,751 そう決めました。 252 00:21:59,751 --> 00:22:04,689 「島の みんなのためだ」 間違ったことですが➡ 253 00:22:04,689 --> 00:22:09,194 それも 「大義名分」と。 254 00:22:09,194 --> 00:22:16,184 けどね そんなふうに この間➡ 255 00:22:16,184 --> 00:22:22,273 こちらの弁護士さんと お話ししてて➡ 256 00:22:22,273 --> 00:22:28,273 「あれ?」って感じがしたんですよ。 257 00:22:29,681 --> 00:22:36,671 今 考えると そういう 大義名分ってやつも➡ 258 00:22:36,671 --> 00:22:42,171 言い訳のような気が して来たんです。 259 00:22:45,730 --> 00:22:48,730 楽しかったんですよ。 260 00:22:50,168 --> 00:22:54,672 こいつに 医学を教えてる時が➡ 261 00:22:54,672 --> 00:22:58,693 すっごく楽しかった。 262 00:22:58,693 --> 00:23:05,717 楽しくて楽しくて 仕方なかった。 263 00:23:05,717 --> 00:23:11,172 すごく すごく➡ 264 00:23:11,172 --> 00:23:15,193 勉強して来るんですよ こいつ。 265 00:23:15,193 --> 00:23:21,199 毎日 毎日 毎日…。 266 00:23:21,199 --> 00:23:25,186 (江藤) 裁判長 証言の論旨が ずれて来ていると思われますが。 267 00:23:25,186 --> 00:23:27,222 ずれてねえよ! 268 00:23:27,222 --> 00:23:29,274 (せき込み) 269 00:23:29,274 --> 00:23:30,675 所長…! (せき込み) 270 00:23:30,675 --> 00:23:34,662 (せき込み) 271 00:23:34,662 --> 00:23:41,162 でもね… でもね 裁判長。 272 00:23:42,670 --> 00:23:45,190 それもこれも➡ 273 00:23:45,190 --> 00:23:50,178 言い訳だって分かってます。 274 00:23:50,178 --> 00:23:55,667 こんな俺が…➡ 275 00:23:55,667 --> 00:23:58,670 こんな俺が➡ 276 00:23:58,670 --> 00:24:03,675 こいつの人生を 狂わしてしまったんです。 277 00:24:03,675 --> 00:24:05,675 所長…。 278 00:24:07,245 --> 00:24:11,182 彼には 本当に➡ 279 00:24:11,182 --> 00:24:14,686 申し訳ない気持です。 280 00:24:14,686 --> 00:24:18,172 全ては 俺の…➡ 281 00:24:18,172 --> 00:24:20,174 私のせいで。 282 00:24:20,174 --> 00:24:23,695 所長 それは違う! 283 00:24:23,695 --> 00:24:27,232 それは 違いますよ! ≪静粛に!≫ 284 00:24:27,232 --> 00:24:29,784 所長…。 285 00:24:29,784 --> 00:24:42,163 ♬~ 286 00:24:42,163 --> 00:24:45,663 (相川喜美枝) あの すいません。 287 00:24:48,686 --> 00:24:51,205 (喜美枝) あの私➡ 288 00:24:51,205 --> 00:24:53,758 三郎の…。 289 00:24:53,758 --> 00:24:56,694 おかあ様ですか? 290 00:24:56,694 --> 00:25:01,666 はい 相川喜美枝と申します。 291 00:25:01,666 --> 00:25:04,166 鈴木明子です。 292 00:25:05,687 --> 00:25:08,189 やっぱり! 293 00:25:08,189 --> 00:25:13,761 何度か お電話くださった方ですね? 294 00:25:13,761 --> 00:25:15,761 はい。 295 00:25:23,688 --> 00:25:25,688 どうぞ。 296 00:25:28,676 --> 00:25:33,681 初めて 裁判所で お見かけした時から➡ 297 00:25:33,681 --> 00:25:38,181 何となく分かっていました。 298 00:25:39,771 --> 00:25:45,176 あなたが 三郎の大事な人じゃないかって。 299 00:25:45,176 --> 00:25:49,197 だって あの子のために➡ 300 00:25:49,197 --> 00:25:52,197 泣いてくださるんですもの。 301 00:25:54,168 --> 00:25:56,668 でも 私は…。 302 00:25:58,673 --> 00:26:03,173 この手紙 三郎の奥さんから。 303 00:26:05,697 --> 00:26:08,182 三郎とは離婚するそうよ。 304 00:26:08,182 --> 00:26:10,201 えっ? 305 00:26:10,201 --> 00:26:13,671 そんな…。 306 00:26:13,671 --> 00:26:19,193 ダメ ダメです! あの ちょっと失礼します。 307 00:26:19,193 --> 00:26:21,229 待って。 308 00:26:21,229 --> 00:26:27,168 でも 彼女のお腹の中には 三郎さんの赤ちゃんが…。 309 00:26:27,168 --> 00:26:30,168 あなたの言うことじゃないわ。 310 00:26:32,190 --> 00:26:39,180 彼女自身が 自分で考えて 自分で決めたことなのよ。 311 00:26:39,180 --> 00:26:41,182 でも…。 312 00:26:41,182 --> 00:26:48,689 「お腹の子は 一人で しっかりと育てます」。 313 00:26:48,689 --> 00:26:50,689 そう書いてあるわ。 314 00:26:52,677 --> 00:26:56,677 しっかりした字でね ほら。 315 00:27:10,194 --> 00:27:12,680 (喜美枝) 明子さん。 316 00:27:12,680 --> 00:27:17,668 長い人生 ほんの何回か➡ 317 00:27:17,668 --> 00:27:24,208 もっと 自分本位に考えても いい時があるんじゃないかしら。 318 00:27:24,208 --> 00:27:26,761 だって あなた➡ 319 00:27:26,761 --> 00:27:31,165 もう十分 我慢して来た。 320 00:27:31,165 --> 00:27:34,685 耐えて来たでしょ? 321 00:27:34,685 --> 00:27:37,185 そうでしょ? 明子さん。 322 00:27:41,192 --> 00:28:02,196 (泣き声) 323 00:28:02,196 --> 00:28:07,196 (裁判長) それでは 被告人 最後に言いたいことがあれば。 324 00:28:19,163 --> 00:28:23,668 僕は ずっと➡ 325 00:28:23,668 --> 00:28:29,190 自分が 何者なのか➡ 326 00:28:29,190 --> 00:28:32,193 考えていました。 327 00:28:32,193 --> 00:28:37,265 小学校2年生の時だったと 思います。 328 00:28:37,265 --> 00:28:43,171 図工の授業で 絵を描きました。 329 00:28:43,171 --> 00:28:48,693 スーツに ネクタイを締めた➡ 330 00:28:48,693 --> 00:28:52,680 父の絵です。 331 00:28:52,680 --> 00:28:58,719 でも 僕は…➡ 332 00:28:58,719 --> 00:29:01,772 見たことがありません。 333 00:29:01,772 --> 00:29:06,177 いつも 作業場で➡ 334 00:29:06,177 --> 00:29:11,666 油まみれの作業服を着た父しか➡ 335 00:29:11,666 --> 00:29:15,686 見たこと ありませんでした。 336 00:29:15,686 --> 00:29:22,226 その絵は 父にも母にも➡ 337 00:29:22,226 --> 00:29:26,681 見せることはできませんでした。 338 00:29:26,681 --> 00:29:31,168 絵は どぶ川に捨てました。 339 00:29:31,168 --> 00:29:34,171 (泣き声) 340 00:29:34,171 --> 00:29:37,174 その頃からです。 (泣き声) 341 00:29:37,174 --> 00:29:41,195 僕の外側に➡ 342 00:29:41,195 --> 00:29:46,167 もう一人の僕がいて➡ 343 00:29:46,167 --> 00:29:51,689 いつも 僕を見てる。 344 00:29:51,689 --> 00:29:53,674 「お前は ウソつきだ」。 345 00:29:53,674 --> 00:29:58,674 「お前は 何の価値もない」。 346 00:30:01,198 --> 00:30:08,189 僕は そういう人間なんです。 347 00:30:08,189 --> 00:30:13,189 今だから はっきり分かります。 348 00:30:16,180 --> 00:30:21,702 僕は 医療行為を…➡ 349 00:30:21,702 --> 00:30:25,773 やらされていたわけでは ありません。 350 00:30:25,773 --> 00:30:28,693 むしろ➡ 351 00:30:28,693 --> 00:30:34,682 やれることが嬉しかった。 352 00:30:34,682 --> 00:30:38,669 (三郎の声) いくつかのオペを経験しました。 353 00:30:38,669 --> 00:30:43,207 時には 恐怖で つぶれそうになったけど➡ 354 00:30:43,207 --> 00:30:47,295 やめようとは 思いませんでした。 355 00:30:47,295 --> 00:30:52,795 たとえ偽物であっても…。 356 00:30:56,671 --> 00:30:59,674 目の前にいる➡ 357 00:30:59,674 --> 00:31:06,174 病気や ケガで 苦しんでいる人達を…。 358 00:31:09,216 --> 00:31:12,670 僕なら➡ 359 00:31:12,670 --> 00:31:16,691 僕になら➡ 360 00:31:16,691 --> 00:31:19,691 助けてあげることができる。 361 00:31:25,182 --> 00:31:31,772 そういう 価値のある人間に なれたんだって。 362 00:31:31,772 --> 00:31:36,193 たとえそれが➡ 363 00:31:36,193 --> 00:31:38,193 偽物でも。 364 00:31:43,184 --> 00:31:49,690 でも そういう自分のエゴで➡ 365 00:31:49,690 --> 00:31:55,179 どれほどの人を巻き込み➡ 366 00:31:55,179 --> 00:31:58,679 傷つけることに なってしまったか…。 367 00:32:00,668 --> 00:32:04,188 僕のような 偽医者が➡ 368 00:32:04,188 --> 00:32:08,175 もし 人を死なせてしまったら➡ 369 00:32:08,175 --> 00:32:13,675 それは 人殺しです。 370 00:32:20,171 --> 00:32:23,171 本当に…。 371 00:32:27,678 --> 00:32:30,178 申し訳ありませんでした。 372 00:34:36,040 --> 00:34:40,027 (高岡) ここんとこ ずっと 署名運動をしてた。 373 00:34:40,027 --> 00:34:42,513 署名? 374 00:34:42,513 --> 00:34:46,033 美琴島の診療所の存続。 375 00:34:46,033 --> 00:34:49,570 あと 村木所長と➡ 376 00:34:49,570 --> 00:34:52,506 三郎君の減刑の嘆願のための。 377 00:34:52,506 --> 00:34:54,525 知らなかった。 378 00:34:54,525 --> 00:34:56,527 言わなかった。 379 00:34:56,527 --> 00:34:59,530 だって 言うと また ほら…。 380 00:34:59,530 --> 00:35:04,034 「もう いいから」っつって。 381 00:35:04,034 --> 00:35:06,520 アハハ…。 382 00:35:06,520 --> 00:35:10,090 まっ 大した足しに なんないかもしんないけど➡ 383 00:35:10,090 --> 00:35:12,590 アキのほうから 弁護士さんに届けて。 384 00:35:14,011 --> 00:35:17,011 うん ありがとう。 385 00:35:19,516 --> 00:35:21,516 (高岡) 島に帰るの? 386 00:35:23,020 --> 00:35:24,520 うん。 387 00:35:26,023 --> 00:35:28,023 高岡君は? 388 00:35:29,560 --> 00:35:34,031 俺は こっちで 何か 見つけようかなと思って。 389 00:35:34,031 --> 00:35:36,016 何を? 390 00:35:36,016 --> 00:35:39,520 生きる目的。 391 00:35:39,520 --> 00:35:41,520 アキ以外の。 392 00:35:43,023 --> 00:35:45,009 (高岡) 何か➡ 393 00:35:45,009 --> 00:35:49,063 可能性を広げたいんだ。 394 00:35:49,063 --> 00:35:51,063 自分の人生の。 395 00:35:55,035 --> 00:35:59,023 まぁ いざとなれば 薬剤師の資格もあるし➡ 396 00:35:59,023 --> 00:36:01,523 つぶしは利くかなと。 397 00:36:03,527 --> 00:36:06,513 俺 ちょっと 調子いいか。 398 00:36:06,513 --> 00:36:09,049 かも。 399 00:36:09,049 --> 00:36:12,049 フフっ。 フフフ…。 400 00:36:17,524 --> 00:36:19,524 ありがとう。 401 00:36:29,536 --> 00:36:32,056 驚きました。 402 00:36:32,056 --> 00:36:35,056 理事長が病院を売却したとか。 403 00:36:36,527 --> 00:36:38,529 はい。 404 00:36:38,529 --> 00:36:44,535 でも あの人がやり残した 救命救急センターの設立は➡ 405 00:36:44,535 --> 00:36:47,535 引き継いでいただけることに なってます。 406 00:36:49,039 --> 00:36:52,059 何か…。 はい? 407 00:36:52,059 --> 00:36:54,611 何だか 見違えるように 大人になりましたね。 408 00:36:54,611 --> 00:36:57,531 そうですか? (野上) フフっ。 409 00:36:57,531 --> 00:37:00,031 それで お話というのは? 410 00:37:02,019 --> 00:37:05,022 田坂総合病院は どこか地方の➡ 411 00:37:05,022 --> 00:37:08,025 過疎の町の診療所から出直すとか。 412 00:37:08,025 --> 00:37:10,027 はい。 413 00:37:10,027 --> 00:37:15,099 それで ご相談というか…➡ 414 00:37:15,099 --> 00:37:16,599 お願いが。 415 00:37:19,036 --> 00:37:22,523 僕も いいですか? 一緒に。 えっ? 416 00:37:22,523 --> 00:37:26,026 というか 僕は もう 決めてます。 417 00:37:26,026 --> 00:37:28,512 野上さん? 418 00:37:28,512 --> 00:37:30,512 失礼します。 419 00:37:36,103 --> 00:37:40,603 この傷痕は キレイに消すことが できると思います。 420 00:37:42,526 --> 00:37:45,526 僕に任せてくれませんか? 421 00:38:01,128 --> 00:38:03,628 鈎ピン 電メス。 422 00:38:10,037 --> 00:38:11,537 鈎。 423 00:38:17,027 --> 00:38:18,527 尖刃。 424 00:38:20,030 --> 00:38:21,530 メッツェン。 425 00:38:23,567 --> 00:38:26,120 (刑務官) こら 静かに。 426 00:38:26,120 --> 00:38:35,028 ♬~ 427 00:38:35,028 --> 00:38:41,502 <もし 運命というものが あるのだとしたら➡ 428 00:38:41,502 --> 00:38:45,022 僕は あの島で➡ 429 00:38:45,022 --> 00:38:48,559 それに出あったんだろう> 430 00:38:48,559 --> 00:38:53,030 <人を救って 感謝される> 431 00:38:53,030 --> 00:38:56,517 <それまで 考えもしなかった➡ 432 00:38:56,517 --> 00:39:02,017 人生が始まった あの頃> 433 00:39:05,025 --> 00:39:08,061 <あの頃の私は➡ 434 00:39:08,061 --> 00:39:11,515 あなたが 医者でいてくれさえすれば➡ 435 00:39:11,515 --> 00:39:17,015 この島に い続けてくれるって 信じてた> 436 00:39:19,523 --> 00:39:24,027 <医療に夢中になっている あなたを見ているのが➡ 437 00:39:24,027 --> 00:39:26,027 好きだった> 438 00:39:31,518 --> 00:39:36,518 <あんなに夢中になれたのは 初めてだった> 439 00:39:38,509 --> 00:39:42,029 <でも それは➡ 440 00:39:42,029 --> 00:39:46,049 いつかは 失われてしまう ものだということも➡ 441 00:39:46,049 --> 00:39:49,102 分かっていた> 442 00:39:49,102 --> 00:39:53,507 <初めから そこにないものを➡ 443 00:39:53,507 --> 00:39:56,507 つかもうとしていたのだから> 444 00:39:59,029 --> 00:40:02,032 <怖かった> 445 00:40:02,032 --> 00:40:08,038 <あなたが やっと見つけた 大切なものを失った時➡ 446 00:40:08,038 --> 00:40:11,091 どうなってしまうのか> 447 00:40:11,091 --> 00:40:16,530 <そして 全てを失った> 448 00:40:16,530 --> 00:40:19,516 <運命だと思えたものは➡ 449 00:40:19,516 --> 00:40:22,519 そうではなかった> 450 00:40:22,519 --> 00:40:24,021 <でも…> 451 00:40:24,021 --> 00:40:25,522 <でも…> 452 00:40:25,522 --> 00:40:28,022 <私は信じてた> 453 00:40:31,545 --> 00:40:33,597 <あなたは…> 454 00:40:33,597 --> 00:40:35,115 <そう…> 455 00:40:35,115 --> 00:40:40,020 <僕は 初めから あの島で➡ 456 00:40:40,020 --> 00:40:44,020 もう一つの運命に 出あっていたんだ> 457 00:40:45,525 --> 00:40:48,028 <あなたという➡ 458 00:40:48,028 --> 00:40:53,033 僕が 迷わずに➡ 459 00:40:53,033 --> 00:40:56,570 帰れる場所に> 460 00:40:56,570 --> 00:41:01,525 <「おかえりなさい」「ただいま」> 461 00:41:01,525 --> 00:41:05,028 <そんな ささやかな言葉を➡ 462 00:41:05,028 --> 00:41:11,034 幸せなんだって思える場所> 463 00:41:11,034 --> 00:41:17,574 <でも それは 今の僕に➡ 464 00:41:17,574 --> 00:41:20,074 許されるだろうか> 465 00:43:24,918 --> 00:43:27,904 466 00:43:27,904 --> 00:43:29,890 (裁判長) 主文。 467 00:43:29,890 --> 00:43:31,908 被告人を➡ 468 00:43:31,908 --> 00:43:35,412 懲役1年に処する。 469 00:43:35,412 --> 00:43:39,433 この裁判が確定した日から 3年間➡ 470 00:43:39,433 --> 00:43:43,933 その刑の執行を猶予する。 471 00:43:59,419 --> 00:44:05,442 472 00:44:05,442 --> 00:44:08,442 迎えに来たわけじゃないから。 473 00:44:09,913 --> 00:44:13,913 フッ 見送りに来たのよ。 474 00:44:16,903 --> 00:44:24,945 (鳥の鳴き声) 475 00:44:24,945 --> 00:44:44,898 [TEL](着信音) 476 00:44:44,898 --> 00:44:53,398 [TEL](着信音) 477 00:44:57,410 --> 00:44:59,410 はい。 478 00:45:02,415 --> 00:45:04,415 [TEL] 僕です。 479 00:45:08,889 --> 00:45:10,889 はい。 480 00:45:13,960 --> 00:45:19,460 [TEL] 許してもらえますか? 481 00:45:21,401 --> 00:45:24,404 [TEL] 僕が➡ 482 00:45:24,404 --> 00:45:26,904 帰ることを。 483 00:45:42,405 --> 00:45:43,907 はい。 484 00:45:43,907 --> 00:46:03,910 ♬~ 485 00:46:03,910 --> 00:46:16,910 ♬~ 486 00:46:23,897 --> 00:46:28,902 487 00:46:28,902 --> 00:46:32,906 (田坂) 三郎君 君は➡ 488 00:46:32,906 --> 00:46:36,409 梶井基次郎の『檸檬』という➡ 489 00:46:36,409 --> 00:46:39,446 短編小説を読んだことは? 490 00:46:39,446 --> 00:46:42,499 いえ。 491 00:46:42,499 --> 00:46:45,919 その青年は たまたま➡ 492 00:46:45,919 --> 00:46:50,919 1つの檸檬を手に入れ その香りに魅せられる。 493 00:46:53,426 --> 00:46:55,912 青年は それを手に➡ 494 00:46:55,912 --> 00:47:00,433 普段は のぞくことも はばかられる➡ 495 00:47:00,433 --> 00:47:04,904 自分とは 住む世界が違う人々が➡ 496 00:47:04,904 --> 00:47:08,391 集う場所に立ち入り➡ 497 00:47:08,391 --> 00:47:13,396 ふと そこに その檸檬を置く。 498 00:47:13,396 --> 00:47:17,396 そして そこから立ち去るんだ。 499 00:47:20,453 --> 00:47:24,407 彼は その後 その檸檬が➡ 500 00:47:24,407 --> 00:47:28,907 「大爆発すればいいのに」と 幻想を抱く。 501 00:47:31,915 --> 00:47:37,415 君は 無資格医という香りの 檸檬を手にした。 502 00:47:41,474 --> 00:47:44,394 私には分かる。 503 00:47:44,394 --> 00:47:48,894 君は まだ それを手放していない。 504 00:47:51,418 --> 00:47:56,918 君の その手は まだ 檸檬を握っている。 505 00:47:58,908 --> 00:48:04,408 (田坂) 君は また 偽医者を続ける。 506 00:48:06,416 --> 00:48:09,886 いや…➡ 507 00:48:09,886 --> 00:48:13,406 僕は もう…。 508 00:48:13,406 --> 00:48:15,406 俺には分かるんだよ。 509 00:48:19,412 --> 00:48:22,912 俺は お前だ。 510 00:48:24,501 --> 00:48:28,501 お前は 俺なんだよ。 511 00:48:44,387 --> 00:48:50,910 512 00:48:50,910 --> 00:48:54,414 ≪どうしたの?≫ ≪あっ あっ!≫ 513 00:48:54,414 --> 00:48:57,414 ≪血!?≫ ≪怖っ!≫ 514 00:49:01,404 --> 00:49:03,404 (鳥の鳴き声) 515 00:49:21,424 --> 00:49:29,899 516 00:49:29,899 --> 00:49:49,919 ♬~ 517 00:49:49,919 --> 00:50:09,906 ♬~ 518 00:50:09,906 --> 00:50:19,916 ♬~ 519 00:50:19,916 --> 00:50:21,935 ♬~ おかえり。 520 00:50:21,935 --> 00:50:23,453 ♬~ 521 00:50:23,453 --> 00:50:26,906 ♬~ (汽笛) 522 00:50:26,906 --> 00:50:29,392 ♬~ 523 00:50:29,392 --> 00:50:33,413 ♬~ (汽笛) 524 00:50:33,413 --> 00:50:41,437 ♬~ 525 00:50:41,437 --> 00:50:42,956 ♬~ (ドアが閉まる音) 526 00:50:42,956 --> 00:50:45,956 ♬~ 527 00:50:47,393 --> 00:50:53,393 (鳥の鳴き声) 528 00:51:07,413 --> 00:51:13,419 529 00:51:13,419 --> 00:51:16,890 (少年) ドクター! ドクター! 530 00:51:16,890 --> 00:51:19,390 ドクター! ドクター! 531 00:51:36,910 --> 00:51:54,911 532 00:51:54,911 --> 00:51:59,399 533 00:51:59,399 --> 00:52:01,901 <詳しくは 番組ホームページを ご覧ください> 534 00:52:01,901 --> 00:52:04,901 <ご応募 お待ちしてます> <ご応募 お待ちしてます>