1 00:00:08,860 --> 00:00:15,860 タイミングと字幕:the How To Tame A Fox Team @Viki.com 2 00:00:21,340 --> 00:00:23,990 [同居契約書] 3 00:00:23,990 --> 00:00:26,800 [チャン・ギヨン  イ・ヘリ] 4 00:00:26,800 --> 00:00:29,270 [カン・ハンナ キム・ドワン] 5 00:00:29,270 --> 00:00:33,270 [ぺ・イニョク  パク・ギョンヘ] 6 00:00:40,129 --> 00:00:44,520 [九尾の狐とキケンな同居] 7 00:01:34,650 --> 00:01:36,619 騒がしいですよね 旦那様 8 00:01:36,620 --> 00:01:42,309 成均館の新しい儒生が入学し 宴を催しております 9 00:01:42,309 --> 00:01:44,130 やめてください 10 00:01:44,130 --> 00:01:46,240 いたずらが過ぎますわ 11 00:01:46,240 --> 00:01:51,230 ああ 旦那様も成均館で学んだとお聞きしましたが 12 00:01:52,370 --> 00:01:59,049 それより 酔った学生が九尾狐に騙されないか心配です 13 00:01:59,049 --> 00:02:01,249 噂を聞いてませんか? 14 00:02:01,249 --> 00:02:06,759 都城に人の肝臓を食べる 化け物が出たというじゃないですか 15 00:02:06,759 --> 00:02:10,719 天下一の美貌で人を惑わす 16 00:02:10,720 --> 00:02:15,080 その正体は 数世紀生きる狐だそうです 17 00:02:16,039 --> 00:02:19,450 もしその噂が本当なら 18 00:02:19,450 --> 00:02:23,739 小生はこの妓生の店に来るのをやめなければ (妓生:男性を楽しませる為に高度な訓練を習得した女性) 19 00:02:23,740 --> 00:02:26,379 え?なぜですか? 20 00:02:26,380 --> 00:02:31,629 旦那様が来なくなったら 私たちは何を楽しみにすればいいのか 21 00:02:31,629 --> 00:02:37,340 しかし朝鮮で最も美しい女性たちが ここに集まっているではありませんか 22 00:02:38,260 --> 00:02:45,239 小生は臆病者なので 肝臓を食べられないか恐れています 23 00:02:46,160 --> 00:02:50,479 旦那様ったら ご冗談を 24 00:03:09,020 --> 00:03:12,910 卑しい化け物として生まれ 人間になることを夢見た 25 00:03:12,910 --> 00:03:16,800 なんと愚かで哀れなのだ 26 00:03:17,340 --> 00:03:21,910 お前を憐れみ 願いを叶えてやろう 27 00:03:24,990 --> 00:03:29,040 旦那様 火を消しましょうか 28 00:03:29,040 --> 00:03:31,590 好きにしてください 29 00:03:31,590 --> 00:03:36,559 どうせすべては あなたの夢の中のことですから 30 00:03:36,560 --> 00:03:40,169 え?それはどういう… 31 00:03:40,170 --> 00:03:44,129 目が覚めたら何も覚えてないでしょう 32 00:03:44,130 --> 00:03:48,179 徳を積んで100年生きると尾が1つ 33 00:03:48,179 --> 00:03:52,010 修業を積み200年生きると尾が2つ 34 00:03:52,010 --> 00:03:56,570 理を悟り300年生きると尾が3つ 35 00:03:56,570 --> 00:04:01,240 そしてさらに赤い狐玉が作られる 36 00:04:03,310 --> 00:04:07,479 千年 つまり尾が9つになる前に 37 00:04:07,479 --> 00:04:11,450 人間の気で狐玉を 青く染めることができたなら 38 00:04:11,450 --> 00:04:14,350 その化け物は人間になれる 39 00:04:21,090 --> 00:04:23,450 肝臓を奪うだと? 40 00:04:23,450 --> 00:04:28,670 そんな凶悪な噂はどこから流れたのか 41 00:04:41,420 --> 00:04:47,070 長く生きていれば どんなことにも無関心になる 42 00:04:50,170 --> 00:04:52,760 季節が変わっても 43 00:04:52,760 --> 00:04:55,808 愛に費やす無意味な時間も 44 00:04:58,090 --> 00:05:02,690 たまに襲ってくる虚しさも 45 00:05:04,470 --> 00:05:09,960 ただ 何度も繰りかえして感じるだけ 46 00:05:29,160 --> 00:05:33,320 これからもこうして なんの興味もない時間を 47 00:05:33,320 --> 00:05:36,010 どれだけ過ごさなければならないのか 48 00:05:46,940 --> 00:05:51,680 今日もお一人ですね 49 00:06:04,620 --> 00:06:07,810 [第1話] 50 00:06:12,980 --> 00:06:17,820 [ヘミル出版社] 51 00:06:25,710 --> 00:06:27,540 作家さん 52 00:06:27,540 --> 00:06:30,090 -こんにちは -こんにちは 53 00:06:33,700 --> 00:06:39,409 このプロジェクトは歴史の裏側の歴史をコンセプトに 54 00:06:39,409 --> 00:06:42,869 歴史の中 ビハインドを扱ってみようかと 55 00:06:42,869 --> 00:06:46,680 もちろん考証するのが難しいでしょうが 56 00:06:46,680 --> 00:06:50,660 徹底的に調査していけばうまくいくかと 57 00:06:50,660 --> 00:06:53,808 例えば 朝鮮時代の平民たちは 58 00:06:53,809 --> 00:06:57,639 いくら悔しくても 両班には逆らえませんでしたよね 59 00:06:57,640 --> 00:06:59,399 申聞鼓を降ろして (王宮の外につるされた太鼓 平民が直接王に不満が言えた) 60 00:06:59,400 --> 00:07:03,469 王が外出の時かけ寄って 訴える方法しかなかったそうです 61 00:07:03,469 --> 00:07:05,690 そうではありません 62 00:07:05,690 --> 00:07:08,919 社会的地位に関係なく 誰でも訴えることができましたし 63 00:07:08,919 --> 00:07:13,609 裁判所の汚職を防ぐための 控訴制度が存在していました 64 00:07:13,609 --> 00:07:18,970 平安道の知事だった時代 ある農民の事件を扱ったことがありますが 65 00:07:29,270 --> 00:07:33,250 誰かが聞いたら 作家さんが直接されたのかと思いますよ 66 00:07:34,440 --> 00:07:38,159 さすが こうやって直接体験したかのように書かれるので 67 00:07:38,160 --> 00:07:40,579 躍動感あふれる文が作られるんですね 68 00:07:40,580 --> 00:07:42,440 ほんとです 69 00:07:42,440 --> 00:07:46,750 作家さん このプロジェクトと相性ピッタリですね 70 00:07:46,750 --> 00:07:47,929 そうじゃない? 71 00:07:47,930 --> 00:07:49,558 そう思います 72 00:07:49,559 --> 00:07:52,990 ではこのプロジェクトは こうディヴェロップメントすることで 73 00:07:52,990 --> 00:07:54,308 今日の会議はここまで 74 00:07:54,309 --> 00:07:56,109 -お疲れさまでした -はい 75 00:07:56,110 --> 00:07:59,330 作家さん 作家さん? 76 00:08:00,220 --> 00:08:04,989 もしお時間よければ チームの皆でお食事でもどうですか? 77 00:08:04,989 --> 00:08:06,980 次回にしましょう 78 00:08:08,130 --> 00:08:11,760 -次回お会いしましょう ‐お気をつけて 79 00:08:12,480 --> 00:08:17,170 いつも”次回、次回、次回”… 80 00:08:17,170 --> 00:08:20,470 次回っていつなのよ… 81 00:08:21,720 --> 00:08:25,280 シン作家 82 00:08:27,320 --> 00:08:30,770 お宅は三清洞でしたよね? 83 00:08:30,770 --> 00:08:33,409 私も三清洞に行く用事があるんですが 84 00:08:33,409 --> 00:08:35,359 送っていただけませんか? 85 00:08:35,360 --> 00:08:38,610 -すみません -あの 86 00:08:39,370 --> 00:08:43,679 私がそんなに負担ですか? 87 00:08:43,680 --> 00:08:45,828 一緒に仕事してしばらく経つし 88 00:08:45,829 --> 00:08:49,250 少し仲良くなれればと思ったんですが 89 00:08:49,250 --> 00:08:52,490 見たところ 仲のいい方はいないみたいなので 90 00:08:52,490 --> 00:08:55,790 いるんですが 解放以来連絡がなくて- (韓国が日本の支配から開放された日) 91 00:08:55,790 --> 00:09:00,320 え?解放? 92 00:09:02,080 --> 00:09:04,020 冗談ですよね 93 00:09:04,700 --> 00:09:08,160 ちょっと待って 94 00:09:08,160 --> 00:09:10,390 待ってください 95 00:09:11,190 --> 00:09:16,400 じゃあ 一つだけ答えてくれませんか? 96 00:09:17,740 --> 00:09:20,679 どうして傍に誰もいないんですか 97 00:09:20,680 --> 00:09:23,320 友達も 恋人も 98 00:09:23,320 --> 00:09:27,610 もしかして 恋愛で傷を負ったとか? 99 00:09:27,610 --> 00:09:31,290 それか 忘れられない人とか 100 00:09:45,720 --> 00:09:51,310 中殿様 なぜ涙を流されてるのですか 101 00:09:52,370 --> 00:09:56,669 忘れそうになるたびに現れる存在のために 102 00:09:56,669 --> 00:09:59,330 その存在とは もしや… 103 00:10:01,470 --> 00:10:03,039 PM2.5よ 104 00:10:03,039 --> 00:10:06,789 ああ 目が痛い 今日のP.M2.5はひどいわね 105 00:10:06,789 --> 00:10:09,299 さっきのあんたの方がひどいわ 106 00:10:09,300 --> 00:10:11,809 正直 このきれいな顔と 107 00:10:11,810 --> 00:10:14,979 トップクラスの知性から見て 中殿は私なのに 108 00:10:14,980 --> 00:10:17,320 なぜ私が雑用係の服を… 109 00:10:17,320 --> 00:10:19,770 -え? -ん? 110 00:10:19,770 --> 00:10:21,179 衣装代は私が出したでしょ 111 00:10:21,180 --> 00:10:23,199 現金持ってこなかった代償が大きいわ 112 00:10:23,200 --> 00:10:25,759 中殿のコスプレはやめて 課題をやりに行こう 113 00:10:25,760 --> 00:10:28,129 朝鮮のレポートの資料探しに来ただけでしょ 114 00:10:28,130 --> 00:10:30,199 -本分を忘れないで -はい 115 00:10:30,200 --> 00:10:33,149 学生さん 時間になったよ 116 00:10:33,150 --> 00:10:35,170 もう? 117 00:10:38,250 --> 00:10:40,669 1万ウォン払ったのに 118 00:10:40,670 --> 00:10:45,420 中殿の人生はあまりに短く虚しいわ 119 00:10:49,120 --> 00:10:51,050 行かないの? 120 00:10:52,820 --> 00:10:56,160 雑用係よ 待ちなさい 121 00:10:58,180 --> 00:11:00,119 え?二股? 122 00:11:00,120 --> 00:11:01,919 チャ・ジナが二股だったの? 123 00:11:01,920 --> 00:11:04,649 恥ずかしいから小さな声で話して 124 00:11:04,650 --> 00:11:05,870 だと思った 125 00:11:05,870 --> 00:11:08,199 あの子は合わないって何度も言ったじゃない 126 00:11:08,199 --> 00:11:12,290 でも本当にそんな子じゃないんだ 127 00:11:13,230 --> 00:11:16,500 ほんとに…なぜ? 128 00:11:18,500 --> 00:11:20,089 ちょっと どうして泣くの? 129 00:11:20,090 --> 00:11:23,599 道で水かけられたと思って 早く忘れなよ 130 00:11:23,599 --> 00:11:26,070 会いたいよ 131 00:11:36,410 --> 00:11:38,500 チェ・ジナ 悪い女だ 132 00:11:38,500 --> 00:11:40,910 道端で下痢になればいい 133 00:11:40,910 --> 00:11:45,659 ポーチ落として パールのアイシャドウ壊れたらいいのに 134 00:11:46,580 --> 00:11:48,609 言いながらさりげなく携帯触ってるし 135 00:11:48,610 --> 00:11:50,480 -違う -取って 電話しそう 136 00:11:50,480 --> 00:11:52,190 貸して 137 00:11:55,250 --> 00:11:58,110 明日私に感謝するわよ 138 00:12:00,840 --> 00:12:03,600 ♪ 戻ってきて ♪ 139 00:12:03,600 --> 00:12:08,409 ♪ 君がいる場所は♪ 140 00:12:08,410 --> 00:12:13,800 ♪ ここだよ 僕のそば ♪ 141 00:12:15,450 --> 00:12:17,329 ♪ 戻ってきて ♪ 142 00:12:17,329 --> 00:12:19,089 ああ かわいそうな奴 143 00:12:19,089 --> 00:12:21,800 騙されやすくて 貢いで全部持ってかれて 144 00:12:21,800 --> 00:12:26,480 こうしてたら いつかボロボロになるかと心配だわ 145 00:12:26,480 --> 00:12:29,019 あっ!10時にライアンとの英語の電話が来るんだ 146 00:12:29,019 --> 00:12:30,169 行かなくちゃ 147 00:12:30,169 --> 00:12:32,459 ダメだ 行かせない 148 00:12:32,459 --> 00:12:38,360 傷ついた心をアルコールで 一晩中消毒するんだ 149 00:12:40,750 --> 00:12:41,799 苦い 150 00:12:41,800 --> 00:12:45,280 痛い…ここが痛い 151 00:12:45,280 --> 00:12:47,080 痛いよ… 152 00:12:47,830 --> 00:12:50,680 -ああ! -ダメだ 先に行って 153 00:12:50,680 --> 00:12:52,880 完全につぶれてるけど 154 00:12:52,880 --> 00:12:54,299 一人で大丈夫? 155 00:12:54,300 --> 00:12:56,759 初めてじゃないし 心配しないで行って 156 00:12:56,760 --> 00:13:00,820 って言ったのは1時間前 157 00:13:00,820 --> 00:13:02,169 罰が当たったのね 158 00:13:02,170 --> 00:13:03,889 ちょっと ねえ 159 00:13:03,890 --> 00:13:06,299 歩けなくなるまで飲むなんて 160 00:13:06,299 --> 00:13:08,230 良心はどこにあるの? 161 00:13:08,230 --> 00:13:11,459 良心だけじゃないよ 彼女もいない 162 00:13:11,460 --> 00:13:13,659 ちょっと!歩いて! 163 00:13:13,660 --> 00:13:16,239 もうダメだ 疲れたよ 164 00:13:16,239 --> 00:13:18,890 ちょっと!お願い! 165 00:13:28,750 --> 00:13:31,420 ああ 捨てていこうか… 166 00:13:35,250 --> 00:13:38,490 何?意識が戻った? 167 00:13:41,680 --> 00:13:44,360 あいつ何なの ちょっと待って! 168 00:13:44,360 --> 00:13:48,669 ジナ!愛してたんだ! 169 00:13:48,669 --> 00:13:49,990 あいつ! 170 00:13:49,990 --> 00:13:51,449 捕まえたら殺してやる 171 00:13:51,450 --> 00:13:53,700 ジナ! 172 00:14:01,750 --> 00:14:05,380 ジナ…ジナ… 173 00:14:05,380 --> 00:14:10,780 ジナ…ジナ… 174 00:14:27,490 --> 00:14:30,580 もしかして車の持ち主の方ですか? 175 00:14:37,110 --> 00:14:40,230 人間?それともパネル? 176 00:14:40,850 --> 00:14:43,970 すみません!本当にすみません! 177 00:14:43,970 --> 00:14:45,160 ジナ… 178 00:14:45,160 --> 00:14:48,810 何してるのよ!早く下りて!早く! 179 00:14:48,810 --> 00:14:50,790 ちょっと 180 00:14:51,470 --> 00:14:52,829 -おかしいんじゃない!? ‐放して 181 00:14:52,830 --> 00:14:54,329 放してって何よ 182 00:14:54,330 --> 00:14:55,670 あんたの人生?未来? 183 00:14:55,670 --> 00:14:59,509 ちょっと!やめて! それはだめよ本当に 184 00:14:59,509 --> 00:15:02,290 -やめて ‐お友達 酔ってるようですね 185 00:15:02,290 --> 00:15:05,809 ああ この子がお酒を飲みすぎて 186 00:15:05,810 --> 00:15:08,829 いったん連絡先渡しますから 補償は- 187 00:15:08,829 --> 00:15:10,780 学生でしょ? 188 00:15:10,780 --> 00:15:12,560 はい 大学生です 189 00:15:12,560 --> 00:15:13,670 じゃあいいです 190 00:15:13,670 --> 00:15:15,739 ひどく壊れたわけじゃないし 191 00:15:15,739 --> 00:15:18,209 でも友達のせいでご迷惑をかけたので- 192 00:15:18,209 --> 00:15:20,380 大丈夫ですから行って下さい 193 00:15:20,380 --> 00:15:22,590 天使だ 194 00:15:22,590 --> 00:15:25,200 -え? -え? 195 00:15:25,200 --> 00:15:27,229 ああ いえ 196 00:15:27,229 --> 00:15:30,729 それでは 本当にありがとうございます! すみませんでした! 197 00:15:30,729 --> 00:15:31,979 何がすみません、なんだ? 198 00:15:31,979 --> 00:15:33,299 いくら払えばいいんだよ? 199 00:15:33,299 --> 00:15:37,229 あんたの臓器売っても 補償しきれないから黙ってて 200 00:15:37,229 --> 00:15:40,159 それでは失礼します すみませんでした! 201 00:15:40,159 --> 00:15:42,189 -すみませんでした -すみませんでした 202 00:15:42,189 --> 00:15:45,179 ちゃんとしっかり歩いて! 203 00:15:45,179 --> 00:15:47,410 ちょっと! 204 00:16:30,510 --> 00:16:33,070 頭痛い… 205 00:16:35,000 --> 00:16:38,270 いつ家に帰ったんだっけ? 206 00:16:40,540 --> 00:16:43,380 水飲もう 207 00:16:47,000 --> 00:16:50,250 ‐起きましたね -誰ですか? 208 00:16:59,590 --> 00:17:02,220 昨日の赤い車の人? 209 00:17:02,220 --> 00:17:03,839 覚えていてよかったです 210 00:17:03,839 --> 00:17:07,400 ああ ここは… 211 00:17:08,640 --> 00:17:10,930 僕の家です 212 00:17:10,930 --> 00:17:12,908 どうして私がここに? 213 00:17:12,908 --> 00:17:16,019 起きなかったので ここに連れてくるしかなかったんです 214 00:17:16,019 --> 00:17:19,140 取り戻すものもあって 215 00:17:19,140 --> 00:17:20,658 取り戻すものって? 216 00:17:20,658 --> 00:17:23,299 昨日君が僕の狐玉を 飲み込んだでしょ 217 00:17:23,299 --> 00:17:26,378 僕が人間になるために 千年 そばに持っていた 218 00:17:26,378 --> 00:17:28,650 とても大事な狐玉を 219 00:17:31,740 --> 00:17:35,409 人間になるためにって どういうことですか? 220 00:17:35,409 --> 00:17:39,110 ああ 自己紹介がまだでした 221 00:17:39,110 --> 00:17:43,390 僕は九尾狐です 222 00:17:44,060 --> 00:17:46,080 頭おかしい奴だ 223 00:17:47,600 --> 00:17:49,140 ああ 224 00:17:58,600 --> 00:18:00,890 信じてない目ですね 225 00:18:00,890 --> 00:18:02,319 いえいえ 信じます 226 00:18:02,420 --> 00:18:04,449 あなたは九尾狐で 227 00:18:04,450 --> 00:18:07,879 昨日私が飲み込んだのは狐玉ですよね 228 00:18:07,880 --> 00:18:10,519 どうしたらいいですか? 病院で胃洗浄したらいいですか? 229 00:18:10,520 --> 00:18:11,930 胃の中からは探せません 230 00:18:12,530 --> 00:18:15,980 もう丹田に入りました 231 00:18:15,980 --> 00:18:18,380 じゃあどうしたらいいんですか? 232 00:18:18,380 --> 00:18:20,850 これから方法を探さないと 233 00:18:20,850 --> 00:18:22,300 ああ 携帯… 234 00:18:22,300 --> 00:18:25,790 こうなったら僕たちは同じ船の上にいます 235 00:18:25,790 --> 00:18:29,650 狐玉を取り出すという 共通の目標ができました 236 00:18:29,650 --> 00:18:34,999 なので しばらくの間 一緒に住みましょう 237 00:18:34,999 --> 00:18:38,440 え?いや… 238 00:18:39,470 --> 00:18:42,030 同居するってことですか? 239 00:18:42,030 --> 00:18:44,029 戸惑う気持ちはわかります 240 00:18:44,029 --> 00:18:48,579 初対面だし 狐玉は僕にとって大切なものだから 241 00:18:48,579 --> 00:18:52,969 その狐玉を持つ君が 目の前にいれば安心でしょう? 242 00:18:52,969 --> 00:18:55,570 何なのこの人… 243 00:18:55,570 --> 00:18:57,379 車を壊したのは謝ります 244 00:18:57,380 --> 00:19:00,389 道端で倒れそうになったのを助けてくれたのも 有難いから受け入れようとしたのに 245 00:19:00,389 --> 00:19:04,009 え?九尾狐?同居? 246 00:19:04,009 --> 00:19:05,949 訳わからないこと言わないで 247 00:19:05,949 --> 00:19:08,750 ほらね 信じてない 248 00:19:08,750 --> 00:19:13,030 確かに 聞くより見た方が早い 249 00:19:14,050 --> 00:19:16,470 気絶しないで下さいね 250 00:19:40,010 --> 00:19:42,630 頭が… 251 00:19:42,630 --> 00:19:45,310 いつ家に帰ったっけ? 252 00:19:46,700 --> 00:19:49,150 夢を見たのかな… 253 00:19:55,670 --> 00:19:57,410 よく眠れた? 254 00:19:58,960 --> 00:20:01,420 さっきとても驚いてたようだけど 255 00:20:01,420 --> 00:20:05,250 鎮静効果のあるお茶を出しますね 256 00:20:17,980 --> 00:20:20,190 蓮茶でいいですか? 257 00:22:03,220 --> 00:22:05,440 追いかけてきたみたい 258 00:22:10,230 --> 00:22:12,520 お母さん…ダン… 259 00:22:13,750 --> 00:22:16,150 どうしよう… 260 00:22:17,400 --> 00:22:19,670 ヌナ!ドア開けて! 261 00:22:19,670 --> 00:22:22,050 え?ダンだ! 262 00:22:22,050 --> 00:22:25,570 -ダン! -早く開けてよ 263 00:22:25,570 --> 00:22:27,240 ダン! 264 00:22:27,240 --> 00:22:30,520 -ダン!! -どいて 265 00:22:32,720 --> 00:22:35,510 どうしてドア閉めるの? 266 00:22:35,510 --> 00:22:37,850 どうしたの? 267 00:22:37,850 --> 00:22:39,650 まさか 268 00:22:41,110 --> 00:22:42,970 -空腹とか? -え? 269 00:22:42,970 --> 00:22:44,140 なぜ急いで走ってるのかと思ったら 270 00:22:44,140 --> 00:22:46,169 -いや -飯食うために全力で走ったんだな 271 00:22:46,170 --> 00:22:47,790 -そうじゃなくて -外泊したくせに 272 00:22:47,790 --> 00:22:49,790 飯も食べずに何してたんだ? 273 00:22:49,790 --> 00:22:52,440 -ああ めんどくさい -あ… 274 00:22:53,580 --> 00:22:56,260 ちょっと!待って! 275 00:23:10,170 --> 00:23:13,229 どうしよう?ほんとに九尾狐みたい 276 00:23:13,230 --> 00:23:16,030 いったいどうなるのよ!? 277 00:23:19,440 --> 00:23:23,320 ダンには言わない方がいいよね? 278 00:23:24,540 --> 00:23:28,140 言ったらダンまで危険かもしれないし 279 00:23:37,980 --> 00:23:41,300 なんだよ!なんでくっついてくるんだよ? 280 00:23:41,300 --> 00:23:42,640 えーと 281 00:23:42,640 --> 00:23:45,139 事情は言えないけど 一人でいるのが怖いのよ 282 00:23:45,139 --> 00:23:48,650 ヌナの方がもっと怖いよ 座ってろよ 283 00:24:02,690 --> 00:24:04,700 びっくりした! 284 00:24:07,950 --> 00:24:10,220 今日は本当にどうしたんだよ? 285 00:24:10,220 --> 00:24:12,070 ダン 286 00:24:12,070 --> 00:24:15,319 あんたがアーチェリー選手だってこと 矢を射るのが上手なこと 287 00:24:15,320 --> 00:24:19,099 -もしかしたら 運命かもしれない -何言ってるんだよ 288 00:24:19,100 --> 00:24:21,839 あんたに言いたくないんだけど 289 00:24:21,839 --> 00:24:23,820 でも方法がないの 290 00:24:23,820 --> 00:24:28,160 悪いけど 助けてくれる? 291 00:24:28,160 --> 00:24:30,020 なんだよ 292 00:24:30,020 --> 00:24:35,000 私…九尾狐に会ったの 293 00:24:35,800 --> 00:24:38,120 -え? -まだ何もしてないけど 294 00:24:38,120 --> 00:24:39,980 私を捕まえに来るかもしれない 295 00:24:39,980 --> 00:24:42,580 その時はあんたが矢を射ってくれる? 296 00:24:42,580 --> 00:24:45,479 時代劇だと火のついた矢を放ってるよね 297 00:24:45,479 --> 00:24:47,390 そんなのできるかな… 298 00:24:48,380 --> 00:24:50,480 私じゃなくて九尾狐に 299 00:24:50,480 --> 00:24:52,499 九尾狐なんてバカバカしい 寝ぼけて鏡見たのか? 300 00:24:52,500 --> 00:24:53,690 今すぐ出ていけ 301 00:24:53,690 --> 00:24:57,159 ‐私の話を- -3.2- 302 00:24:57,160 --> 00:24:59,270 わかった 303 00:25:02,770 --> 00:25:07,010 [人生はセルフ] 304 00:25:09,170 --> 00:25:12,660 確かに 誰も信じないよね 305 00:25:15,560 --> 00:25:19,480 でもどうして九尾狐は静かなの? 306 00:25:19,480 --> 00:25:21,380 不安だわ 307 00:25:41,510 --> 00:25:43,810 世間はこんなに平和なのに 308 00:25:43,810 --> 00:25:47,790 私が本当に九尾狐に会ったの? 309 00:25:47,790 --> 00:25:50,410 悪夢を見たんじゃないのかな… 310 00:25:50,410 --> 00:25:52,819 次はターミナルです 311 00:25:52,820 --> 00:25:55,390 Next stop is... 312 00:25:58,260 --> 00:26:01,290 -すみません -いえ 大丈夫です 313 00:26:02,980 --> 00:26:04,960 なにこれ? 314 00:26:06,480 --> 00:26:09,480 大きい方かな? 315 00:26:09,480 --> 00:26:12,030 いや そんな感じじゃないわ 316 00:26:12,030 --> 00:26:15,630 あの 大丈夫ですか? 317 00:26:15,630 --> 00:26:17,540 いいえ 318 00:26:22,190 --> 00:26:25,249 運転手さん ちょっと! 皆さん道を開けてください 319 00:26:25,250 --> 00:26:28,190 この方トイレ大至急みたいです 320 00:26:28,190 --> 00:26:31,940 -いえ -どいてください 321 00:26:31,940 --> 00:26:34,520 そうじゃないのに- 322 00:26:34,520 --> 00:26:36,719 -ありがとうございます -大丈夫です 慌てずに 323 00:26:36,719 --> 00:26:39,370 ありがとうございます! 324 00:26:46,410 --> 00:26:48,829 ダム!どうしたの? 325 00:26:48,830 --> 00:26:50,840 おなかが痛くて 326 00:26:50,840 --> 00:26:54,980 生理痛でも大きい方でもないのに 10倍痛い 327 00:26:54,980 --> 00:26:57,719 だったら 病院に行かなくちゃ 328 00:26:57,720 --> 00:27:00,390 先に出席だけしようと思って来たの 329 00:27:00,390 --> 00:27:02,410 なんでこんなに痛いの? 330 00:27:03,130 --> 00:27:05,900 何か食べたわけでも- 331 00:27:16,900 --> 00:27:19,590 イ・ダム!元気にしてたか? 332 00:27:19,590 --> 00:27:21,840 休暇になったんだ 333 00:27:24,790 --> 00:27:27,310 ちょっと!ダム! 334 00:27:27,310 --> 00:27:29,129 ダム!大丈夫? 335 00:27:29,130 --> 00:27:31,800 力入れてないんだけど… 336 00:27:31,800 --> 00:27:34,809 ダム!しっかりして! 337 00:27:34,810 --> 00:27:39,220 ちょっと ダム! ねえ! 338 00:27:53,390 --> 00:27:55,480 はい そうです 339 00:27:56,150 --> 00:27:58,420 どちら様ですか? 340 00:28:01,920 --> 00:28:06,509 この女性がハンドバックで あなたの頭を叩いたんですか 341 00:28:06,509 --> 00:28:07,589 そうですって 342 00:28:07,590 --> 00:28:10,319 罪のない市民にこの仕打ちはないでしょう 343 00:28:10,320 --> 00:28:13,140 罪のない市民? 344 00:28:13,140 --> 00:28:17,049 私の体をまじまじと 本能丸出しで見てたくせに 345 00:28:17,050 --> 00:28:21,719 セクシーだからxxしたいなどと 346 00:28:21,719 --> 00:28:25,310 セクハラしておいて 罪がないですって? 347 00:28:25,310 --> 00:28:26,639 俺がいつ? 348 00:28:26,640 --> 00:28:29,239 それに俺があんたを いやらしく見た証拠はあるのか? 349 00:28:29,240 --> 00:28:31,840 防犯カメラに俺の目が映ってるのかよ 350 00:28:31,840 --> 00:28:35,439 でもあんたが俺を殴ったのは しっかりと映ってるぞ 351 00:28:35,440 --> 00:28:38,860 この国の法律では 証拠が大好きなの知ってるだろ 352 00:28:38,860 --> 00:28:41,639 何?この国の法律はそうなの? 353 00:28:41,640 --> 00:28:43,449 そうだよ だから覚悟しろ 354 00:28:43,450 --> 00:28:47,500 どんなに頭を下げても 控訴やめる気はないからな 355 00:28:47,500 --> 00:28:51,270 示談してくれと俺のズボンつかんで 頼んだ方がいいんじゃないか 356 00:28:54,280 --> 00:28:55,620 何してるんだ? 357 00:28:55,620 --> 00:28:57,320 示談しようとズボンつかんでと 言ったじゃない 358 00:28:57,320 --> 00:28:59,050 -おい 放せ -悔しいけど 359 00:28:59,050 --> 00:29:01,860 まだこの国の法律をよく知らないから 示談したほうがいいと思うけど 360 00:29:01,860 --> 00:29:03,909 放せって!なにしてるんだ!おい! 361 00:29:03,910 --> 00:29:06,219 どのくらいつかんだら示談するかしら? 362 00:29:06,219 --> 00:29:08,500 その手を離さないと 363 00:29:15,040 --> 00:29:17,010 来たわね 364 00:29:19,450 --> 00:29:21,760 元気だった? 365 00:29:21,760 --> 00:29:25,840 解放されて以来だから 75年経った? 366 00:29:25,840 --> 00:29:28,490 私のこと気にならなかった? 367 00:29:28,490 --> 00:29:32,030 お互いを確認しあう仲じゃないだろ 368 00:29:32,030 --> 00:29:34,850 なんで呼んだんだ? 369 00:29:34,850 --> 00:29:38,010 変わらないわね 370 00:29:38,010 --> 00:29:41,190 あの人たちの記憶を消して あんたの妖術で 371 00:29:41,190 --> 00:29:43,670 自分でやればいいだろ 372 00:29:43,670 --> 00:29:46,460 もう妖術は使えないの 373 00:29:46,460 --> 00:29:48,310 なぜ? 374 00:29:52,480 --> 00:29:54,410 そうよ 375 00:29:54,410 --> 00:29:59,249 私 人間になったの 4年前に 376 00:30:02,340 --> 00:30:03,659 どうしてもう行くの? 377 00:30:03,660 --> 00:30:06,709 感謝の気持ちでご飯でもおごるのに 378 00:30:06,709 --> 00:30:09,599 人間は感謝すると必ずご飯をおごるのよ 379 00:30:09,800 --> 00:30:11,370 いいよ 380 00:30:11,370 --> 00:30:13,450 ああ そうか 381 00:30:13,450 --> 00:30:15,139 狐の空腹を埋めるのは 382 00:30:15,140 --> 00:30:18,210 食事じゃなくて人間の気よね 383 00:30:20,010 --> 00:30:23,970 でもそれは残念だけど あげられないわ 384 00:30:26,030 --> 00:30:28,890 ちょっと話しようよ 385 00:30:28,890 --> 00:30:33,270 700年の友情なのに このまま別れたらさみしいじゃない 386 00:30:52,780 --> 00:30:55,029 これでやめなくちゃ 387 00:30:55,029 --> 00:30:57,249 九尾狐の時は どんなに食べても太らなかったのに 388 00:30:57,250 --> 00:31:00,130 ちょっと食べすぎただけで 体脂肪が増えるのよ 389 00:31:00,130 --> 00:31:01,349 それだけじゃないの 390 00:31:01,349 --> 00:31:04,239 九尾狐の時はどんなに長く生きても ツヤツヤの皮膚だったのに 391 00:31:04,240 --> 00:31:05,609 今は抗酸化化粧品を使って 392 00:31:05,610 --> 00:31:08,800 アイクリーム使ってもこの程度 393 00:31:10,210 --> 00:31:16,080 あ ごめん こんな話共感できないのにね 394 00:31:16,080 --> 00:31:19,399 それだけ長く生きてれば これまでに学んだだろうに 395 00:31:19,399 --> 00:31:21,559 線を超えるのは相変わらずだな 396 00:31:21,559 --> 00:31:23,229 何?線? 397 00:31:23,229 --> 00:31:26,180 何の線を超えたの? 398 00:31:28,030 --> 00:31:29,879 実際の線じゃなくて 399 00:31:29,879 --> 00:31:33,200 人間が使う慣用句だよ 400 00:31:35,600 --> 00:31:37,839 ああ そうなのね 401 00:31:37,839 --> 00:31:41,900 慣用句?私には難しくて 402 00:31:42,680 --> 00:31:44,699 無知なのも相変わらずだな 403 00:31:44,699 --> 00:31:47,519 千字文を覚えるのに80年かかったもんな 404 00:31:47,519 --> 00:31:51,559 そうよ あんたは成均館出身だからいいわよね 405 00:31:51,559 --> 00:31:53,109 でも知ってる? 406 00:31:53,109 --> 00:31:57,820 そんなに賢いあんたより先に 私が人間になったこと 407 00:32:01,030 --> 00:32:04,059 どうしてまだ人間になれないのかしら? 408 00:32:04,059 --> 00:32:05,659 見たところ 409 00:32:05,659 --> 00:32:09,570 人間の気を集めるのを とっくにやめたようだけど 410 00:32:11,180 --> 00:32:15,559 まさか まだ気難しいふりを してるわけじゃないわよね 411 00:32:15,559 --> 00:32:17,620 以前のように 412 00:32:33,160 --> 00:32:36,459 -またお前か -またお前か 413 00:32:36,459 --> 00:32:39,260 一度出会ったら肝臓を食われ 414 00:32:39,260 --> 00:32:42,300 体の気を吸われ死に至る 415 00:32:42,300 --> 00:32:44,539 都城で噂が回ってるが? 416 00:32:44,539 --> 00:32:47,489 噂になってしまう美貌のせいね 417 00:32:47,489 --> 00:32:51,149 毎回死ぬ寸前まで追う必要はないと思うが 418 00:32:51,149 --> 00:32:52,219 自分のことだけやってればいいのよ 419 00:32:52,220 --> 00:32:55,630 嫌な感情お見通しなのに 女性があんたを拒否したらどうするんだ 420 00:32:55,630 --> 00:32:57,610 人間は敏感な動物だ 421 00:32:57,610 --> 00:33:01,150 それでは ほかの獲物を狩るだけだ 422 00:33:01,150 --> 00:33:05,149 心が動かないのに あちらでもこちらでも 423 00:33:05,150 --> 00:33:07,750 どちらも同じだ 424 00:33:07,750 --> 00:33:09,419 いったいどうするつもり? 425 00:33:09,420 --> 00:33:12,120 いつまでこうしてるの? 426 00:33:15,140 --> 00:33:16,809 何か言ってよ 427 00:33:16,810 --> 00:33:19,759 200歳若い私が先に 人間になったのに 428 00:33:19,760 --> 00:33:20,989 気にならないの? 429 00:33:20,990 --> 00:33:22,229 どうやって人間になったか 430 00:33:22,230 --> 00:33:24,249 寝るのか 食事をするのか 431 00:33:24,250 --> 00:33:26,539 狐玉が青にどうやって変わったのか 432 00:33:26,540 --> 00:33:29,659 濃い青か 薄い青か グラデーションなのか 433 00:33:29,660 --> 00:33:32,919 頼む 教えてくれと こうやって 434 00:33:32,920 --> 00:33:35,209 ひざまずいたら? 435 00:33:35,210 --> 00:33:37,520 本当に騒々しいな(釜山の聞き間違い) 436 00:33:38,420 --> 00:33:40,430 釜山みたいですって? 437 00:33:41,320 --> 00:33:43,869 高麗では開京に住んで 朝鮮では漢陽に住んで 438 00:33:43,870 --> 00:33:46,429 今はソウル特別市民なのよ! 439 00:33:46,430 --> 00:33:48,680 首都以外には住まないわ 440 00:33:48,680 --> 00:33:49,989 私が使ってたピンやかんざしが 441 00:33:49,990 --> 00:33:53,030 市場でいつも完売になってたの 覚えてるよね? 442 00:33:53,030 --> 00:33:55,620 今はソウルでも 443 00:33:56,550 --> 00:34:00,230 私ほど洗練された人はいないわ 444 00:34:06,470 --> 00:34:07,990 もしかして ここでも慣用句? 445 00:34:07,990 --> 00:34:10,020 慣用句だけ知らないふりするな 446 00:34:10,020 --> 00:34:12,689 お前は全般的に無知だから 447 00:34:12,690 --> 00:34:13,979 何? 448 00:34:13,979 --> 00:34:15,920 そろそろ行こうか 449 00:34:15,920 --> 00:34:17,449 会う人がいるから 450 00:34:17,449 --> 00:34:20,120 会う人?誰? 451 00:34:20,120 --> 00:34:23,900 だから 釜山みたいって何なのよ! 452 00:34:56,250 --> 00:34:57,840 あの… 453 00:35:03,699 --> 00:35:07,999 私が具合悪いの 狐玉のせいでしょ? 454 00:35:08,000 --> 00:35:09,820 正確には 455 00:35:09,820 --> 00:35:12,880 寅年の男に触れたからです 456 00:35:12,880 --> 00:35:14,780 寅年の男? 457 00:35:14,780 --> 00:35:18,820 虎は狐の天敵だから 狐の力が弱くなります 458 00:35:18,820 --> 00:35:20,319 呪われた年に生まれ 459 00:35:20,320 --> 00:35:24,420 唯一の男の九尾狐となった僕には さらに弱くなります 460 00:35:26,260 --> 00:35:28,019 特に陽気に満ちた寅年の男には 461 00:35:28,020 --> 00:35:30,180 一番の敵となり 462 00:35:30,180 --> 00:35:32,509 だから僕の狐玉を持つ君も 463 00:35:32,510 --> 00:35:36,860 寅年の男に会うと 痛みを感じるのでしょう 464 00:35:39,990 --> 00:35:42,669 じゃあ 狐玉を取り除くまで 465 00:35:42,669 --> 00:35:45,740 ずっと具合悪くなるの? 466 00:35:56,710 --> 00:35:59,860 -何してるんですか? ‐僕の手に触れたら 467 00:35:59,860 --> 00:36:01,590 痛みは消えます 468 00:36:01,590 --> 00:36:03,760 何を言ってるの… 469 00:36:47,170 --> 00:36:49,650 だから一緒に住もうって言ったんです 470 00:36:49,650 --> 00:36:53,260 君も僕が必要かと 471 00:37:02,400 --> 00:37:05,200 荷物が多いわね 472 00:37:06,670 --> 00:37:09,510 それで 友達の家でコンペの準備するって? 473 00:37:09,510 --> 00:37:10,629 泊まりで? 474 00:37:10,630 --> 00:37:13,590 うん うまくいけば就職にも有利だし 475 00:37:13,590 --> 00:37:15,029 どんなコンペ? 476 00:37:15,029 --> 00:37:18,150 歴史と文化公募展だけど? 477 00:37:18,150 --> 00:37:19,790 言ってあんたがわかるの? 478 00:37:19,790 --> 00:37:21,520 検索すればわかるさ 479 00:37:21,520 --> 00:37:23,999 まだ公式には発表されてないよ 480 00:37:24,000 --> 00:37:25,790 たぶん 481 00:37:25,790 --> 00:37:27,259 ああ 睡眠マスクはどこだっけ 482 00:37:27,260 --> 00:37:29,430 お母さんに言ったのか? 483 00:37:29,430 --> 00:37:31,829 ニューヨークは朝だから 電話してみたら? 484 00:37:31,830 --> 00:37:34,470 うちの家訓知らないの? 485 00:37:35,400 --> 00:37:37,040 [人生はセルフ] 486 00:37:37,870 --> 00:37:41,039 お母さん忙しいのに つまらない連絡したって 487 00:37:41,039 --> 00:37:42,710 ああ ややこしくするなら行って! 488 00:37:42,710 --> 00:37:45,220 大人のことに口ださないで 489 00:37:45,220 --> 00:37:47,280 わかったよ 490 00:37:47,280 --> 00:37:50,200 というとでも? 怪しいからだよ! 491 00:37:50,750 --> 00:37:53,120 怪しいって何が? 492 00:37:54,270 --> 00:37:57,089 この目だよ 何でクルクル回してるの? 493 00:37:57,090 --> 00:37:59,159 いや いつから就職に真剣に取り組むようになった? 494 00:37:59,160 --> 00:38:02,040 夜中に荷物詰めて合宿? 495 00:38:02,040 --> 00:38:03,570 もしかして 496 00:38:04,570 --> 00:38:06,109 男できたのか? 497 00:38:06,110 --> 00:38:07,339 同居? 498 00:38:07,340 --> 00:38:09,099 同居なんてどこから… 499 00:38:09,100 --> 00:38:10,490 悪いことばっかり覚えて 500 00:38:10,490 --> 00:38:12,680 確かに そんなわけないよな 501 00:38:12,680 --> 00:38:15,370 実は誰よりも信じてるんだ 502 00:38:15,370 --> 00:38:17,960 この世の男たちの目を 503 00:38:17,960 --> 00:38:20,380 からかうのはやめて 504 00:38:20,380 --> 00:38:23,690 ただでさえあんたを置いていくの 気がかりなのに 505 00:38:23,690 --> 00:38:25,170 本当に大丈夫なの? 506 00:38:25,170 --> 00:38:26,920 もちろん 子供じゃないんだから 507 00:38:26,920 --> 00:38:29,600 練習でほとんど家にいないし 508 00:38:29,600 --> 00:38:30,969 それでも 509 00:38:30,970 --> 00:38:35,460 この空っぽの家に 一人で住むと思うと気の毒だし 510 00:38:35,460 --> 00:38:37,320 でも 511 00:38:37,320 --> 00:38:40,560 この決断は あんたのためだってこと忘れないで 512 00:38:40,560 --> 00:38:42,279 愛してるから 513 00:38:42,280 --> 00:38:45,150 大事にしてるから あんたのそばを離れるのよ 514 00:38:47,120 --> 00:38:48,790 何言ってるんだ 515 00:38:48,790 --> 00:38:50,870 早く荷物詰めろよ 516 00:38:58,820 --> 00:39:00,619 送らなくていいのに 517 00:39:00,620 --> 00:39:03,160 運動のついでだ 518 00:39:04,190 --> 00:39:06,999 気をつけてな 友達とけんかするなよ 519 00:39:06,999 --> 00:39:08,589 酒もゆっくり飲んで 520 00:39:08,590 --> 00:39:11,449 うん ちゃんと耐えられたら 521 00:39:11,450 --> 00:39:14,260 なんとかしてでも生きて戻ってくるわ 522 00:39:14,260 --> 00:39:16,350 生きて戻る? 523 00:39:17,340 --> 00:39:21,360 -就職の戦場から ‐なに言ってんだ 524 00:39:24,960 --> 00:39:26,590 タクシーだ 525 00:39:27,330 --> 00:39:29,399 ダン 一日二回電話して 526 00:39:29,400 --> 00:39:30,939 出なかったら通報して 527 00:39:30,940 --> 00:39:32,479 通報? 528 00:39:32,480 --> 00:39:35,029 いや 女性ばっかりだから不安で… 529 00:39:35,030 --> 00:39:36,619 何が不安なんだよ 530 00:39:36,620 --> 00:39:38,480 この顔が護身術だろ 531 00:39:38,480 --> 00:39:41,459 じゃあ何か買えよ 保身グッズみたいなやつ 532 00:39:41,459 --> 00:39:43,800 -保身グッズ? -うん 533 00:39:45,630 --> 00:39:48,760 -こんにちは -いらっしゃい 534 00:39:48,760 --> 00:39:50,469 こちらに- 535 00:39:50,469 --> 00:39:52,979 スタンガンみたいなものありますか? 536 00:39:52,979 --> 00:39:55,280 もちろんあるよ 537 00:40:02,840 --> 00:40:04,690 12万ウォン 538 00:40:04,690 --> 00:40:07,840 え?そんなに高いの? 539 00:40:09,220 --> 00:40:10,579 これ一つで十分ですよね? 540 00:40:10,580 --> 00:40:14,200 もちろん 普通の人はこれ一つあれば 身動きできなくなる 541 00:40:14,200 --> 00:40:16,869 -普通でも人間でもないんだけど -え? 542 00:40:16,870 --> 00:40:19,170 足りなければ 543 00:40:19,210 --> 00:40:22,060 これもあるよ 544 00:40:22,060 --> 00:40:24,489 これもあれば完璧だ 545 00:40:24,490 --> 00:40:28,179 顔に噴射したら 6時間苦痛を与えられるスプレー 546 00:40:28,180 --> 00:40:30,050 7万ウォン 547 00:40:30,050 --> 00:40:31,610 7… 548 00:40:32,420 --> 00:40:35,620 ‐これだけ下さい -はい そうですか 549 00:40:35,620 --> 00:40:37,419 ありがとうございます 550 00:40:37,420 --> 00:40:40,409 残酷な死体が都会の真ん中で発見され 551 00:40:40,410 --> 00:40:42,839 世間に衝撃を与えています 552 00:40:42,839 --> 00:40:44,509 犠牲者の死体が 553 00:40:44,510 --> 00:40:46,439 臓器を目的とするかのように切断された事実 554 00:40:46,440 --> 00:40:48,909 そして街の中心部での大胆な殺害に 555 00:40:48,910 --> 00:40:50,829 市民は恐怖に震えています 556 00:40:50,829 --> 00:40:53,879 おお 恐ろしい 557 00:40:53,880 --> 00:40:57,220 -臓器を狙った犯罪か? ‐臓器? 558 00:40:57,220 --> 00:40:59,419 目的があったから切断したんだろ 559 00:40:59,420 --> 00:41:01,440 心臓だの肝臓だの 560 00:41:01,440 --> 00:41:03,000 肝臓? 561 00:41:03,000 --> 00:41:05,759 -このスプレーもください -はい ありがとうございます 562 00:41:05,759 --> 00:41:08,980 7万ウォン ありがとうございます 563 00:42:12,750 --> 00:42:15,060 びっくりした 564 00:42:52,320 --> 00:42:54,220 うわぁ びっくりした 565 00:42:54,220 --> 00:42:57,050 何であんなに不気味に見るの? 566 00:43:04,190 --> 00:43:08,800 あそこにいたのに どうして急にここに? 567 00:43:08,800 --> 00:43:11,370 瞬間移動したんです 568 00:43:13,710 --> 00:43:16,370 どうして急に? 569 00:43:16,370 --> 00:43:18,700 一人で運ぶの大変かと思って 570 00:43:26,200 --> 00:43:29,070 親切すぎて気絶しそう… 571 00:43:37,830 --> 00:43:39,749 あの部屋を使ってください 572 00:43:39,749 --> 00:43:42,550 はい ありがとうございます 573 00:43:43,700 --> 00:43:45,600 あの 574 00:43:45,600 --> 00:43:47,910 お互いの名前もまだ知らないよね 575 00:43:47,910 --> 00:43:49,760 僕はシン・ウヨと言います 576 00:43:49,790 --> 00:43:52,610 私はイ・ダムです 577 00:43:52,610 --> 00:43:53,810 イ・ダム 578 00:43:53,810 --> 00:43:56,230 じゃあダムさんと呼んでいいよね? 579 00:43:56,230 --> 00:44:00,060 はい お好きにどうぞ では 580 00:44:13,700 --> 00:44:16,690 何でこんなものが私のバッグに? 581 00:44:24,290 --> 00:44:25,390 [コショウスプレー] 582 00:44:28,400 --> 00:44:32,650 顔に噴射すると6時間 苦痛を与えることができる 583 00:44:32,650 --> 00:44:34,630 スプレーもあるんだね 584 00:44:41,640 --> 00:44:43,940 プレゼントです 585 00:44:43,940 --> 00:44:45,190 ああ… 586 00:44:45,190 --> 00:44:48,730 母が誰かの家に行く時は 手ぶらで行くものではないというので 587 00:44:48,730 --> 00:44:50,840 急なことだったのでラッピングしてませんが 588 00:44:50,840 --> 00:44:53,430 お気に召して頂けたら嬉しいです 589 00:45:05,310 --> 00:45:06,940 プレゼント 590 00:45:08,830 --> 00:45:10,370 プレゼント 591 00:45:18,290 --> 00:45:20,750 全部取られた… 592 00:45:22,530 --> 00:45:25,390 怖がらないで 593 00:45:36,700 --> 00:45:38,500 何の音? 594 00:47:05,470 --> 00:47:07,610 大丈夫?ダムさん? 595 00:47:12,160 --> 00:47:14,070 あ これ 596 00:47:14,070 --> 00:47:17,220 庭の木を手入れしようと 597 00:47:17,220 --> 00:47:20,420 ‐庭の手入れ? -はい 598 00:47:21,680 --> 00:47:23,680 剪定する時期だから 599 00:47:23,680 --> 00:47:26,990 こんな夜中に? 600 00:47:26,990 --> 00:47:29,670 狐は元々 夜行性です 601 00:47:56,820 --> 00:47:59,210 あれ 肝臓? 602 00:47:59,210 --> 00:48:00,950 牛の血です 603 00:48:01,930 --> 00:48:03,700 え?牛の血? 604 00:48:03,700 --> 00:48:06,420 僕の好物で 605 00:48:07,010 --> 00:48:11,150 お店の人が ちゃんと包装してなかったんだな 606 00:48:11,150 --> 00:48:13,590 さっきもこのせいで 手に血がついて 607 00:48:13,590 --> 00:48:15,860 洗うの大変だったのに 608 00:48:17,940 --> 00:48:21,510 ダムさん 怖がってますね 609 00:48:21,510 --> 00:48:24,570 これからダムさんが怖がらないように 610 00:48:25,250 --> 00:48:28,050 新鮮な時に食べて処理します 611 00:48:34,590 --> 00:48:36,860 血がたくさんついたな 612 00:48:48,180 --> 00:48:51,470 突然 九尾狐と同居することになった 613 00:48:51,470 --> 00:48:55,230 怖くて 緊張する 614 00:48:55,230 --> 00:48:59,220 安心してこの家で眠れる日が… 615 00:48:59,220 --> 00:49:01,310 来るかな? 616 00:49:22,190 --> 00:49:24,420 学校行かないの?ダムさん 617 00:49:25,840 --> 00:49:27,290 ダムさん 618 00:49:27,290 --> 00:49:32,130 夜行性だなんて誰が… 619 00:49:36,670 --> 00:49:40,390 何?いつ寝たの? 620 00:50:13,380 --> 00:50:14,959 しっかりして イ・ダム 621 00:50:14,960 --> 00:50:18,240 あいつは人をだます九尾狐よ 622 00:50:18,240 --> 00:50:22,490 優しい仮面をかぶった狡猾な狐なのよ 623 00:50:23,820 --> 00:50:25,640 よく眠れた? 624 00:50:25,640 --> 00:50:27,860 はい まあ 625 00:50:29,130 --> 00:50:30,569 そうは見えないけど 626 00:50:30,570 --> 00:50:33,090 温かいクギチャ茶をどうぞ 627 00:50:33,090 --> 00:50:36,480 肝臓を守り疲労回復に効きます 628 00:50:36,480 --> 00:50:39,220 何?なぜ私の肝臓を気にするの? 629 00:50:39,220 --> 00:50:41,480 私の肝臓をどうするのよ! 630 00:50:41,480 --> 00:50:43,390 -ずるい狐め -そうだ 631 00:50:43,390 --> 00:50:47,430 ダムさんが好きなのが分からず いろいろ買ったけど 632 00:50:50,640 --> 00:50:52,150 ずるい狐め 633 00:50:52,150 --> 00:50:53,900 アイスクリームも買ったよ 634 00:50:53,900 --> 00:50:56,420 ずるい狐め 635 00:50:56,420 --> 00:50:58,949 あと授業料も僕が負担します 636 00:50:58,950 --> 00:51:01,020 優しい狐め! 637 00:51:04,570 --> 00:51:06,580 なぜです? そんなことしなくていいのに 638 00:51:06,580 --> 00:51:09,710 僕が監視して気まずい思いさせることが多いから 639 00:51:09,710 --> 00:51:11,319 申し訳なくて 640 00:51:11,320 --> 00:51:13,720 何か補償でもした方がいいかなと 641 00:51:13,720 --> 00:51:16,540 学生にはお金で助けるのがいいと思って 642 00:51:17,430 --> 00:51:19,430 大丈夫ですけど 643 00:51:19,430 --> 00:51:22,750 じゃあ口座番号は メールで送ったらいいですよね 644 00:51:28,740 --> 00:51:32,830 [預金詳細] 645 00:51:35,520 --> 00:51:39,890 来期の授業料とダンの授業料まで! 646 00:51:44,950 --> 00:51:46,870 よかったわね 647 00:51:47,690 --> 00:51:50,130 この状況で笑えるの? 648 00:51:50,900 --> 00:51:53,690 -ダムさん -はい 649 00:51:54,510 --> 00:51:57,010 何でしょうか? 650 00:52:02,910 --> 00:52:04,249 どこかに行くんですか? 651 00:52:04,250 --> 00:52:06,300 出版イベントがあって 652 00:52:06,300 --> 00:52:08,429 人文学の本を書いています 653 00:52:08,430 --> 00:52:12,180 ああ お仕事されてたんですね 654 00:52:12,180 --> 00:52:15,450 伝説の動物も避けられない資本主義 655 00:52:15,450 --> 00:52:18,940 -というか 長生きしてると退屈で -ああ 656 00:52:18,940 --> 00:52:21,390 とにかく シンガポールに行くので 657 00:52:21,390 --> 00:52:23,100 数日家を空けます 658 00:52:23,100 --> 00:52:25,240 はい 659 00:52:25,240 --> 00:52:26,780 本当? 660 00:52:27,770 --> 00:52:29,720 うれしそうですね 661 00:52:29,720 --> 00:52:31,399 僕が気まずいみたいですね 662 00:52:31,400 --> 00:52:34,960 いえ そういうことではないです 663 00:52:36,580 --> 00:52:39,320 じゃあ 行ってきます 664 00:52:45,270 --> 00:52:47,080 何してるんですか? 665 00:52:47,080 --> 00:52:49,280 変身の術です 666 00:52:49,280 --> 00:52:52,230 対外的に知られるのは面倒で 667 00:52:52,230 --> 00:52:54,480 記者がいるかもしれないので 668 00:52:54,480 --> 00:52:56,680 出版社の人間に会うまで 669 00:52:56,680 --> 00:52:57,659 こうしようかと 670 00:52:57,660 --> 00:53:01,480 ああ とても多才なんですね 671 00:53:04,550 --> 00:53:07,340 じゃあ 本当に行ってきます 672 00:53:07,340 --> 00:53:10,430 -戸締りしてくださいね -はい 673 00:53:10,430 --> 00:53:12,500 私が 674 00:53:14,030 --> 00:53:16,980 -ありがとうございます -いえ 675 00:53:19,290 --> 00:53:21,670 今日の授業はここまで 676 00:53:21,670 --> 00:53:24,380 課題は来週までに提出してください 677 00:53:24,380 --> 00:53:27,970 -お疲れさまでした -ありがとうございました 678 00:53:27,970 --> 00:53:29,630 じゃあね 679 00:53:29,630 --> 00:53:31,320 ダム! 680 00:53:33,080 --> 00:53:34,970 びっくりした 681 00:53:34,970 --> 00:53:37,089 何で元気ないの?まだ具合悪い? 682 00:53:37,090 --> 00:53:38,510 もう大丈夫 683 00:53:38,510 --> 00:53:41,460 よかった じゃああんたもクラブ行くよね 684 00:53:41,460 --> 00:53:43,050 -行かなくちゃ ‐クラブ? 685 00:53:43,050 --> 00:53:44,659 来週ジウンが留学するから 686 00:53:44,660 --> 00:53:46,279 送別会するって言ったじゃない 687 00:53:46,280 --> 00:53:47,620 そうだった 688 00:53:47,620 --> 00:53:50,590 最近忙しくて忘れてた 689 00:53:50,590 --> 00:53:53,440 今 人の多い場所はちょっと行けないんだけど 690 00:53:53,440 --> 00:53:56,430 私もよ 週末TOEICのテストがあるから 691 00:53:56,430 --> 00:53:59,439 それでも 今私たちは 今日だけ見て生きる新入生じゃないでしょ 692 00:53:59,440 --> 00:54:01,289 明日の二日酔いと 693 00:54:01,290 --> 00:54:03,410 明後日の五十肩を心配しないと 694 00:54:04,690 --> 00:54:06,690 笑わせてくれるわね 695 00:54:06,690 --> 00:54:08,769 受験票のインクがようやく乾いたのに 696 00:54:08,770 --> 00:54:10,349 -いいから行こう ‐行こう 697 00:54:10,350 --> 00:54:11,979 -いいから! ‐いいから行こう 698 00:54:11,980 --> 00:54:13,389 ‐行こうって ‐行こうよ 699 00:54:13,390 --> 00:54:16,249 ‐行こう! ‐行こう! 700 00:54:16,250 --> 00:54:19,250 わかった わかった 今行く? 701 00:54:19,250 --> 00:54:20,980 その服で? 702 00:54:21,960 --> 00:54:24,830 -慈悲ないね -良心もないわね 703 00:54:24,830 --> 00:54:27,310 OK 行こう 704 00:54:27,310 --> 00:54:29,089 混んでるわね 705 00:54:29,090 --> 00:54:31,490 見てみて 706 00:54:38,160 --> 00:54:40,950 楽しい! 707 00:54:40,950 --> 00:54:44,489 -何よなに? -何よこれ? 708 00:54:44,490 --> 00:54:46,029 すごいわね 709 00:54:46,030 --> 00:54:48,250 この新製品はどこで買ったの? 710 00:54:48,250 --> 00:54:50,429 ダムのお母さんはアメリカで ファッション雑誌のエディターなのよ 711 00:54:50,430 --> 00:54:53,379 写真撮影で使った服を送ってくれるの 712 00:54:53,380 --> 00:54:54,749 だからかつてのあだ名は 713 00:54:54,750 --> 00:54:56,830 服を着こなす 714 00:54:56,830 --> 00:54:58,370 酔っ払いよ 715 00:54:58,370 --> 00:55:00,819 久しぶりにヒール履いたら足が痛いわ 716 00:55:00,820 --> 00:55:02,229 入って座ろう 717 00:55:02,230 --> 00:55:04,909 -座る?どこに? ‐ダメよ 718 00:55:04,910 --> 00:55:07,310 今日は座ろうと思わないで 719 00:55:07,310 --> 00:55:09,190 行こう! 720 00:55:18,740 --> 00:55:22,690 クラブなの?満員電車なの? 721 00:55:22,690 --> 00:55:25,059 ダム!ウォッカ取ってくるね 722 00:55:25,060 --> 00:55:27,250 待ってよ 723 00:55:28,200 --> 00:55:30,040 何歳? 724 00:55:30,040 --> 00:55:32,940 何でタメ口? 725 00:55:32,940 --> 00:55:35,049 許可もなく触らないで 726 00:55:35,050 --> 00:55:39,500 私と警察行きたい? 727 00:55:39,500 --> 00:55:42,430 すみません 728 00:55:46,710 --> 00:55:48,909 -はい -ありがとう- 729 00:55:48,910 --> 00:55:50,980 僕のタイプだ 730 00:55:53,350 --> 00:55:56,630 そんな真面目に…冗談だよ 731 00:55:58,410 --> 00:56:01,220 一緒に飲まない? 732 00:56:02,720 --> 00:56:05,060 寅年の男だ 733 00:56:05,060 --> 00:56:08,100 テーブル予約してるけど 734 00:56:08,100 --> 00:56:09,499 行かない? 735 00:56:09,500 --> 00:56:12,009 どいて どいて 736 00:56:12,010 --> 00:56:14,120 どいて 737 00:56:24,030 --> 00:56:26,479 シン作家 今日はお疲れ様でした 738 00:56:26,480 --> 00:56:29,870 ラウンジで ウイスキーどうですか? 739 00:56:35,180 --> 00:56:36,930 My gosh 740 00:56:46,110 --> 00:56:49,630 お客様のおかけになった番号は… 741 00:56:54,200 --> 00:56:57,100 いったいどれだけ飲んだんだよ 742 00:56:58,030 --> 00:57:01,560 俺がぴったり捕まえるしかないじゃないか 743 00:57:03,400 --> 00:57:05,650 どうしよう 744 00:57:05,650 --> 00:57:07,710 大変なことになった 745 00:57:10,360 --> 00:57:15,380 私の体 動いて!お願い 746 00:57:15,380 --> 00:57:17,720 この近くに知ってるところがあるんだ 747 00:57:17,720 --> 00:57:19,199 いいよな? 748 00:57:19,200 --> 00:57:21,280 お願い 749 00:57:21,280 --> 00:57:25,020 お願い 誰か助けて 750 00:57:25,020 --> 00:57:26,849 大丈夫? 751 00:57:26,850 --> 00:57:29,730 お願い どうか… 752 00:57:29,730 --> 00:57:31,800 誰でもいいから… 753 00:57:42,340 --> 00:57:44,350 ずっと探したよ 754 00:57:50,400 --> 00:57:55,710 ♫ 今夜も君を思い出す 眠れない ♫ 755 00:57:55,710 --> 00:57:58,430 ♫ Oh every night ♫ 756 00:57:58,430 --> 00:58:01,870 ♫ 君にとって僕は何?気になるよ ♫ 757 00:58:01,870 --> 00:58:03,840 どちら様? 758 00:58:03,900 --> 00:58:06,140 ♫ Please tell me now ♫ 759 00:58:06,140 --> 00:58:09,400 ♫ 知らない間に 心が深くなっていく ♫ 760 00:58:09,400 --> 00:58:12,950 僕の友達なので 連れていきます 761 00:58:15,210 --> 00:58:19,600 いや あんたが友達かどうか信じられないよ 762 00:58:21,240 --> 00:58:25,870 ♫ Tell me now, how are you doing it? ♫ 763 00:58:25,900 --> 00:58:29,080 ♫ 僕の夜は君で満たされる ♫ 764 00:58:29,080 --> 00:58:32,100 ♫ Stare at me now, I wanna be your moon ♫ 765 00:58:32,100 --> 00:58:35,380 僕の友達の携帯をなぜあなたが? 766 00:58:37,030 --> 00:58:40,210 -友達だから ‐この子の名前知ってる? 767 00:58:41,550 --> 00:58:45,930 ♫ それでも 手を差し伸べるよ ♫ 768 00:58:45,930 --> 00:58:49,970 ♫ あの月は君へ続く扉 ♫ 769 00:58:49,970 --> 00:58:51,840 ちょっと 770 00:59:14,120 --> 00:59:17,329 実はさっき目が覚めたけど 771 00:59:17,330 --> 00:59:19,889 起きるタイミングを失った… 772 00:59:19,890 --> 00:59:21,690 大丈夫? 773 00:59:22,760 --> 00:59:25,260 温かいもの頼もうか? 774 00:59:27,230 --> 00:59:29,380 ケーキ頼んだら食べるよね? 775 00:59:31,760 --> 00:59:34,040 ティラミスを 776 00:59:51,870 --> 00:59:54,780 いっそ叱ってください… 777 00:59:56,180 --> 00:59:57,719 人の多いところに行ったら 778 00:59:57,720 --> 01:00:01,019 危険だとわかっていながら クラブ行ったこととか 779 01:00:01,020 --> 01:00:03,799 仕事で遠くに行ったのに 780 01:00:03,800 --> 01:00:07,450 私のせいで戻ってきたこととか 781 01:00:07,450 --> 01:00:09,600 全部すみません 782 01:00:10,570 --> 01:00:12,600 大丈夫だよ 783 01:00:12,600 --> 01:00:16,500 狐玉も無事だし ダムさんも無事でしょ 784 01:00:19,940 --> 01:00:22,889 でもこれからはダムさんのためにも 785 01:00:22,890 --> 01:00:25,280 こういうの避けた方がいいと思う 786 01:00:25,280 --> 01:00:28,039 -はい 今後は ‐怖がらないで 787 01:00:28,040 --> 01:00:29,099 え? 788 01:00:29,100 --> 01:00:31,299 僕が怖いでしょ 789 01:00:31,300 --> 01:00:34,289 傷つけられないか 危険じゃないか 790 01:00:34,290 --> 01:00:36,810 恐れてるように見えるけど 791 01:00:36,810 --> 01:00:39,330 -それ- -わかるよ 792 01:00:39,330 --> 01:00:42,930 九尾狐って聞いて 怖くないわけないよね 793 01:00:42,960 --> 01:00:46,959 でも ダムさんは普通の人じゃないでしょ 794 01:00:46,960 --> 01:00:49,249 僕の狐玉を持ってるし 795 01:00:49,250 --> 01:00:53,180 ダムさんが安全なら 僕の狐玉も安全だから 796 01:00:53,180 --> 01:00:57,380 絶対にダムさんを守るよ 797 01:00:57,390 --> 01:01:01,380 だから少しずつでも 怖がらないで 798 01:01:01,380 --> 01:01:03,239 心の整理をしてるのを見ると 799 01:01:03,240 --> 01:01:05,900 なんだか 申し訳なくて 800 01:01:07,430 --> 01:01:09,709 気を遣わせてすみません 801 01:01:09,710 --> 01:01:12,919 これから努力します 九尾狐さんを怖がらないように 802 01:01:12,920 --> 01:01:16,250 それと 今日みたいなことが起こらないように 803 01:01:16,250 --> 01:01:18,790 ‐約束だよ? -はい 804 01:01:30,790 --> 01:01:32,550 約束守ってね 805 01:01:34,260 --> 01:01:35,990 はい 806 01:01:53,130 --> 01:01:55,610 ‐失礼 -はい 807 01:01:55,610 --> 01:01:57,490 もしもし 808 01:01:58,410 --> 01:02:00,260 はい 809 01:02:06,550 --> 01:02:10,289 伝説の故郷に出てくる 九尾狐かと思ったら 810 01:02:10,290 --> 01:02:14,110 昔話に出てくる 優しい狐のような気もする 811 01:02:22,260 --> 01:02:25,390 はい わかりました 812 01:02:30,710 --> 01:02:33,570 ‐行こうか -はい 813 01:02:50,910 --> 01:02:52,580 寅年だよ 814 01:02:53,500 --> 01:02:55,000 ああ 815 01:02:58,870 --> 01:03:02,079 ところで 狐玉は 816 01:03:02,080 --> 01:03:05,400 九尾狐さんにだけ見えるの? 817 01:03:05,420 --> 01:03:07,410 そうだよ 818 01:03:07,410 --> 01:03:09,270 どんな色? 819 01:03:10,060 --> 01:03:13,640 ‐赤 ‐赤なのね 820 01:03:14,460 --> 01:03:17,250 狐玉 取り除けますよね? 821 01:03:17,250 --> 01:03:18,839 そう努力しなくちゃ 822 01:03:18,840 --> 01:03:23,260 どっちみち人間の体に 狐玉は長くは入っていられないから 823 01:03:23,260 --> 01:03:26,410 長く入っていられないって? 824 01:03:26,410 --> 01:03:29,269 長くて一年 825 01:03:29,270 --> 01:03:31,519 じゃあ一年持ってたら 826 01:03:31,520 --> 01:03:34,180 解決できるってことですよね? 827 01:03:35,830 --> 01:03:45,630 タイミングと字幕: the How To Tame A Fox Team @Viki.com 828 01:03:47,490 --> 01:03:49,220 違うの? 829 01:03:52,820 --> 01:03:56,350 じゃあ その間に取り除けなかったら どうなるの? 830 01:03:58,720 --> 01:04:00,340 死ぬんだ 831 01:04:01,220 --> 01:04:02,800 え? 832 01:04:03,560 --> 01:04:05,180 ダムさん 833 01:04:06,070 --> 01:04:07,880 死ぬんだ 834 01:04:09,230 --> 01:04:13,770 ♫ 始まりのドローイング ♫ 835 01:04:13,770 --> 01:04:17,360 ♫ 目を閉じて感じたら あなたを描ける ♫ 836 01:04:17,360 --> 01:04:21,330 ♫ 始めようbaby (始めようbaby) ♫ 837 01:04:26,560 --> 01:04:33,610 ♫ 白いキャンパスの上で いつからかあなたを考え ♫ 838 01:04:33,610 --> 01:04:34,880 ♫ すぐここを ♫ 839 01:04:34,880 --> 01:04:37,830 [ゲスト出演:キム・ウンス ハン・ジウン] 840 01:04:37,830 --> 01:04:41,930 ♫ 私たちを込めた 始まりのドローイング ♫ 841 01:04:41,930 --> 01:04:46,040 ♫ 温かいそよ風が吹くどこか ♫ 842 01:04:46,040 --> 01:04:50,070 ♫ 追うあなたに 一休みする日差し ♫ 843 01:04:50,070 --> 01:04:54,180 ♫ 見える?青い海 あなたの黒い瞳も ♫ 844 01:04:54,180 --> 01:04:59,230 ♫ とても美しいから ここに描こうかな ♫ 845 01:04:59,230 --> 01:05:03,920 ♫ 始めよう baby 始めよう ドローイング oh ♫ 846 01:05:03,920 --> 01:05:06,860 ♫ 目を閉じて感じたら あなたを描ける ♫ 847 01:05:06,860 --> 01:05:10,010 [九尾の狐とキケンな同居] ~ 予告 ~ 848 01:05:10,010 --> 01:05:11,439 そこで何してるの? 849 01:05:11,440 --> 01:05:14,519 私がどれだけ強くたたけばすぐ出てくるの? 850 01:05:14,520 --> 01:05:18,090 考えてみたの 狐玉を取り出す方法 851 01:05:18,090 --> 01:05:20,149 妖術をこんなことに使うとは 852 01:05:20,150 --> 01:05:22,070 契約書を作りました 853 01:05:22,070 --> 01:05:24,380 1.寅年異性との接触を禁止する 854 01:05:24,380 --> 01:05:27,070 どの人が寅年かわからないのに禁止って… 855 01:05:27,070 --> 01:05:30,529 入学して20人の女性と付き合った歴史学科の伝説 ケ・ソヌ 856 01:05:30,530 --> 01:05:33,829 2017年のクラスなら… 寅年じゃない 857 01:05:33,830 --> 01:05:36,390 知ってる?狐玉は気を奪う 858 01:05:36,390 --> 01:05:38,150 結局死ぬしかないってこと 859 01:05:38,150 --> 01:05:39,249 ダムさんがどうしてここに? 860 01:05:39,250 --> 01:05:42,720 九尾狐さん ここから出してください