1
00:00:08,860 --> 00:00:15,860
タイミングと字幕:the How To Tame A Fox Team @Viki.com
2
00:00:21,340 --> 00:00:23,990
[同居契約書]
3
00:00:23,990 --> 00:00:26,800
[チャン・ギヨン イ・ヘリ]
4
00:00:26,800 --> 00:00:29,270
[カン・ハンナ キム・ドワン]
5
00:00:29,270 --> 00:00:33,270
[ぺ・イニョク パク・ギョンヘ]
6
00:00:40,129 --> 00:00:44,520
[九尾の狐とキケンな同居]
7
00:01:34,650 --> 00:01:36,619
騒がしいですよね 旦那様
8
00:01:36,620 --> 00:01:42,309
成均館の新しい儒生が入学し
宴を催しております
9
00:01:42,309 --> 00:01:44,130
やめてください
10
00:01:44,130 --> 00:01:46,240
いたずらが過ぎますわ
11
00:01:46,240 --> 00:01:51,230
ああ 旦那様も成均館で学んだとお聞きしましたが
12
00:01:52,370 --> 00:01:59,049
それより 酔った学生が九尾狐に騙されないか心配です
13
00:01:59,049 --> 00:02:01,249
噂を聞いてませんか?
14
00:02:01,249 --> 00:02:06,759
都城に人の肝臓を食べる
化け物が出たというじゃないですか
15
00:02:06,759 --> 00:02:10,719
天下一の美貌で人を惑わす
16
00:02:10,720 --> 00:02:15,080
その正体は 数世紀生きる狐だそうです
17
00:02:16,039 --> 00:02:19,450
もしその噂が本当なら
18
00:02:19,450 --> 00:02:23,739
小生はこの妓生の店に来るのをやめなければ
(妓生:男性を楽しませる為に高度な訓練を習得した女性)
19
00:02:23,740 --> 00:02:26,379
え?なぜですか?
20
00:02:26,380 --> 00:02:31,629
旦那様が来なくなったら
私たちは何を楽しみにすればいいのか
21
00:02:31,629 --> 00:02:37,340
しかし朝鮮で最も美しい女性たちが
ここに集まっているではありませんか
22
00:02:38,260 --> 00:02:45,239
小生は臆病者なので
肝臓を食べられないか恐れています
23
00:02:46,160 --> 00:02:50,479
旦那様ったら ご冗談を
24
00:03:09,020 --> 00:03:12,910
卑しい化け物として生まれ
人間になることを夢見た
25
00:03:12,910 --> 00:03:16,800
なんと愚かで哀れなのだ
26
00:03:17,340 --> 00:03:21,910
お前を憐れみ 願いを叶えてやろう
27
00:03:24,990 --> 00:03:29,040
旦那様 火を消しましょうか
28
00:03:29,040 --> 00:03:31,590
好きにしてください
29
00:03:31,590 --> 00:03:36,559
どうせすべては
あなたの夢の中のことですから
30
00:03:36,560 --> 00:03:40,169
え?それはどういう…
31
00:03:40,170 --> 00:03:44,129
目が覚めたら何も覚えてないでしょう
32
00:03:44,130 --> 00:03:48,179
徳を積んで100年生きると尾が1つ
33
00:03:48,179 --> 00:03:52,010
修業を積み200年生きると尾が2つ
34
00:03:52,010 --> 00:03:56,570
理を悟り300年生きると尾が3つ
35
00:03:56,570 --> 00:04:01,240
そしてさらに赤い狐玉が作られる
36
00:04:03,310 --> 00:04:07,479
千年 つまり尾が9つになる前に
37
00:04:07,479 --> 00:04:11,450
人間の気で狐玉を
青く染めることができたなら
38
00:04:11,450 --> 00:04:14,350
その化け物は人間になれる
39
00:04:21,090 --> 00:04:23,450
肝臓を奪うだと?
40
00:04:23,450 --> 00:04:28,670
そんな凶悪な噂はどこから流れたのか
41
00:04:41,420 --> 00:04:47,070
長く生きていれば
どんなことにも無関心になる
42
00:04:50,170 --> 00:04:52,760
季節が変わっても
43
00:04:52,760 --> 00:04:55,808
愛に費やす無意味な時間も
44
00:04:58,090 --> 00:05:02,690
たまに襲ってくる虚しさも
45
00:05:04,470 --> 00:05:09,960
ただ 何度も繰りかえして感じるだけ
46
00:05:29,160 --> 00:05:33,320
これからもこうして なんの興味もない時間を
47
00:05:33,320 --> 00:05:36,010
どれだけ過ごさなければならないのか
48
00:05:46,940 --> 00:05:51,680
今日もお一人ですね
49
00:06:04,620 --> 00:06:07,810
[第1話]
50
00:06:12,980 --> 00:06:17,820
[ヘミル出版社]
51
00:06:25,710 --> 00:06:27,540
作家さん
52
00:06:27,540 --> 00:06:30,090
-こんにちは
-こんにちは
53
00:06:33,700 --> 00:06:39,409
このプロジェクトは歴史の裏側の歴史をコンセプトに
54
00:06:39,409 --> 00:06:42,869
歴史の中 ビハインドを扱ってみようかと
55
00:06:42,869 --> 00:06:46,680
もちろん考証するのが難しいでしょうが
56
00:06:46,680 --> 00:06:50,660
徹底的に調査していけばうまくいくかと
57
00:06:50,660 --> 00:06:53,808
例えば 朝鮮時代の平民たちは
58
00:06:53,809 --> 00:06:57,639
いくら悔しくても
両班には逆らえませんでしたよね
59
00:06:57,640 --> 00:06:59,399
申聞鼓を降ろして
(王宮の外につるされた太鼓 平民が直接王に不満が言えた)
60
00:06:59,400 --> 00:07:03,469
王が外出の時かけ寄って
訴える方法しかなかったそうです
61
00:07:03,469 --> 00:07:05,690
そうではありません
62
00:07:05,690 --> 00:07:08,919
社会的地位に関係なく
誰でも訴えることができましたし
63
00:07:08,919 --> 00:07:13,609
裁判所の汚職を防ぐための
控訴制度が存在していました
64
00:07:13,609 --> 00:07:18,970
平安道の知事だった時代
ある農民の事件を扱ったことがありますが
65
00:07:29,270 --> 00:07:33,250
誰かが聞いたら
作家さんが直接されたのかと思いますよ
66
00:07:34,440 --> 00:07:38,159
さすが
こうやって直接体験したかのように書かれるので
67
00:07:38,160 --> 00:07:40,579
躍動感あふれる文が作られるんですね
68
00:07:40,580 --> 00:07:42,440
ほんとです
69
00:07:42,440 --> 00:07:46,750
作家さん
このプロジェクトと相性ピッタリですね
70
00:07:46,750 --> 00:07:47,929
そうじゃない?
71
00:07:47,930 --> 00:07:49,558
そう思います
72
00:07:49,559 --> 00:07:52,990
ではこのプロジェクトは
こうディヴェロップメントすることで
73
00:07:52,990 --> 00:07:54,308
今日の会議はここまで
74
00:07:54,309 --> 00:07:56,109
-お疲れさまでした
-はい
75
00:07:56,110 --> 00:07:59,330
作家さん 作家さん?
76
00:08:00,220 --> 00:08:04,989
もしお時間よければ
チームの皆でお食事でもどうですか?
77
00:08:04,989 --> 00:08:06,980
次回にしましょう
78
00:08:08,130 --> 00:08:11,760
-次回お会いしましょう
‐お気をつけて
79
00:08:12,480 --> 00:08:17,170
いつも”次回、次回、次回”…
80
00:08:17,170 --> 00:08:20,470
次回っていつなのよ…
81
00:08:21,720 --> 00:08:25,280
シン作家
82
00:08:27,320 --> 00:08:30,770
お宅は三清洞でしたよね?
83
00:08:30,770 --> 00:08:33,409
私も三清洞に行く用事があるんですが
84
00:08:33,409 --> 00:08:35,359
送っていただけませんか?
85
00:08:35,360 --> 00:08:38,610
-すみません
-あの
86
00:08:39,370 --> 00:08:43,679
私がそんなに負担ですか?
87
00:08:43,680 --> 00:08:45,828
一緒に仕事してしばらく経つし
88
00:08:45,829 --> 00:08:49,250
少し仲良くなれればと思ったんですが
89
00:08:49,250 --> 00:08:52,490
見たところ
仲のいい方はいないみたいなので
90
00:08:52,490 --> 00:08:55,790
いるんですが 解放以来連絡がなくて-
(韓国が日本の支配から開放された日)
91
00:08:55,790 --> 00:09:00,320
え?解放?
92
00:09:02,080 --> 00:09:04,020
冗談ですよね
93
00:09:04,700 --> 00:09:08,160
ちょっと待って
94
00:09:08,160 --> 00:09:10,390
待ってください
95
00:09:11,190 --> 00:09:16,400
じゃあ 一つだけ答えてくれませんか?
96
00:09:17,740 --> 00:09:20,679
どうして傍に誰もいないんですか
97
00:09:20,680 --> 00:09:23,320
友達も 恋人も
98
00:09:23,320 --> 00:09:27,610
もしかして 恋愛で傷を負ったとか?
99
00:09:27,610 --> 00:09:31,290
それか 忘れられない人とか
100
00:09:45,720 --> 00:09:51,310
中殿様 なぜ涙を流されてるのですか
101
00:09:52,370 --> 00:09:56,669
忘れそうになるたびに現れる存在のために
102
00:09:56,669 --> 00:09:59,330
その存在とは もしや…
103
00:10:01,470 --> 00:10:03,039
PM2.5よ
104
00:10:03,039 --> 00:10:06,789
ああ 目が痛い
今日のP.M2.5はひどいわね
105
00:10:06,789 --> 00:10:09,299
さっきのあんたの方がひどいわ
106
00:10:09,300 --> 00:10:11,809
正直 このきれいな顔と
107
00:10:11,810 --> 00:10:14,979
トップクラスの知性から見て
中殿は私なのに
108
00:10:14,980 --> 00:10:17,320
なぜ私が雑用係の服を…
109
00:10:17,320 --> 00:10:19,770
-え?
-ん?
110
00:10:19,770 --> 00:10:21,179
衣装代は私が出したでしょ
111
00:10:21,180 --> 00:10:23,199
現金持ってこなかった代償が大きいわ
112
00:10:23,200 --> 00:10:25,759
中殿のコスプレはやめて
課題をやりに行こう
113
00:10:25,760 --> 00:10:28,129
朝鮮のレポートの資料探しに来ただけでしょ
114
00:10:28,130 --> 00:10:30,199
-本分を忘れないで
-はい
115
00:10:30,200 --> 00:10:33,149
学生さん 時間になったよ
116
00:10:33,150 --> 00:10:35,170
もう?
117
00:10:38,250 --> 00:10:40,669
1万ウォン払ったのに
118
00:10:40,670 --> 00:10:45,420
中殿の人生はあまりに短く虚しいわ
119
00:10:49,120 --> 00:10:51,050
行かないの?
120
00:10:52,820 --> 00:10:56,160
雑用係よ 待ちなさい
121
00:10:58,180 --> 00:11:00,119
え?二股?
122
00:11:00,120 --> 00:11:01,919
チャ・ジナが二股だったの?
123
00:11:01,920 --> 00:11:04,649
恥ずかしいから小さな声で話して
124
00:11:04,650 --> 00:11:05,870
だと思った
125
00:11:05,870 --> 00:11:08,199
あの子は合わないって何度も言ったじゃない
126
00:11:08,199 --> 00:11:12,290
でも本当にそんな子じゃないんだ
127
00:11:13,230 --> 00:11:16,500
ほんとに…なぜ?
128
00:11:18,500 --> 00:11:20,089
ちょっと どうして泣くの?
129
00:11:20,090 --> 00:11:23,599
道で水かけられたと思って
早く忘れなよ
130
00:11:23,599 --> 00:11:26,070
会いたいよ
131
00:11:36,410 --> 00:11:38,500
チェ・ジナ 悪い女だ
132
00:11:38,500 --> 00:11:40,910
道端で下痢になればいい
133
00:11:40,910 --> 00:11:45,659
ポーチ落として
パールのアイシャドウ壊れたらいいのに
134
00:11:46,580 --> 00:11:48,609
言いながらさりげなく携帯触ってるし
135
00:11:48,610 --> 00:11:50,480
-違う
-取って 電話しそう
136
00:11:50,480 --> 00:11:52,190
貸して
137
00:11:55,250 --> 00:11:58,110
明日私に感謝するわよ
138
00:12:00,840 --> 00:12:03,600
♪ 戻ってきて ♪
139
00:12:03,600 --> 00:12:08,409
♪ 君がいる場所は♪
140
00:12:08,410 --> 00:12:13,800
♪ ここだよ 僕のそば ♪
141
00:12:15,450 --> 00:12:17,329
♪ 戻ってきて ♪
142
00:12:17,329 --> 00:12:19,089
ああ かわいそうな奴
143
00:12:19,089 --> 00:12:21,800
騙されやすくて 貢いで全部持ってかれて
144
00:12:21,800 --> 00:12:26,480
こうしてたら いつかボロボロになるかと心配だわ
145
00:12:26,480 --> 00:12:29,019
あっ!10時にライアンとの英語の電話が来るんだ
146
00:12:29,019 --> 00:12:30,169
行かなくちゃ
147
00:12:30,169 --> 00:12:32,459
ダメだ 行かせない
148
00:12:32,459 --> 00:12:38,360
傷ついた心をアルコールで
一晩中消毒するんだ
149
00:12:40,750 --> 00:12:41,799
苦い
150
00:12:41,800 --> 00:12:45,280
痛い…ここが痛い
151
00:12:45,280 --> 00:12:47,080
痛いよ…
152
00:12:47,830 --> 00:12:50,680
-ああ!
-ダメだ 先に行って
153
00:12:50,680 --> 00:12:52,880
完全につぶれてるけど
154
00:12:52,880 --> 00:12:54,299
一人で大丈夫?
155
00:12:54,300 --> 00:12:56,759
初めてじゃないし
心配しないで行って
156
00:12:56,760 --> 00:13:00,820
って言ったのは1時間前
157
00:13:00,820 --> 00:13:02,169
罰が当たったのね
158
00:13:02,170 --> 00:13:03,889
ちょっと ねえ
159
00:13:03,890 --> 00:13:06,299
歩けなくなるまで飲むなんて
160
00:13:06,299 --> 00:13:08,230
良心はどこにあるの?
161
00:13:08,230 --> 00:13:11,459
良心だけじゃないよ
彼女もいない
162
00:13:11,460 --> 00:13:13,659
ちょっと!歩いて!
163
00:13:13,660 --> 00:13:16,239
もうダメだ 疲れたよ
164
00:13:16,239 --> 00:13:18,890
ちょっと!お願い!
165
00:13:28,750 --> 00:13:31,420
ああ 捨てていこうか…
166
00:13:35,250 --> 00:13:38,490
何?意識が戻った?
167
00:13:41,680 --> 00:13:44,360
あいつ何なの
ちょっと待って!
168
00:13:44,360 --> 00:13:48,669
ジナ!愛してたんだ!
169
00:13:48,669 --> 00:13:49,990
あいつ!
170
00:13:49,990 --> 00:13:51,449
捕まえたら殺してやる
171
00:13:51,450 --> 00:13:53,700
ジナ!
172
00:14:01,750 --> 00:14:05,380
ジナ…ジナ…
173
00:14:05,380 --> 00:14:10,780
ジナ…ジナ…
174
00:14:27,490 --> 00:14:30,580
もしかして車の持ち主の方ですか?
175
00:14:37,110 --> 00:14:40,230
人間?それともパネル?
176
00:14:40,850 --> 00:14:43,970
すみません!本当にすみません!
177
00:14:43,970 --> 00:14:45,160
ジナ…
178
00:14:45,160 --> 00:14:48,810
何してるのよ!早く下りて!早く!
179
00:14:48,810 --> 00:14:50,790
ちょっと
180
00:14:51,470 --> 00:14:52,829
-おかしいんじゃない!?
‐放して
181
00:14:52,830 --> 00:14:54,329
放してって何よ
182
00:14:54,330 --> 00:14:55,670
あんたの人生?未来?
183
00:14:55,670 --> 00:14:59,509
ちょっと!やめて!
それはだめよ本当に
184
00:14:59,509 --> 00:15:02,290
-やめて
‐お友達 酔ってるようですね
185
00:15:02,290 --> 00:15:05,809
ああ この子がお酒を飲みすぎて
186
00:15:05,810 --> 00:15:08,829
いったん連絡先渡しますから 補償は-
187
00:15:08,829 --> 00:15:10,780
学生でしょ?
188
00:15:10,780 --> 00:15:12,560
はい 大学生です
189
00:15:12,560 --> 00:15:13,670
じゃあいいです
190
00:15:13,670 --> 00:15:15,739
ひどく壊れたわけじゃないし
191
00:15:15,739 --> 00:15:18,209
でも友達のせいでご迷惑をかけたので-
192
00:15:18,209 --> 00:15:20,380
大丈夫ですから行って下さい
193
00:15:20,380 --> 00:15:22,590
天使だ
194
00:15:22,590 --> 00:15:25,200
-え?
-え?
195
00:15:25,200 --> 00:15:27,229
ああ いえ
196
00:15:27,229 --> 00:15:30,729
それでは 本当にありがとうございます!
すみませんでした!
197
00:15:30,729 --> 00:15:31,979
何がすみません、なんだ?
198
00:15:31,979 --> 00:15:33,299
いくら払えばいいんだよ?
199
00:15:33,299 --> 00:15:37,229
あんたの臓器売っても
補償しきれないから黙ってて
200
00:15:37,229 --> 00:15:40,159
それでは失礼します
すみませんでした!
201
00:15:40,159 --> 00:15:42,189
-すみませんでした
-すみませんでした
202
00:15:42,189 --> 00:15:45,179
ちゃんとしっかり歩いて!
203
00:15:45,179 --> 00:15:47,410
ちょっと!
204
00:16:30,510 --> 00:16:33,070
頭痛い…
205
00:16:35,000 --> 00:16:38,270
いつ家に帰ったんだっけ?
206
00:16:40,540 --> 00:16:43,380
水飲もう
207
00:16:47,000 --> 00:16:50,250
‐起きましたね
-誰ですか?
208
00:16:59,590 --> 00:17:02,220
昨日の赤い車の人?
209
00:17:02,220 --> 00:17:03,839
覚えていてよかったです
210
00:17:03,839 --> 00:17:07,400
ああ ここは…
211
00:17:08,640 --> 00:17:10,930
僕の家です
212
00:17:10,930 --> 00:17:12,908
どうして私がここに?
213
00:17:12,908 --> 00:17:16,019
起きなかったので
ここに連れてくるしかなかったんです
214
00:17:16,019 --> 00:17:19,140
取り戻すものもあって
215
00:17:19,140 --> 00:17:20,658
取り戻すものって?
216
00:17:20,658 --> 00:17:23,299
昨日君が僕の狐玉を
飲み込んだでしょ
217
00:17:23,299 --> 00:17:26,378
僕が人間になるために
千年 そばに持っていた
218
00:17:26,378 --> 00:17:28,650
とても大事な狐玉を
219
00:17:31,740 --> 00:17:35,409
人間になるためにって
どういうことですか?
220
00:17:35,409 --> 00:17:39,110
ああ 自己紹介がまだでした
221
00:17:39,110 --> 00:17:43,390
僕は九尾狐です
222
00:17:44,060 --> 00:17:46,080
頭おかしい奴だ
223
00:17:47,600 --> 00:17:49,140
ああ
224
00:17:58,600 --> 00:18:00,890
信じてない目ですね
225
00:18:00,890 --> 00:18:02,319
いえいえ 信じます
226
00:18:02,420 --> 00:18:04,449
あなたは九尾狐で
227
00:18:04,450 --> 00:18:07,879
昨日私が飲み込んだのは狐玉ですよね
228
00:18:07,880 --> 00:18:10,519
どうしたらいいですか?
病院で胃洗浄したらいいですか?
229
00:18:10,520 --> 00:18:11,930
胃の中からは探せません
230
00:18:12,530 --> 00:18:15,980
もう丹田に入りました
231
00:18:15,980 --> 00:18:18,380
じゃあどうしたらいいんですか?
232
00:18:18,380 --> 00:18:20,850
これから方法を探さないと
233
00:18:20,850 --> 00:18:22,300
ああ 携帯…
234
00:18:22,300 --> 00:18:25,790
こうなったら僕たちは同じ船の上にいます
235
00:18:25,790 --> 00:18:29,650
狐玉を取り出すという
共通の目標ができました
236
00:18:29,650 --> 00:18:34,999
なので しばらくの間
一緒に住みましょう
237
00:18:34,999 --> 00:18:38,440
え?いや…
238
00:18:39,470 --> 00:18:42,030
同居するってことですか?
239
00:18:42,030 --> 00:18:44,029
戸惑う気持ちはわかります
240
00:18:44,029 --> 00:18:48,579
初対面だし
狐玉は僕にとって大切なものだから
241
00:18:48,579 --> 00:18:52,969
その狐玉を持つ君が
目の前にいれば安心でしょう?
242
00:18:52,969 --> 00:18:55,570
何なのこの人…
243
00:18:55,570 --> 00:18:57,379
車を壊したのは謝ります
244
00:18:57,380 --> 00:19:00,389
道端で倒れそうになったのを助けてくれたのも
有難いから受け入れようとしたのに
245
00:19:00,389 --> 00:19:04,009
え?九尾狐?同居?
246
00:19:04,009 --> 00:19:05,949
訳わからないこと言わないで
247
00:19:05,949 --> 00:19:08,750
ほらね 信じてない
248
00:19:08,750 --> 00:19:13,030
確かに 聞くより見た方が早い
249
00:19:14,050 --> 00:19:16,470
気絶しないで下さいね
250
00:19:40,010 --> 00:19:42,630
頭が…
251
00:19:42,630 --> 00:19:45,310
いつ家に帰ったっけ?
252
00:19:46,700 --> 00:19:49,150
夢を見たのかな…
253
00:19:55,670 --> 00:19:57,410
よく眠れた?
254
00:19:58,960 --> 00:20:01,420
さっきとても驚いてたようだけど
255
00:20:01,420 --> 00:20:05,250
鎮静効果のあるお茶を出しますね
256
00:20:17,980 --> 00:20:20,190
蓮茶でいいですか?
257
00:22:03,220 --> 00:22:05,440
追いかけてきたみたい
258
00:22:10,230 --> 00:22:12,520
お母さん…ダン…
259
00:22:13,750 --> 00:22:16,150
どうしよう…
260
00:22:17,400 --> 00:22:19,670
ヌナ!ドア開けて!
261
00:22:19,670 --> 00:22:22,050
え?ダンだ!
262
00:22:22,050 --> 00:22:25,570
-ダン!
-早く開けてよ
263
00:22:25,570 --> 00:22:27,240
ダン!
264
00:22:27,240 --> 00:22:30,520
-ダン!!
-どいて
265
00:22:32,720 --> 00:22:35,510
どうしてドア閉めるの?
266
00:22:35,510 --> 00:22:37,850
どうしたの?
267
00:22:37,850 --> 00:22:39,650
まさか
268
00:22:41,110 --> 00:22:42,970
-空腹とか?
-え?
269
00:22:42,970 --> 00:22:44,140
なぜ急いで走ってるのかと思ったら
270
00:22:44,140 --> 00:22:46,169
-いや
-飯食うために全力で走ったんだな
271
00:22:46,170 --> 00:22:47,790
-そうじゃなくて
-外泊したくせに
272
00:22:47,790 --> 00:22:49,790
飯も食べずに何してたんだ?
273
00:22:49,790 --> 00:22:52,440
-ああ めんどくさい
-あ…
274
00:22:53,580 --> 00:22:56,260
ちょっと!待って!
275
00:23:10,170 --> 00:23:13,229
どうしよう?ほんとに九尾狐みたい
276
00:23:13,230 --> 00:23:16,030
いったいどうなるのよ!?
277
00:23:19,440 --> 00:23:23,320
ダンには言わない方がいいよね?
278
00:23:24,540 --> 00:23:28,140
言ったらダンまで危険かもしれないし
279
00:23:37,980 --> 00:23:41,300
なんだよ!なんでくっついてくるんだよ?
280
00:23:41,300 --> 00:23:42,640
えーと
281
00:23:42,640 --> 00:23:45,139
事情は言えないけど
一人でいるのが怖いのよ
282
00:23:45,139 --> 00:23:48,650
ヌナの方がもっと怖いよ
座ってろよ
283
00:24:02,690 --> 00:24:04,700
びっくりした!
284
00:24:07,950 --> 00:24:10,220
今日は本当にどうしたんだよ?
285
00:24:10,220 --> 00:24:12,070
ダン
286
00:24:12,070 --> 00:24:15,319
あんたがアーチェリー選手だってこと
矢を射るのが上手なこと
287
00:24:15,320 --> 00:24:19,099
-もしかしたら 運命かもしれない
-何言ってるんだよ
288
00:24:19,100 --> 00:24:21,839
あんたに言いたくないんだけど
289
00:24:21,839 --> 00:24:23,820
でも方法がないの
290
00:24:23,820 --> 00:24:28,160
悪いけど 助けてくれる?
291
00:24:28,160 --> 00:24:30,020
なんだよ
292
00:24:30,020 --> 00:24:35,000
私…九尾狐に会ったの
293
00:24:35,800 --> 00:24:38,120
-え?
-まだ何もしてないけど
294
00:24:38,120 --> 00:24:39,980
私を捕まえに来るかもしれない
295
00:24:39,980 --> 00:24:42,580
その時はあんたが矢を射ってくれる?
296
00:24:42,580 --> 00:24:45,479
時代劇だと火のついた矢を放ってるよね
297
00:24:45,479 --> 00:24:47,390
そんなのできるかな…
298
00:24:48,380 --> 00:24:50,480
私じゃなくて九尾狐に
299
00:24:50,480 --> 00:24:52,499
九尾狐なんてバカバカしい
寝ぼけて鏡見たのか?
300
00:24:52,500 --> 00:24:53,690
今すぐ出ていけ
301
00:24:53,690 --> 00:24:57,159
‐私の話を-
-3.2-
302
00:24:57,160 --> 00:24:59,270
わかった
303
00:25:02,770 --> 00:25:07,010
[人生はセルフ]
304
00:25:09,170 --> 00:25:12,660
確かに 誰も信じないよね
305
00:25:15,560 --> 00:25:19,480
でもどうして九尾狐は静かなの?
306
00:25:19,480 --> 00:25:21,380
不安だわ
307
00:25:41,510 --> 00:25:43,810
世間はこんなに平和なのに
308
00:25:43,810 --> 00:25:47,790
私が本当に九尾狐に会ったの?
309
00:25:47,790 --> 00:25:50,410
悪夢を見たんじゃないのかな…
310
00:25:50,410 --> 00:25:52,819
次はターミナルです
311
00:25:52,820 --> 00:25:55,390
Next stop is...
312
00:25:58,260 --> 00:26:01,290
-すみません
-いえ 大丈夫です
313
00:26:02,980 --> 00:26:04,960
なにこれ?
314
00:26:06,480 --> 00:26:09,480
大きい方かな?
315
00:26:09,480 --> 00:26:12,030
いや そんな感じじゃないわ
316
00:26:12,030 --> 00:26:15,630
あの 大丈夫ですか?
317
00:26:15,630 --> 00:26:17,540
いいえ
318
00:26:22,190 --> 00:26:25,249
運転手さん ちょっと!
皆さん道を開けてください
319
00:26:25,250 --> 00:26:28,190
この方トイレ大至急みたいです
320
00:26:28,190 --> 00:26:31,940
-いえ
-どいてください
321
00:26:31,940 --> 00:26:34,520
そうじゃないのに-
322
00:26:34,520 --> 00:26:36,719
-ありがとうございます
-大丈夫です 慌てずに
323
00:26:36,719 --> 00:26:39,370
ありがとうございます!
324
00:26:46,410 --> 00:26:48,829
ダム!どうしたの?
325
00:26:48,830 --> 00:26:50,840
おなかが痛くて
326
00:26:50,840 --> 00:26:54,980
生理痛でも大きい方でもないのに
10倍痛い
327
00:26:54,980 --> 00:26:57,719
だったら 病院に行かなくちゃ
328
00:26:57,720 --> 00:27:00,390
先に出席だけしようと思って来たの
329
00:27:00,390 --> 00:27:02,410
なんでこんなに痛いの?
330
00:27:03,130 --> 00:27:05,900
何か食べたわけでも-
331
00:27:16,900 --> 00:27:19,590
イ・ダム!元気にしてたか?
332
00:27:19,590 --> 00:27:21,840
休暇になったんだ
333
00:27:24,790 --> 00:27:27,310
ちょっと!ダム!
334
00:27:27,310 --> 00:27:29,129
ダム!大丈夫?
335
00:27:29,130 --> 00:27:31,800
力入れてないんだけど…
336
00:27:31,800 --> 00:27:34,809
ダム!しっかりして!
337
00:27:34,810 --> 00:27:39,220
ちょっと ダム! ねえ!
338
00:27:53,390 --> 00:27:55,480
はい そうです
339
00:27:56,150 --> 00:27:58,420
どちら様ですか?
340
00:28:01,920 --> 00:28:06,509
この女性がハンドバックで
あなたの頭を叩いたんですか
341
00:28:06,509 --> 00:28:07,589
そうですって
342
00:28:07,590 --> 00:28:10,319
罪のない市民にこの仕打ちはないでしょう
343
00:28:10,320 --> 00:28:13,140
罪のない市民?
344
00:28:13,140 --> 00:28:17,049
私の体をまじまじと
本能丸出しで見てたくせに
345
00:28:17,050 --> 00:28:21,719
セクシーだからxxしたいなどと
346
00:28:21,719 --> 00:28:25,310
セクハラしておいて
罪がないですって?
347
00:28:25,310 --> 00:28:26,639
俺がいつ?
348
00:28:26,640 --> 00:28:29,239
それに俺があんたを
いやらしく見た証拠はあるのか?
349
00:28:29,240 --> 00:28:31,840
防犯カメラに俺の目が映ってるのかよ
350
00:28:31,840 --> 00:28:35,439
でもあんたが俺を殴ったのは
しっかりと映ってるぞ
351
00:28:35,440 --> 00:28:38,860
この国の法律では
証拠が大好きなの知ってるだろ
352
00:28:38,860 --> 00:28:41,639
何?この国の法律はそうなの?
353
00:28:41,640 --> 00:28:43,449
そうだよ だから覚悟しろ
354
00:28:43,450 --> 00:28:47,500
どんなに頭を下げても
控訴やめる気はないからな
355
00:28:47,500 --> 00:28:51,270
示談してくれと俺のズボンつかんで
頼んだ方がいいんじゃないか
356
00:28:54,280 --> 00:28:55,620
何してるんだ?
357
00:28:55,620 --> 00:28:57,320
示談しようとズボンつかんでと
言ったじゃない
358
00:28:57,320 --> 00:28:59,050
-おい 放せ
-悔しいけど
359
00:28:59,050 --> 00:29:01,860
まだこの国の法律をよく知らないから
示談したほうがいいと思うけど
360
00:29:01,860 --> 00:29:03,909
放せって!なにしてるんだ!おい!
361
00:29:03,910 --> 00:29:06,219
どのくらいつかんだら示談するかしら?
362
00:29:06,219 --> 00:29:08,500
その手を離さないと
363
00:29:15,040 --> 00:29:17,010
来たわね
364
00:29:19,450 --> 00:29:21,760
元気だった?
365
00:29:21,760 --> 00:29:25,840
解放されて以来だから
75年経った?
366
00:29:25,840 --> 00:29:28,490
私のこと気にならなかった?
367
00:29:28,490 --> 00:29:32,030
お互いを確認しあう仲じゃないだろ
368
00:29:32,030 --> 00:29:34,850
なんで呼んだんだ?
369
00:29:34,850 --> 00:29:38,010
変わらないわね
370
00:29:38,010 --> 00:29:41,190
あの人たちの記憶を消して
あんたの妖術で
371
00:29:41,190 --> 00:29:43,670
自分でやればいいだろ
372
00:29:43,670 --> 00:29:46,460
もう妖術は使えないの
373
00:29:46,460 --> 00:29:48,310
なぜ?
374
00:29:52,480 --> 00:29:54,410
そうよ
375
00:29:54,410 --> 00:29:59,249
私 人間になったの
4年前に
376
00:30:02,340 --> 00:30:03,659
どうしてもう行くの?
377
00:30:03,660 --> 00:30:06,709
感謝の気持ちでご飯でもおごるのに
378
00:30:06,709 --> 00:30:09,599
人間は感謝すると必ずご飯をおごるのよ
379
00:30:09,800 --> 00:30:11,370
いいよ
380
00:30:11,370 --> 00:30:13,450
ああ そうか
381
00:30:13,450 --> 00:30:15,139
狐の空腹を埋めるのは
382
00:30:15,140 --> 00:30:18,210
食事じゃなくて人間の気よね
383
00:30:20,010 --> 00:30:23,970
でもそれは残念だけど
あげられないわ
384
00:30:26,030 --> 00:30:28,890
ちょっと話しようよ
385
00:30:28,890 --> 00:30:33,270
700年の友情なのに
このまま別れたらさみしいじゃない
386
00:30:52,780 --> 00:30:55,029
これでやめなくちゃ
387
00:30:55,029 --> 00:30:57,249
九尾狐の時は
どんなに食べても太らなかったのに
388
00:30:57,250 --> 00:31:00,130
ちょっと食べすぎただけで
体脂肪が増えるのよ
389
00:31:00,130 --> 00:31:01,349
それだけじゃないの
390
00:31:01,349 --> 00:31:04,239
九尾狐の時はどんなに長く生きても
ツヤツヤの皮膚だったのに
391
00:31:04,240 --> 00:31:05,609
今は抗酸化化粧品を使って
392
00:31:05,610 --> 00:31:08,800
アイクリーム使ってもこの程度
393
00:31:10,210 --> 00:31:16,080
あ ごめん
こんな話共感できないのにね
394
00:31:16,080 --> 00:31:19,399
それだけ長く生きてれば
これまでに学んだだろうに
395
00:31:19,399 --> 00:31:21,559
線を超えるのは相変わらずだな
396
00:31:21,559 --> 00:31:23,229
何?線?
397
00:31:23,229 --> 00:31:26,180
何の線を超えたの?
398
00:31:28,030 --> 00:31:29,879
実際の線じゃなくて
399
00:31:29,879 --> 00:31:33,200
人間が使う慣用句だよ
400
00:31:35,600 --> 00:31:37,839
ああ そうなのね
401
00:31:37,839 --> 00:31:41,900
慣用句?私には難しくて
402
00:31:42,680 --> 00:31:44,699
無知なのも相変わらずだな
403
00:31:44,699 --> 00:31:47,519
千字文を覚えるのに80年かかったもんな
404
00:31:47,519 --> 00:31:51,559
そうよ あんたは成均館出身だからいいわよね
405
00:31:51,559 --> 00:31:53,109
でも知ってる?
406
00:31:53,109 --> 00:31:57,820
そんなに賢いあんたより先に
私が人間になったこと
407
00:32:01,030 --> 00:32:04,059
どうしてまだ人間になれないのかしら?
408
00:32:04,059 --> 00:32:05,659
見たところ
409
00:32:05,659 --> 00:32:09,570
人間の気を集めるのを
とっくにやめたようだけど
410
00:32:11,180 --> 00:32:15,559
まさか まだ気難しいふりを
してるわけじゃないわよね
411
00:32:15,559 --> 00:32:17,620
以前のように
412
00:32:33,160 --> 00:32:36,459
-またお前か
-またお前か
413
00:32:36,459 --> 00:32:39,260
一度出会ったら肝臓を食われ
414
00:32:39,260 --> 00:32:42,300
体の気を吸われ死に至る
415
00:32:42,300 --> 00:32:44,539
都城で噂が回ってるが?
416
00:32:44,539 --> 00:32:47,489
噂になってしまう美貌のせいね
417
00:32:47,489 --> 00:32:51,149
毎回死ぬ寸前まで追う必要はないと思うが
418
00:32:51,149 --> 00:32:52,219
自分のことだけやってればいいのよ
419
00:32:52,220 --> 00:32:55,630
嫌な感情お見通しなのに
女性があんたを拒否したらどうするんだ
420
00:32:55,630 --> 00:32:57,610
人間は敏感な動物だ
421
00:32:57,610 --> 00:33:01,150
それでは ほかの獲物を狩るだけだ
422
00:33:01,150 --> 00:33:05,149
心が動かないのに
あちらでもこちらでも
423
00:33:05,150 --> 00:33:07,750
どちらも同じだ
424
00:33:07,750 --> 00:33:09,419
いったいどうするつもり?
425
00:33:09,420 --> 00:33:12,120
いつまでこうしてるの?
426
00:33:15,140 --> 00:33:16,809
何か言ってよ
427
00:33:16,810 --> 00:33:19,759
200歳若い私が先に
人間になったのに
428
00:33:19,760 --> 00:33:20,989
気にならないの?
429
00:33:20,990 --> 00:33:22,229
どうやって人間になったか
430
00:33:22,230 --> 00:33:24,249
寝るのか 食事をするのか
431
00:33:24,250 --> 00:33:26,539
狐玉が青にどうやって変わったのか
432
00:33:26,540 --> 00:33:29,659
濃い青か 薄い青か
グラデーションなのか
433
00:33:29,660 --> 00:33:32,919
頼む 教えてくれと
こうやって
434
00:33:32,920 --> 00:33:35,209
ひざまずいたら?
435
00:33:35,210 --> 00:33:37,520
本当に騒々しいな(釜山の聞き間違い)
436
00:33:38,420 --> 00:33:40,430
釜山みたいですって?
437
00:33:41,320 --> 00:33:43,869
高麗では開京に住んで
朝鮮では漢陽に住んで
438
00:33:43,870 --> 00:33:46,429
今はソウル特別市民なのよ!
439
00:33:46,430 --> 00:33:48,680
首都以外には住まないわ
440
00:33:48,680 --> 00:33:49,989
私が使ってたピンやかんざしが
441
00:33:49,990 --> 00:33:53,030
市場でいつも完売になってたの
覚えてるよね?
442
00:33:53,030 --> 00:33:55,620
今はソウルでも
443
00:33:56,550 --> 00:34:00,230
私ほど洗練された人はいないわ
444
00:34:06,470 --> 00:34:07,990
もしかして ここでも慣用句?
445
00:34:07,990 --> 00:34:10,020
慣用句だけ知らないふりするな
446
00:34:10,020 --> 00:34:12,689
お前は全般的に無知だから
447
00:34:12,690 --> 00:34:13,979
何?
448
00:34:13,979 --> 00:34:15,920
そろそろ行こうか
449
00:34:15,920 --> 00:34:17,449
会う人がいるから
450
00:34:17,449 --> 00:34:20,120
会う人?誰?
451
00:34:20,120 --> 00:34:23,900
だから 釜山みたいって何なのよ!
452
00:34:56,250 --> 00:34:57,840
あの…
453
00:35:03,699 --> 00:35:07,999
私が具合悪いの
狐玉のせいでしょ?
454
00:35:08,000 --> 00:35:09,820
正確には
455
00:35:09,820 --> 00:35:12,880
寅年の男に触れたからです
456
00:35:12,880 --> 00:35:14,780
寅年の男?
457
00:35:14,780 --> 00:35:18,820
虎は狐の天敵だから
狐の力が弱くなります
458
00:35:18,820 --> 00:35:20,319
呪われた年に生まれ
459
00:35:20,320 --> 00:35:24,420
唯一の男の九尾狐となった僕には
さらに弱くなります
460
00:35:26,260 --> 00:35:28,019
特に陽気に満ちた寅年の男には
461
00:35:28,020 --> 00:35:30,180
一番の敵となり
462
00:35:30,180 --> 00:35:32,509
だから僕の狐玉を持つ君も
463
00:35:32,510 --> 00:35:36,860
寅年の男に会うと
痛みを感じるのでしょう
464
00:35:39,990 --> 00:35:42,669
じゃあ 狐玉を取り除くまで
465
00:35:42,669 --> 00:35:45,740
ずっと具合悪くなるの?
466
00:35:56,710 --> 00:35:59,860
-何してるんですか?
‐僕の手に触れたら
467
00:35:59,860 --> 00:36:01,590
痛みは消えます
468
00:36:01,590 --> 00:36:03,760
何を言ってるの…
469
00:36:47,170 --> 00:36:49,650
だから一緒に住もうって言ったんです
470
00:36:49,650 --> 00:36:53,260
君も僕が必要かと
471
00:37:02,400 --> 00:37:05,200
荷物が多いわね
472
00:37:06,670 --> 00:37:09,510
それで 友達の家でコンペの準備するって?
473
00:37:09,510 --> 00:37:10,629
泊まりで?
474
00:37:10,630 --> 00:37:13,590
うん うまくいけば就職にも有利だし
475
00:37:13,590 --> 00:37:15,029
どんなコンペ?
476
00:37:15,029 --> 00:37:18,150
歴史と文化公募展だけど?
477
00:37:18,150 --> 00:37:19,790
言ってあんたがわかるの?
478
00:37:19,790 --> 00:37:21,520
検索すればわかるさ
479
00:37:21,520 --> 00:37:23,999
まだ公式には発表されてないよ
480
00:37:24,000 --> 00:37:25,790
たぶん
481
00:37:25,790 --> 00:37:27,259
ああ 睡眠マスクはどこだっけ
482
00:37:27,260 --> 00:37:29,430
お母さんに言ったのか?
483
00:37:29,430 --> 00:37:31,829
ニューヨークは朝だから
電話してみたら?
484
00:37:31,830 --> 00:37:34,470
うちの家訓知らないの?
485
00:37:35,400 --> 00:37:37,040
[人生はセルフ]
486
00:37:37,870 --> 00:37:41,039
お母さん忙しいのに
つまらない連絡したって
487
00:37:41,039 --> 00:37:42,710
ああ ややこしくするなら行って!
488
00:37:42,710 --> 00:37:45,220
大人のことに口ださないで
489
00:37:45,220 --> 00:37:47,280
わかったよ
490
00:37:47,280 --> 00:37:50,200
というとでも?
怪しいからだよ!
491
00:37:50,750 --> 00:37:53,120
怪しいって何が?
492
00:37:54,270 --> 00:37:57,089
この目だよ
何でクルクル回してるの?
493
00:37:57,090 --> 00:37:59,159
いや いつから就職に真剣に取り組むようになった?
494
00:37:59,160 --> 00:38:02,040
夜中に荷物詰めて合宿?
495
00:38:02,040 --> 00:38:03,570
もしかして
496
00:38:04,570 --> 00:38:06,109
男できたのか?
497
00:38:06,110 --> 00:38:07,339
同居?
498
00:38:07,340 --> 00:38:09,099
同居なんてどこから…
499
00:38:09,100 --> 00:38:10,490
悪いことばっかり覚えて
500
00:38:10,490 --> 00:38:12,680
確かに そんなわけないよな
501
00:38:12,680 --> 00:38:15,370
実は誰よりも信じてるんだ
502
00:38:15,370 --> 00:38:17,960
この世の男たちの目を
503
00:38:17,960 --> 00:38:20,380
からかうのはやめて
504
00:38:20,380 --> 00:38:23,690
ただでさえあんたを置いていくの
気がかりなのに
505
00:38:23,690 --> 00:38:25,170
本当に大丈夫なの?
506
00:38:25,170 --> 00:38:26,920
もちろん 子供じゃないんだから
507
00:38:26,920 --> 00:38:29,600
練習でほとんど家にいないし
508
00:38:29,600 --> 00:38:30,969
それでも
509
00:38:30,970 --> 00:38:35,460
この空っぽの家に
一人で住むと思うと気の毒だし
510
00:38:35,460 --> 00:38:37,320
でも
511
00:38:37,320 --> 00:38:40,560
この決断は
あんたのためだってこと忘れないで
512
00:38:40,560 --> 00:38:42,279
愛してるから
513
00:38:42,280 --> 00:38:45,150
大事にしてるから
あんたのそばを離れるのよ
514
00:38:47,120 --> 00:38:48,790
何言ってるんだ
515
00:38:48,790 --> 00:38:50,870
早く荷物詰めろよ
516
00:38:58,820 --> 00:39:00,619
送らなくていいのに
517
00:39:00,620 --> 00:39:03,160
運動のついでだ
518
00:39:04,190 --> 00:39:06,999
気をつけてな
友達とけんかするなよ
519
00:39:06,999 --> 00:39:08,589
酒もゆっくり飲んで
520
00:39:08,590 --> 00:39:11,449
うん ちゃんと耐えられたら
521
00:39:11,450 --> 00:39:14,260
なんとかしてでも生きて戻ってくるわ
522
00:39:14,260 --> 00:39:16,350
生きて戻る?
523
00:39:17,340 --> 00:39:21,360
-就職の戦場から
‐なに言ってんだ
524
00:39:24,960 --> 00:39:26,590
タクシーだ
525
00:39:27,330 --> 00:39:29,399
ダン 一日二回電話して
526
00:39:29,400 --> 00:39:30,939
出なかったら通報して
527
00:39:30,940 --> 00:39:32,479
通報?
528
00:39:32,480 --> 00:39:35,029
いや 女性ばっかりだから不安で…
529
00:39:35,030 --> 00:39:36,619
何が不安なんだよ
530
00:39:36,620 --> 00:39:38,480
この顔が護身術だろ
531
00:39:38,480 --> 00:39:41,459
じゃあ何か買えよ 保身グッズみたいなやつ
532
00:39:41,459 --> 00:39:43,800
-保身グッズ?
-うん
533
00:39:45,630 --> 00:39:48,760
-こんにちは
-いらっしゃい
534
00:39:48,760 --> 00:39:50,469
こちらに-
535
00:39:50,469 --> 00:39:52,979
スタンガンみたいなものありますか?
536
00:39:52,979 --> 00:39:55,280
もちろんあるよ
537
00:40:02,840 --> 00:40:04,690
12万ウォン
538
00:40:04,690 --> 00:40:07,840
え?そんなに高いの?
539
00:40:09,220 --> 00:40:10,579
これ一つで十分ですよね?
540
00:40:10,580 --> 00:40:14,200
もちろん 普通の人はこれ一つあれば
身動きできなくなる
541
00:40:14,200 --> 00:40:16,869
-普通でも人間でもないんだけど
-え?
542
00:40:16,870 --> 00:40:19,170
足りなければ
543
00:40:19,210 --> 00:40:22,060
これもあるよ
544
00:40:22,060 --> 00:40:24,489
これもあれば完璧だ
545
00:40:24,490 --> 00:40:28,179
顔に噴射したら
6時間苦痛を与えられるスプレー
546
00:40:28,180 --> 00:40:30,050
7万ウォン
547
00:40:30,050 --> 00:40:31,610
7…
548
00:40:32,420 --> 00:40:35,620
‐これだけ下さい
-はい そうですか
549
00:40:35,620 --> 00:40:37,419
ありがとうございます
550
00:40:37,420 --> 00:40:40,409
残酷な死体が都会の真ん中で発見され
551
00:40:40,410 --> 00:40:42,839
世間に衝撃を与えています
552
00:40:42,839 --> 00:40:44,509
犠牲者の死体が
553
00:40:44,510 --> 00:40:46,439
臓器を目的とするかのように切断された事実
554
00:40:46,440 --> 00:40:48,909
そして街の中心部での大胆な殺害に
555
00:40:48,910 --> 00:40:50,829
市民は恐怖に震えています
556
00:40:50,829 --> 00:40:53,879
おお 恐ろしい
557
00:40:53,880 --> 00:40:57,220
-臓器を狙った犯罪か?
‐臓器?
558
00:40:57,220 --> 00:40:59,419
目的があったから切断したんだろ
559
00:40:59,420 --> 00:41:01,440
心臓だの肝臓だの
560
00:41:01,440 --> 00:41:03,000
肝臓?
561
00:41:03,000 --> 00:41:05,759
-このスプレーもください
-はい ありがとうございます
562
00:41:05,759 --> 00:41:08,980
7万ウォン ありがとうございます
563
00:42:12,750 --> 00:42:15,060
びっくりした
564
00:42:52,320 --> 00:42:54,220
うわぁ びっくりした
565
00:42:54,220 --> 00:42:57,050
何であんなに不気味に見るの?
566
00:43:04,190 --> 00:43:08,800
あそこにいたのに
どうして急にここに?
567
00:43:08,800 --> 00:43:11,370
瞬間移動したんです
568
00:43:13,710 --> 00:43:16,370
どうして急に?
569
00:43:16,370 --> 00:43:18,700
一人で運ぶの大変かと思って
570
00:43:26,200 --> 00:43:29,070
親切すぎて気絶しそう…
571
00:43:37,830 --> 00:43:39,749
あの部屋を使ってください
572
00:43:39,749 --> 00:43:42,550
はい ありがとうございます
573
00:43:43,700 --> 00:43:45,600
あの
574
00:43:45,600 --> 00:43:47,910
お互いの名前もまだ知らないよね
575
00:43:47,910 --> 00:43:49,760
僕はシン・ウヨと言います
576
00:43:49,790 --> 00:43:52,610
私はイ・ダムです
577
00:43:52,610 --> 00:43:53,810
イ・ダム
578
00:43:53,810 --> 00:43:56,230
じゃあダムさんと呼んでいいよね?
579
00:43:56,230 --> 00:44:00,060
はい お好きにどうぞ では
580
00:44:13,700 --> 00:44:16,690
何でこんなものが私のバッグに?
581
00:44:24,290 --> 00:44:25,390
[コショウスプレー]
582
00:44:28,400 --> 00:44:32,650
顔に噴射すると6時間
苦痛を与えることができる
583
00:44:32,650 --> 00:44:34,630
スプレーもあるんだね
584
00:44:41,640 --> 00:44:43,940
プレゼントです
585
00:44:43,940 --> 00:44:45,190
ああ…
586
00:44:45,190 --> 00:44:48,730
母が誰かの家に行く時は
手ぶらで行くものではないというので
587
00:44:48,730 --> 00:44:50,840
急なことだったのでラッピングしてませんが
588
00:44:50,840 --> 00:44:53,430
お気に召して頂けたら嬉しいです
589
00:45:05,310 --> 00:45:06,940
プレゼント
590
00:45:08,830 --> 00:45:10,370
プレゼント
591
00:45:18,290 --> 00:45:20,750
全部取られた…
592
00:45:22,530 --> 00:45:25,390
怖がらないで
593
00:45:36,700 --> 00:45:38,500
何の音?
594
00:47:05,470 --> 00:47:07,610
大丈夫?ダムさん?
595
00:47:12,160 --> 00:47:14,070
あ これ
596
00:47:14,070 --> 00:47:17,220
庭の木を手入れしようと
597
00:47:17,220 --> 00:47:20,420
‐庭の手入れ?
-はい
598
00:47:21,680 --> 00:47:23,680
剪定する時期だから
599
00:47:23,680 --> 00:47:26,990
こんな夜中に?
600
00:47:26,990 --> 00:47:29,670
狐は元々 夜行性です
601
00:47:56,820 --> 00:47:59,210
あれ 肝臓?
602
00:47:59,210 --> 00:48:00,950
牛の血です
603
00:48:01,930 --> 00:48:03,700
え?牛の血?
604
00:48:03,700 --> 00:48:06,420
僕の好物で
605
00:48:07,010 --> 00:48:11,150
お店の人が
ちゃんと包装してなかったんだな
606
00:48:11,150 --> 00:48:13,590
さっきもこのせいで
手に血がついて
607
00:48:13,590 --> 00:48:15,860
洗うの大変だったのに
608
00:48:17,940 --> 00:48:21,510
ダムさん 怖がってますね
609
00:48:21,510 --> 00:48:24,570
これからダムさんが怖がらないように
610
00:48:25,250 --> 00:48:28,050
新鮮な時に食べて処理します
611
00:48:34,590 --> 00:48:36,860
血がたくさんついたな
612
00:48:48,180 --> 00:48:51,470
突然 九尾狐と同居することになった
613
00:48:51,470 --> 00:48:55,230
怖くて 緊張する
614
00:48:55,230 --> 00:48:59,220
安心してこの家で眠れる日が…
615
00:48:59,220 --> 00:49:01,310
来るかな?
616
00:49:22,190 --> 00:49:24,420
学校行かないの?ダムさん
617
00:49:25,840 --> 00:49:27,290
ダムさん
618
00:49:27,290 --> 00:49:32,130
夜行性だなんて誰が…
619
00:49:36,670 --> 00:49:40,390
何?いつ寝たの?
620
00:50:13,380 --> 00:50:14,959
しっかりして イ・ダム
621
00:50:14,960 --> 00:50:18,240
あいつは人をだます九尾狐よ
622
00:50:18,240 --> 00:50:22,490
優しい仮面をかぶった狡猾な狐なのよ
623
00:50:23,820 --> 00:50:25,640
よく眠れた?
624
00:50:25,640 --> 00:50:27,860
はい まあ
625
00:50:29,130 --> 00:50:30,569
そうは見えないけど
626
00:50:30,570 --> 00:50:33,090
温かいクギチャ茶をどうぞ
627
00:50:33,090 --> 00:50:36,480
肝臓を守り疲労回復に効きます
628
00:50:36,480 --> 00:50:39,220
何?なぜ私の肝臓を気にするの?
629
00:50:39,220 --> 00:50:41,480
私の肝臓をどうするのよ!
630
00:50:41,480 --> 00:50:43,390
-ずるい狐め
-そうだ
631
00:50:43,390 --> 00:50:47,430
ダムさんが好きなのが分からず
いろいろ買ったけど
632
00:50:50,640 --> 00:50:52,150
ずるい狐め
633
00:50:52,150 --> 00:50:53,900
アイスクリームも買ったよ
634
00:50:53,900 --> 00:50:56,420
ずるい狐め
635
00:50:56,420 --> 00:50:58,949
あと授業料も僕が負担します
636
00:50:58,950 --> 00:51:01,020
優しい狐め!
637
00:51:04,570 --> 00:51:06,580
なぜです?
そんなことしなくていいのに
638
00:51:06,580 --> 00:51:09,710
僕が監視して気まずい思いさせることが多いから
639
00:51:09,710 --> 00:51:11,319
申し訳なくて
640
00:51:11,320 --> 00:51:13,720
何か補償でもした方がいいかなと
641
00:51:13,720 --> 00:51:16,540
学生にはお金で助けるのがいいと思って
642
00:51:17,430 --> 00:51:19,430
大丈夫ですけど
643
00:51:19,430 --> 00:51:22,750
じゃあ口座番号は
メールで送ったらいいですよね
644
00:51:28,740 --> 00:51:32,830
[預金詳細]
645
00:51:35,520 --> 00:51:39,890
来期の授業料とダンの授業料まで!
646
00:51:44,950 --> 00:51:46,870
よかったわね
647
00:51:47,690 --> 00:51:50,130
この状況で笑えるの?
648
00:51:50,900 --> 00:51:53,690
-ダムさん
-はい
649
00:51:54,510 --> 00:51:57,010
何でしょうか?
650
00:52:02,910 --> 00:52:04,249
どこかに行くんですか?
651
00:52:04,250 --> 00:52:06,300
出版イベントがあって
652
00:52:06,300 --> 00:52:08,429
人文学の本を書いています
653
00:52:08,430 --> 00:52:12,180
ああ お仕事されてたんですね
654
00:52:12,180 --> 00:52:15,450
伝説の動物も避けられない資本主義
655
00:52:15,450 --> 00:52:18,940
-というか 長生きしてると退屈で
-ああ
656
00:52:18,940 --> 00:52:21,390
とにかく シンガポールに行くので
657
00:52:21,390 --> 00:52:23,100
数日家を空けます
658
00:52:23,100 --> 00:52:25,240
はい
659
00:52:25,240 --> 00:52:26,780
本当?
660
00:52:27,770 --> 00:52:29,720
うれしそうですね
661
00:52:29,720 --> 00:52:31,399
僕が気まずいみたいですね
662
00:52:31,400 --> 00:52:34,960
いえ そういうことではないです
663
00:52:36,580 --> 00:52:39,320
じゃあ 行ってきます
664
00:52:45,270 --> 00:52:47,080
何してるんですか?
665
00:52:47,080 --> 00:52:49,280
変身の術です
666
00:52:49,280 --> 00:52:52,230
対外的に知られるのは面倒で
667
00:52:52,230 --> 00:52:54,480
記者がいるかもしれないので
668
00:52:54,480 --> 00:52:56,680
出版社の人間に会うまで
669
00:52:56,680 --> 00:52:57,659
こうしようかと
670
00:52:57,660 --> 00:53:01,480
ああ とても多才なんですね
671
00:53:04,550 --> 00:53:07,340
じゃあ 本当に行ってきます
672
00:53:07,340 --> 00:53:10,430
-戸締りしてくださいね
-はい
673
00:53:10,430 --> 00:53:12,500
私が
674
00:53:14,030 --> 00:53:16,980
-ありがとうございます
-いえ
675
00:53:19,290 --> 00:53:21,670
今日の授業はここまで
676
00:53:21,670 --> 00:53:24,380
課題は来週までに提出してください
677
00:53:24,380 --> 00:53:27,970
-お疲れさまでした
-ありがとうございました
678
00:53:27,970 --> 00:53:29,630
じゃあね
679
00:53:29,630 --> 00:53:31,320
ダム!
680
00:53:33,080 --> 00:53:34,970
びっくりした
681
00:53:34,970 --> 00:53:37,089
何で元気ないの?まだ具合悪い?
682
00:53:37,090 --> 00:53:38,510
もう大丈夫
683
00:53:38,510 --> 00:53:41,460
よかった じゃああんたもクラブ行くよね
684
00:53:41,460 --> 00:53:43,050
-行かなくちゃ
‐クラブ?
685
00:53:43,050 --> 00:53:44,659
来週ジウンが留学するから
686
00:53:44,660 --> 00:53:46,279
送別会するって言ったじゃない
687
00:53:46,280 --> 00:53:47,620
そうだった
688
00:53:47,620 --> 00:53:50,590
最近忙しくて忘れてた
689
00:53:50,590 --> 00:53:53,440
今 人の多い場所はちょっと行けないんだけど
690
00:53:53,440 --> 00:53:56,430
私もよ 週末TOEICのテストがあるから
691
00:53:56,430 --> 00:53:59,439
それでも 今私たちは
今日だけ見て生きる新入生じゃないでしょ
692
00:53:59,440 --> 00:54:01,289
明日の二日酔いと
693
00:54:01,290 --> 00:54:03,410
明後日の五十肩を心配しないと
694
00:54:04,690 --> 00:54:06,690
笑わせてくれるわね
695
00:54:06,690 --> 00:54:08,769
受験票のインクがようやく乾いたのに
696
00:54:08,770 --> 00:54:10,349
-いいから行こう
‐行こう
697
00:54:10,350 --> 00:54:11,979
-いいから!
‐いいから行こう
698
00:54:11,980 --> 00:54:13,389
‐行こうって
‐行こうよ
699
00:54:13,390 --> 00:54:16,249
‐行こう!
‐行こう!
700
00:54:16,250 --> 00:54:19,250
わかった わかった 今行く?
701
00:54:19,250 --> 00:54:20,980
その服で?
702
00:54:21,960 --> 00:54:24,830
-慈悲ないね
-良心もないわね
703
00:54:24,830 --> 00:54:27,310
OK 行こう
704
00:54:27,310 --> 00:54:29,089
混んでるわね
705
00:54:29,090 --> 00:54:31,490
見てみて
706
00:54:38,160 --> 00:54:40,950
楽しい!
707
00:54:40,950 --> 00:54:44,489
-何よなに?
-何よこれ?
708
00:54:44,490 --> 00:54:46,029
すごいわね
709
00:54:46,030 --> 00:54:48,250
この新製品はどこで買ったの?
710
00:54:48,250 --> 00:54:50,429
ダムのお母さんはアメリカで
ファッション雑誌のエディターなのよ
711
00:54:50,430 --> 00:54:53,379
写真撮影で使った服を送ってくれるの
712
00:54:53,380 --> 00:54:54,749
だからかつてのあだ名は
713
00:54:54,750 --> 00:54:56,830
服を着こなす
714
00:54:56,830 --> 00:54:58,370
酔っ払いよ
715
00:54:58,370 --> 00:55:00,819
久しぶりにヒール履いたら足が痛いわ
716
00:55:00,820 --> 00:55:02,229
入って座ろう
717
00:55:02,230 --> 00:55:04,909
-座る?どこに?
‐ダメよ
718
00:55:04,910 --> 00:55:07,310
今日は座ろうと思わないで
719
00:55:07,310 --> 00:55:09,190
行こう!
720
00:55:18,740 --> 00:55:22,690
クラブなの?満員電車なの?
721
00:55:22,690 --> 00:55:25,059
ダム!ウォッカ取ってくるね
722
00:55:25,060 --> 00:55:27,250
待ってよ
723
00:55:28,200 --> 00:55:30,040
何歳?
724
00:55:30,040 --> 00:55:32,940
何でタメ口?
725
00:55:32,940 --> 00:55:35,049
許可もなく触らないで
726
00:55:35,050 --> 00:55:39,500
私と警察行きたい?
727
00:55:39,500 --> 00:55:42,430
すみません
728
00:55:46,710 --> 00:55:48,909
-はい
-ありがとう-
729
00:55:48,910 --> 00:55:50,980
僕のタイプだ
730
00:55:53,350 --> 00:55:56,630
そんな真面目に…冗談だよ
731
00:55:58,410 --> 00:56:01,220
一緒に飲まない?
732
00:56:02,720 --> 00:56:05,060
寅年の男だ
733
00:56:05,060 --> 00:56:08,100
テーブル予約してるけど
734
00:56:08,100 --> 00:56:09,499
行かない?
735
00:56:09,500 --> 00:56:12,009
どいて どいて
736
00:56:12,010 --> 00:56:14,120
どいて
737
00:56:24,030 --> 00:56:26,479
シン作家 今日はお疲れ様でした
738
00:56:26,480 --> 00:56:29,870
ラウンジで ウイスキーどうですか?
739
00:56:35,180 --> 00:56:36,930
My gosh
740
00:56:46,110 --> 00:56:49,630
お客様のおかけになった番号は…
741
00:56:54,200 --> 00:56:57,100
いったいどれだけ飲んだんだよ
742
00:56:58,030 --> 00:57:01,560
俺がぴったり捕まえるしかないじゃないか
743
00:57:03,400 --> 00:57:05,650
どうしよう
744
00:57:05,650 --> 00:57:07,710
大変なことになった
745
00:57:10,360 --> 00:57:15,380
私の体 動いて!お願い
746
00:57:15,380 --> 00:57:17,720
この近くに知ってるところがあるんだ
747
00:57:17,720 --> 00:57:19,199
いいよな?
748
00:57:19,200 --> 00:57:21,280
お願い
749
00:57:21,280 --> 00:57:25,020
お願い 誰か助けて
750
00:57:25,020 --> 00:57:26,849
大丈夫?
751
00:57:26,850 --> 00:57:29,730
お願い どうか…
752
00:57:29,730 --> 00:57:31,800
誰でもいいから…
753
00:57:42,340 --> 00:57:44,350
ずっと探したよ
754
00:57:50,400 --> 00:57:55,710
♫ 今夜も君を思い出す 眠れない ♫
755
00:57:55,710 --> 00:57:58,430
♫ Oh every night ♫
756
00:57:58,430 --> 00:58:01,870
♫ 君にとって僕は何?気になるよ ♫
757
00:58:01,870 --> 00:58:03,840
どちら様?
758
00:58:03,900 --> 00:58:06,140
♫ Please tell me now ♫
759
00:58:06,140 --> 00:58:09,400
♫ 知らない間に 心が深くなっていく ♫
760
00:58:09,400 --> 00:58:12,950
僕の友達なので 連れていきます
761
00:58:15,210 --> 00:58:19,600
いや あんたが友達かどうか信じられないよ
762
00:58:21,240 --> 00:58:25,870
♫ Tell me now, how are you doing it? ♫
763
00:58:25,900 --> 00:58:29,080
♫ 僕の夜は君で満たされる ♫
764
00:58:29,080 --> 00:58:32,100
♫ Stare at me now, I wanna be your moon ♫
765
00:58:32,100 --> 00:58:35,380
僕の友達の携帯をなぜあなたが?
766
00:58:37,030 --> 00:58:40,210
-友達だから
‐この子の名前知ってる?
767
00:58:41,550 --> 00:58:45,930
♫ それでも 手を差し伸べるよ ♫
768
00:58:45,930 --> 00:58:49,970
♫ あの月は君へ続く扉 ♫
769
00:58:49,970 --> 00:58:51,840
ちょっと
770
00:59:14,120 --> 00:59:17,329
実はさっき目が覚めたけど
771
00:59:17,330 --> 00:59:19,889
起きるタイミングを失った…
772
00:59:19,890 --> 00:59:21,690
大丈夫?
773
00:59:22,760 --> 00:59:25,260
温かいもの頼もうか?
774
00:59:27,230 --> 00:59:29,380
ケーキ頼んだら食べるよね?
775
00:59:31,760 --> 00:59:34,040
ティラミスを
776
00:59:51,870 --> 00:59:54,780
いっそ叱ってください…
777
00:59:56,180 --> 00:59:57,719
人の多いところに行ったら
778
00:59:57,720 --> 01:00:01,019
危険だとわかっていながら
クラブ行ったこととか
779
01:00:01,020 --> 01:00:03,799
仕事で遠くに行ったのに
780
01:00:03,800 --> 01:00:07,450
私のせいで戻ってきたこととか
781
01:00:07,450 --> 01:00:09,600
全部すみません
782
01:00:10,570 --> 01:00:12,600
大丈夫だよ
783
01:00:12,600 --> 01:00:16,500
狐玉も無事だし
ダムさんも無事でしょ
784
01:00:19,940 --> 01:00:22,889
でもこれからはダムさんのためにも
785
01:00:22,890 --> 01:00:25,280
こういうの避けた方がいいと思う
786
01:00:25,280 --> 01:00:28,039
-はい 今後は
‐怖がらないで
787
01:00:28,040 --> 01:00:29,099
え?
788
01:00:29,100 --> 01:00:31,299
僕が怖いでしょ
789
01:00:31,300 --> 01:00:34,289
傷つけられないか
危険じゃないか
790
01:00:34,290 --> 01:00:36,810
恐れてるように見えるけど
791
01:00:36,810 --> 01:00:39,330
-それ-
-わかるよ
792
01:00:39,330 --> 01:00:42,930
九尾狐って聞いて
怖くないわけないよね
793
01:00:42,960 --> 01:00:46,959
でも ダムさんは普通の人じゃないでしょ
794
01:00:46,960 --> 01:00:49,249
僕の狐玉を持ってるし
795
01:00:49,250 --> 01:00:53,180
ダムさんが安全なら
僕の狐玉も安全だから
796
01:00:53,180 --> 01:00:57,380
絶対にダムさんを守るよ
797
01:00:57,390 --> 01:01:01,380
だから少しずつでも
怖がらないで
798
01:01:01,380 --> 01:01:03,239
心の整理をしてるのを見ると
799
01:01:03,240 --> 01:01:05,900
なんだか 申し訳なくて
800
01:01:07,430 --> 01:01:09,709
気を遣わせてすみません
801
01:01:09,710 --> 01:01:12,919
これから努力します
九尾狐さんを怖がらないように
802
01:01:12,920 --> 01:01:16,250
それと 今日みたいなことが起こらないように
803
01:01:16,250 --> 01:01:18,790
‐約束だよ?
-はい
804
01:01:30,790 --> 01:01:32,550
約束守ってね
805
01:01:34,260 --> 01:01:35,990
はい
806
01:01:53,130 --> 01:01:55,610
‐失礼
-はい
807
01:01:55,610 --> 01:01:57,490
もしもし
808
01:01:58,410 --> 01:02:00,260
はい
809
01:02:06,550 --> 01:02:10,289
伝説の故郷に出てくる
九尾狐かと思ったら
810
01:02:10,290 --> 01:02:14,110
昔話に出てくる
優しい狐のような気もする
811
01:02:22,260 --> 01:02:25,390
はい わかりました
812
01:02:30,710 --> 01:02:33,570
‐行こうか
-はい
813
01:02:50,910 --> 01:02:52,580
寅年だよ
814
01:02:53,500 --> 01:02:55,000
ああ
815
01:02:58,870 --> 01:03:02,079
ところで 狐玉は
816
01:03:02,080 --> 01:03:05,400
九尾狐さんにだけ見えるの?
817
01:03:05,420 --> 01:03:07,410
そうだよ
818
01:03:07,410 --> 01:03:09,270
どんな色?
819
01:03:10,060 --> 01:03:13,640
‐赤
‐赤なのね
820
01:03:14,460 --> 01:03:17,250
狐玉 取り除けますよね?
821
01:03:17,250 --> 01:03:18,839
そう努力しなくちゃ
822
01:03:18,840 --> 01:03:23,260
どっちみち人間の体に
狐玉は長くは入っていられないから
823
01:03:23,260 --> 01:03:26,410
長く入っていられないって?
824
01:03:26,410 --> 01:03:29,269
長くて一年
825
01:03:29,270 --> 01:03:31,519
じゃあ一年持ってたら
826
01:03:31,520 --> 01:03:34,180
解決できるってことですよね?
827
01:03:35,830 --> 01:03:45,630
タイミングと字幕: the How To Tame A Fox Team @Viki.com
828
01:03:47,490 --> 01:03:49,220
違うの?
829
01:03:52,820 --> 01:03:56,350
じゃあ その間に取り除けなかったら
どうなるの?
830
01:03:58,720 --> 01:04:00,340
死ぬんだ
831
01:04:01,220 --> 01:04:02,800
え?
832
01:04:03,560 --> 01:04:05,180
ダムさん
833
01:04:06,070 --> 01:04:07,880
死ぬんだ
834
01:04:09,230 --> 01:04:13,770
♫ 始まりのドローイング ♫
835
01:04:13,770 --> 01:04:17,360
♫ 目を閉じて感じたら あなたを描ける ♫
836
01:04:17,360 --> 01:04:21,330
♫ 始めようbaby (始めようbaby) ♫
837
01:04:26,560 --> 01:04:33,610
♫ 白いキャンパスの上で
いつからかあなたを考え ♫
838
01:04:33,610 --> 01:04:34,880
♫ すぐここを ♫
839
01:04:34,880 --> 01:04:37,830
[ゲスト出演:キム・ウンス ハン・ジウン]
840
01:04:37,830 --> 01:04:41,930
♫ 私たちを込めた
始まりのドローイング ♫
841
01:04:41,930 --> 01:04:46,040
♫ 温かいそよ風が吹くどこか ♫
842
01:04:46,040 --> 01:04:50,070
♫ 追うあなたに 一休みする日差し ♫
843
01:04:50,070 --> 01:04:54,180
♫ 見える?青い海 あなたの黒い瞳も ♫
844
01:04:54,180 --> 01:04:59,230
♫ とても美しいから ここに描こうかな ♫
845
01:04:59,230 --> 01:05:03,920
♫ 始めよう baby 始めよう ドローイング oh ♫
846
01:05:03,920 --> 01:05:06,860
♫ 目を閉じて感じたら あなたを描ける ♫
847
01:05:06,860 --> 01:05:10,010
[九尾の狐とキケンな同居]
~ 予告 ~
848
01:05:10,010 --> 01:05:11,439
そこで何してるの?
849
01:05:11,440 --> 01:05:14,519
私がどれだけ強くたたけばすぐ出てくるの?
850
01:05:14,520 --> 01:05:18,090
考えてみたの
狐玉を取り出す方法
851
01:05:18,090 --> 01:05:20,149
妖術をこんなことに使うとは
852
01:05:20,150 --> 01:05:22,070
契約書を作りました
853
01:05:22,070 --> 01:05:24,380
1.寅年異性との接触を禁止する
854
01:05:24,380 --> 01:05:27,070
どの人が寅年かわからないのに禁止って…
855
01:05:27,070 --> 01:05:30,529
入学して20人の女性と付き合った歴史学科の伝説
ケ・ソヌ
856
01:05:30,530 --> 01:05:33,829
2017年のクラスなら…
寅年じゃない
857
01:05:33,830 --> 01:05:36,390
知ってる?狐玉は気を奪う
858
01:05:36,390 --> 01:05:38,150
結局死ぬしかないってこと
859
01:05:38,150 --> 01:05:39,249
ダムさんがどうしてここに?
860
01:05:39,250 --> 01:05:42,720
九尾狐さん ここから出してください