1
00:00:13,450 --> 00:00:21,350
タイミングと字幕:the How To Tame A Fox Team @Viki.com
2
00:00:21,350 --> 00:00:23,949
[同居契約書]
3
00:00:23,950 --> 00:00:26,610
[チャン・ギヨン イ・ヘリ]
4
00:00:26,610 --> 00:00:29,340
[カン・ハンナ キム・ドワン]
5
00:00:29,340 --> 00:00:31,780
[ぺ・イニョク パク・ギョンヘ]
6
00:00:40,180 --> 00:00:42,870
[九尾の狐とキケンな同居]
7
00:01:38,190 --> 00:01:41,770
ダムさん?
こんな夜にどうして?
8
00:01:41,780 --> 00:01:44,150
しばらく一緒に住もうかと
9
00:01:46,190 --> 00:01:49,290
また 同居しましょう
10
00:02:07,740 --> 00:02:10,600
私が長老を人間にします
11
00:02:11,040 --> 00:02:12,979
はい…えっ?
12
00:02:12,980 --> 00:02:16,520
今 はいって返事したでしょ
前の部屋使いますね
13
00:02:30,930 --> 00:02:35,370
ここまでは来たけど
これからどうしよう…?
14
00:02:37,970 --> 00:02:42,520
狐玉を青く染めるのは
気ではない
15
00:02:42,520 --> 00:02:45,179
人間の気は
飢えを癒す手段でしかない
16
00:02:45,180 --> 00:02:48,660
狐玉を青く染めるものは
他にある
17
00:02:49,950 --> 00:02:51,779
人間らしさだ
18
00:02:52,410 --> 00:02:54,430
人間らしさ?
19
00:02:58,430 --> 00:03:00,910
何?どこに行ったの?
20
00:03:00,910 --> 00:03:04,040
あれだけ言って消えるなんて
21
00:03:11,630 --> 00:03:13,730
えいっ
22
00:03:14,800 --> 00:03:18,460
どうして消えるのよ
人が話してるのに
23
00:03:18,460 --> 00:03:20,869
力…強いな
24
00:03:20,870 --> 00:03:24,850
こないだもそうだし
自分だけ話して行かないでよ!
25
00:03:25,930 --> 00:03:28,169
千年近く 長老を騙しておいて
26
00:03:28,170 --> 00:03:31,220
そんな意味わからないこと言って
行くなんて
27
00:03:32,700 --> 00:03:35,710
-お願いがあります
‐何?
28
00:03:35,710 --> 00:03:38,180
絶対 聞いて下さい
29
00:03:54,750 --> 00:03:56,859
話をしよう ダムさん
30
00:03:56,860 --> 00:03:59,670
先に荷物を ほどきます
31
00:04:05,890 --> 00:04:07,670
先に話を
32
00:04:08,490 --> 00:04:09,890
はい
33
00:04:19,490 --> 00:04:23,500
そうね 山の神が
私にだけ言ったのには
34
00:04:23,500 --> 00:04:25,309
理由があるんでしょ
35
00:04:35,410 --> 00:04:39,250
人間にするって
どういうこと?
36
00:04:39,250 --> 00:04:41,469
狐玉は渡さないって言ったのに
37
00:04:41,470 --> 00:04:43,610
狐玉は必要ないです
38
00:04:44,430 --> 00:04:45,569
じゃあ どうして?
39
00:04:45,570 --> 00:04:47,939
これから 探さなくちゃ
40
00:04:47,940 --> 00:04:50,330
長老を人間にする方法
41
00:04:50,990 --> 00:04:54,420
狐玉の色を変えるのは
長老の役目だけど
42
00:04:54,420 --> 00:04:58,059
長老を人間にするのは
私の役目だと思うから
43
00:04:58,060 --> 00:05:00,940
長老 まだ人間って
どんなものかわからないでしょ?
44
00:05:00,940 --> 00:05:04,000
だから私が一緒に住んで
教えてあげるの
45
00:05:04,000 --> 00:05:06,639
でも ダムさん
もう疲れたって…
46
00:05:06,640 --> 00:05:09,810
-平凡な人生を生きたいって-
‐嘘です
47
00:05:09,850 --> 00:05:12,579
‐嘘?
-本心じゃなかったの
48
00:05:12,580 --> 00:05:14,490
長老がずっと私を避けるから
49
00:05:14,490 --> 00:05:17,280
引き止めようと
やりすぎたんです
50
00:05:17,280 --> 00:05:21,200
狐を捕まえるには
狐みたいに接しなきゃって思ってた
51
00:05:22,310 --> 00:05:26,110
でも 間違ってたみたいです
52
00:05:26,110 --> 00:05:30,730
好きな人には好きな気持ちで
接するのが正しいでしょ
53
00:05:36,050 --> 00:05:40,490
じゃあ 一緒に住むの
許してくれますよね?
54
00:05:41,840 --> 00:05:44,439
-でも…
-断るのは拒否します
55
00:05:44,440 --> 00:05:46,549
人生ってこんなもんでしょ
56
00:05:46,550 --> 00:05:50,460
こうやってシンプルに考えましょう
57
00:05:51,220 --> 00:05:52,510
ね?
58
00:05:57,740 --> 00:05:59,540
顔見ると オーケーね
59
00:05:59,540 --> 00:06:02,260
じゃあ許可してくれたってことで
60
00:06:04,690 --> 00:06:08,560
今日は遅いから
残りはまた今度に
61
00:06:08,560 --> 00:06:10,520
ゆっくり休んでください
62
00:06:11,200 --> 00:06:12,890
ダムさん
63
00:06:19,500 --> 00:06:22,640
リビングで一緒に寝ない?
64
00:06:22,640 --> 00:06:23,950
え?
65
00:06:24,430 --> 00:06:29,270
話しながら眠りたくて
66
00:06:29,270 --> 00:06:31,320
部屋には布団もないし
67
00:06:35,090 --> 00:06:36,780
ダメ?
68
00:06:39,670 --> 00:06:42,120
断れない顔しますね
69
00:06:47,900 --> 00:06:50,620
弟さんには何て言ったの?
70
00:06:51,110 --> 00:06:54,270
スギョンの家で過ごすって
71
00:06:57,440 --> 00:06:59,480
あと
72
00:07:00,300 --> 00:07:01,919
ジェジン君を転ばせたの-
73
00:07:01,920 --> 00:07:04,830
わかってる 長老じゃないこと
74
00:07:06,070 --> 00:07:08,370
そのくらいわかります
75
00:07:12,540 --> 00:07:14,170
よかった
76
00:07:14,960 --> 00:07:16,710
え?
77
00:07:16,710 --> 00:07:18,980
信じてくれて
78
00:07:20,270 --> 00:07:24,490
そして こうやって一緒にいられて
よかった
79
00:07:26,470 --> 00:07:29,400
他には?
80
00:07:32,410 --> 00:07:35,300
ダムさんが
よく眠れた?って聞く時
81
00:07:36,210 --> 00:07:38,100
それと
82
00:07:38,790 --> 00:07:41,460
何でもおいしそうに食べる時
83
00:07:43,160 --> 00:07:44,800
それと
84
00:07:45,710 --> 00:07:47,690
ダムさんが笑う時
85
00:07:50,509 --> 00:07:52,470
ダムさんは?
86
00:07:54,650 --> 00:07:56,290
私は
87
00:07:57,240 --> 00:08:00,180
一緒に住むようになった時
88
00:08:00,220 --> 00:08:02,589
長老 何も食べないくせに
89
00:08:02,590 --> 00:08:06,769
ヤムウンセン食べたいって言ったら
走って買ってきてくれたでしょ
90
00:08:06,770 --> 00:08:09,160
あの時 感動したの
91
00:08:09,160 --> 00:08:12,820
生理で辛い時
92
00:08:12,820 --> 00:08:15,380
デート課題に
代わりに行ってくれたこと
93
00:08:15,380 --> 00:08:17,930
あとは
94
00:08:17,930 --> 00:08:20,459
進路で悩んでる時
95
00:08:20,460 --> 00:08:23,740
博物館に連れて行ってくれて
慰めてくれた時
96
00:08:24,340 --> 00:08:28,250
あの時 私よりもずっと
人間らしいって思ったの
97
00:08:29,870 --> 00:08:33,620
これからも
そんな姿をたくさん見せて下さい
98
00:08:34,890 --> 00:08:40,000
そういうの少しずつやっていけば
変わるかも…
99
00:08:40,650 --> 00:08:42,790
そういうのって?
100
00:08:44,050 --> 00:08:49,559
ああ とにかく
これからもよろしくってこと
101
00:08:59,660 --> 00:09:00,939
これって…
102
00:09:00,940 --> 00:09:03,889
何?もう恋人なのに
103
00:09:03,890 --> 00:09:07,280
離れてたら
これまでと同じでしょ
104
00:09:07,320 --> 00:09:08,679
でも万が一 気を…
105
00:09:08,680 --> 00:09:12,190
気 気ってうるさいわね
106
00:09:12,190 --> 00:09:14,969
‐ダムさんが危険かと思って
‐ 危険じゃないから
107
00:09:14,970 --> 00:09:19,160
大丈夫だから
このまま寝ましょう
108
00:09:19,160 --> 00:09:20,960
Good night
109
00:09:45,160 --> 00:09:47,570
やっぱり 危険だが…
110
00:09:49,070 --> 00:09:50,770
ダメだ
111
00:09:50,770 --> 00:09:54,340
他のことを考えるんだ!
気を引き締めろ!
112
00:09:54,350 --> 00:09:58,940
シン・ウヨ!他のことだ!
違うことを…!
113
00:10:14,590 --> 00:10:16,310
[第14話]
114
00:10:19,210 --> 00:10:21,500
よく眠れましたか?
115
00:10:22,070 --> 00:10:26,120
うん よく寝た
116
00:10:26,120 --> 00:10:28,880
あまり寝てない感じだけど
117
00:10:28,890 --> 00:10:30,530
お疲れに見えます
118
00:10:30,530 --> 00:10:33,970
いや 十分寝たよ
119
00:10:37,840 --> 00:10:41,209
ところで 長老の家は広いから
120
00:10:41,210 --> 00:10:43,499
前は一人で寝るの怖かったんです
121
00:10:43,500 --> 00:10:46,910
でも一緒に寝ると
全然怖くないです
122
00:10:46,910 --> 00:10:49,439
-これから毎日一緒に-
-いや
123
00:10:49,440 --> 00:10:51,810
こんな苦痛は一日で十分だ
124
00:10:52,710 --> 00:10:54,880
苦痛って?
125
00:10:55,470 --> 00:10:58,020
私 いびきかきました?
126
00:10:58,690 --> 00:11:00,180
あ いや…
127
00:11:02,460 --> 00:11:04,240
いびきじゃなくて
128
00:11:10,090 --> 00:11:12,930
‐歯ぎしりが…
-ええっ!?
129
00:11:18,220 --> 00:11:21,740
大丈夫 そんなこともあるよ
130
00:11:26,490 --> 00:11:29,399
苦痛を味わわせるほど
歯ぎしりするなんて…
131
00:11:29,399 --> 00:11:32,140
歯が割れそうだわ
132
00:11:35,650 --> 00:11:37,000
はい
133
00:11:39,280 --> 00:11:40,830
ダムさん
134
00:11:48,270 --> 00:11:50,289
部屋がさみしいと思ったら
135
00:11:50,290 --> 00:11:52,190
それがなかったんですね
136
00:12:07,630 --> 00:12:09,310
よく来たね
137
00:12:10,880 --> 00:12:13,320
ダムさんと
このまま終わるのかと
138
00:12:13,350 --> 00:12:15,400
不安だったんだ
139
00:12:17,260 --> 00:12:19,260
朝食準備したから
140
00:12:19,290 --> 00:12:20,970
早く来て
141
00:12:26,280 --> 00:12:29,489
そうよ この幸せの道が長く続くように
142
00:12:29,490 --> 00:12:32,780
早く人間にする方法を考えなくちゃ
143
00:12:33,890 --> 00:12:37,460
どんな点が不足してるのかな?
144
00:12:41,810 --> 00:12:45,440
え?その手で朝食準備したって?
145
00:12:52,070 --> 00:12:53,750
ラーメンですね
146
00:12:53,750 --> 00:12:56,859
朝からラーメン食べてたのを
思い出して準備したんだ
147
00:12:56,860 --> 00:12:59,239
分量も計って レシピ通りに
148
00:12:59,240 --> 00:13:02,020
‐大丈夫でしょ?
-もちろん
149
00:13:06,630 --> 00:13:10,160
もしかして
一袋を分けて食べる気?
150
00:13:10,720 --> 00:13:13,979
一袋を二人でなんて
人間なら考えられないし
151
00:13:13,980 --> 00:13:16,290
まだ人間らしさには程遠い…
152
00:13:17,590 --> 00:13:19,400
ジャジャンラーメンは
もうできてるよ
153
00:13:19,400 --> 00:13:21,740
種類ごとに食べるのが好きでしょ
154
00:13:22,380 --> 00:13:24,099
完璧な人格ね
155
00:13:24,100 --> 00:13:26,660
欠点なんて 見つからない
156
00:13:26,660 --> 00:13:28,290
座って
157
00:13:36,810 --> 00:13:40,810
何が足りなくて
人間になれないんだろ?
158
00:13:41,700 --> 00:13:45,580
優しくて 善悪もわかってる
159
00:13:47,550 --> 00:13:51,420
人間らしさって何だろう
160
00:13:55,950 --> 00:13:57,619
[人間性に関する哲学 | 人間性とは何だ]
161
00:13:57,620 --> 00:14:00,720
[人間性に関する哲学]
162
00:14:03,700 --> 00:14:07,609
人間が”人”と”間”と言う
文字を使う理由は
163
00:14:07,610 --> 00:14:09,589
人は人の間で生まれ
164
00:14:09,590 --> 00:14:13,080
人の間で生きていく存在だから
165
00:14:15,050 --> 00:14:18,420
人の間で生きていく存在…
166
00:14:18,420 --> 00:14:21,360
-教授 こんにちは
-こんにちは
167
00:14:21,360 --> 00:14:22,970
資料をお探しに来たんですか?
168
00:14:22,970 --> 00:14:24,770
はい まあ
169
00:14:24,770 --> 00:14:27,809
あれなら 仲よくしてる方よね
170
00:14:27,810 --> 00:14:31,330
教授 食事がまだなら一緒にいかがですか?
171
00:14:31,330 --> 00:14:33,060
ダメです
172
00:14:37,220 --> 00:14:39,800
仲よくしてないわね
173
00:14:44,560 --> 00:14:46,729
[ジェジン] ダム 会議っていつ?
174
00:14:46,730 --> 00:14:49,350
[スギョン] 3人で雑誌の概要作るのよね?
175
00:14:49,350 --> 00:14:51,829
図書館で資料探してたところ
176
00:14:51,830 --> 00:14:54,770
今日集まろう 今から行くね
177
00:14:57,820 --> 00:15:00,680
何か方法はないかな…
178
00:15:01,640 --> 00:15:03,480
‐何の方法?
-うわぁ!
179
00:15:03,490 --> 00:15:04,899
びっくりしたでしょ
180
00:15:04,900 --> 00:15:06,439
何か心配事?
181
00:15:06,440 --> 00:15:08,040
いえ
182
00:15:08,040 --> 00:15:10,749
今日は遅れると思います
183
00:15:10,750 --> 00:15:13,010
協会の会議があるから
184
00:15:15,460 --> 00:15:17,360
一緒に帰ろうと思ったのに
185
00:15:18,930 --> 00:15:20,649
終わったらすぐ帰ります
186
00:15:20,650 --> 00:15:22,460
家で会いましょう
187
00:15:22,460 --> 00:15:24,460
”家で会う”って?
188
00:15:36,530 --> 00:15:38,430
二人 どうしてここに?
189
00:15:38,430 --> 00:15:43,180
図書館にいるって言ったから
一緒に行こうかと思って
190
00:15:43,750 --> 00:15:45,509
ところで どういうこと?
191
00:15:45,510 --> 00:15:47,520
家で会おうって?
192
00:15:49,030 --> 00:15:51,780
それが…
193
00:15:58,310 --> 00:16:02,490
教授の家で雑誌を作ることになったの
194
00:16:02,490 --> 00:16:04,440
教授の家で?
195
00:16:05,050 --> 00:16:06,500
みんなで?
196
00:16:06,500 --> 00:16:08,610
うん みんな
197
00:16:08,610 --> 00:16:11,909
教授の家 参考資料が多くて
198
00:16:11,910 --> 00:16:15,850
学会担当教授として
特別に見せてくれるって
199
00:16:16,350 --> 00:16:17,740
えっ?
200
00:16:18,510 --> 00:16:20,749
-ありがとうございます 教授
-ありがとうございます
201
00:16:20,750 --> 00:16:23,390
教授は真の教授です
202
00:16:23,390 --> 00:16:25,300
ありがとうございます
203
00:16:25,300 --> 00:16:27,350
-ありがとうございます
-ありがとうございます
204
00:16:27,350 --> 00:16:29,250
いいえ
205
00:16:33,380 --> 00:16:35,190
よかったね
206
00:16:37,470 --> 00:16:39,499
教授 僭越ながら
207
00:16:39,500 --> 00:16:41,550
お世話になります
208
00:16:41,550 --> 00:16:43,480
ありがとうございます
209
00:16:49,310 --> 00:16:52,649
長老 着いたら
二人をコンビニに連れて行くので
210
00:16:52,650 --> 00:16:55,710
その間に荷物を片付けて下さい
211
00:16:55,730 --> 00:16:57,230
あの
212
00:16:57,230 --> 00:17:00,049
いくらダムさんの友達でも
家に連れて行くのはちょっと…
213
00:17:00,050 --> 00:17:03,910
でも二人が聞いちゃったから…
214
00:17:05,460 --> 00:17:06,689
ダム 乗って
215
00:17:06,690 --> 00:17:08,380
うん 行くよ
216
00:17:12,099 --> 00:17:13,598
そうよ もしかしたらこれは
217
00:17:13,599 --> 00:17:15,659
人間との関係を知る
218
00:17:15,660 --> 00:17:16,899
絶好の機会よ
219
00:17:16,900 --> 00:17:19,269
教授の家に招待されるなんて
めったにないわ
220
00:17:19,270 --> 00:17:20,939
私 この機会を逃さずに
221
00:17:20,940 --> 00:17:23,240
教授と 絶対仲よくなる
222
00:17:24,380 --> 00:17:26,280
行かないとまずいか?
223
00:17:26,280 --> 00:17:28,320
何で?足が痛いの?
224
00:17:28,320 --> 00:17:31,929
俺 シン教授 好きじゃない
225
00:17:31,929 --> 00:17:34,530
シン教授を?どうして?
226
00:17:44,750 --> 00:17:46,019
何だか
227
00:17:46,020 --> 00:17:49,570
あの事務的な口調と
人間味のない性格が嫌いだ
228
00:17:50,120 --> 00:17:51,259
人間味のない性格?
229
00:17:51,260 --> 00:17:53,369
確かに 他の教授は
230
00:17:53,370 --> 00:17:56,059
たまにおごってくれたり
質問も受けてくれて
231
00:17:56,060 --> 00:17:57,379
進路相談も聞いてくれる
232
00:17:57,380 --> 00:18:00,690
シン教授は授業が終わったら
すぐ研究室に戻るわよね
233
00:18:00,690 --> 00:18:03,550
人間味はないわね
234
00:18:04,280 --> 00:18:06,569
でもこうやって家に招待してくれるんだから
235
00:18:06,570 --> 00:18:08,960
人間味がないわけじゃないよね
236
00:18:08,960 --> 00:18:11,149
人間関係が苦手な人もいるじゃない
237
00:18:11,150 --> 00:18:13,259
広い心で受け入れてあげよう
238
00:18:13,260 --> 00:18:15,109
教授と学生の関係が何なのか
239
00:18:15,110 --> 00:18:18,250
人間と人間が
一緒に生きるってことが何なのか
240
00:18:18,250 --> 00:18:20,820
何よ 大げさね
241
00:18:24,520 --> 00:18:27,779
ねえ シン教授の家って
どんな感じかな?
242
00:18:27,780 --> 00:18:30,069
教授みたいに洗練されて
モダンな感じ?
243
00:18:30,070 --> 00:18:33,430
もしくは 素朴でこじんまりした感じ?
244
00:18:33,500 --> 00:18:35,040
早く行こう
245
00:18:41,240 --> 00:18:43,870
うわぁ すごい
246
00:18:43,870 --> 00:18:46,720
ここがご自宅なのね
247
00:18:46,720 --> 00:18:48,760
見てよ
248
00:18:51,180 --> 00:18:54,640
今日はありがとうございます 教授
249
00:18:55,370 --> 00:18:57,170
これどうぞ
250
00:18:59,370 --> 00:19:01,089
じゃあ 書斎に行こうか
251
00:19:01,090 --> 00:19:02,630
はい
252
00:19:05,310 --> 00:19:07,080
-どこ行くんだ?
-え?
253
00:19:09,360 --> 00:19:14,390
ああ こっちにある気がして
254
00:19:15,390 --> 00:19:17,189
こちらが書斎ですか?
255
00:19:17,190 --> 00:19:19,259
私の勘が当たってるか気になります
256
00:19:19,260 --> 00:19:21,000
勘がいいね
257
00:19:21,060 --> 00:19:23,750
ここが 書斎です
258
00:19:26,390 --> 00:19:28,390
行きましょう
259
00:19:29,070 --> 00:19:30,770
待って
260
00:19:35,140 --> 00:19:37,680
ダム これ あんたのじゃない?
261
00:19:39,150 --> 00:19:40,769
私のじゃないわ
262
00:19:40,770 --> 00:19:42,550
嘘ばっかり
263
00:19:46,190 --> 00:19:48,190
見てよ
264
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
ここに付いてるじゃない
265
00:19:53,530 --> 00:19:54,930
待って
266
00:19:56,220 --> 00:19:59,730
教授の家に
ダムのバッジがあるってことは…
267
00:20:08,410 --> 00:20:11,550
教授も”歴史マーケット”マニアってこと?
268
00:20:11,550 --> 00:20:13,610
歴史の本
あそこで買ったじゃない
269
00:20:13,610 --> 00:20:16,180
あれは限定版だったのに
270
00:20:16,180 --> 00:20:18,659
ソ教授もあんたと同じ真面目なのね
271
00:20:18,659 --> 00:20:20,170
でしょ?
272
00:20:21,950 --> 00:20:23,669
どうしてソ教授の話が…?
273
00:20:23,670 --> 00:20:26,210
-だって-
‐早く行こうぜ
274
00:20:26,210 --> 00:20:27,650
さあ
275
00:20:27,650 --> 00:20:29,570
何だこれ?
276
00:20:31,760 --> 00:20:35,490
”長老 先に出ます 夜に会いましょう”
277
00:20:35,490 --> 00:20:37,070
”長老”?
278
00:20:37,070 --> 00:20:40,330
聞いたことある あだ名ね
279
00:20:40,330 --> 00:20:42,190
待った
280
00:20:42,190 --> 00:20:45,330
ダムの彼氏のあだ名じゃなかった?
281
00:20:45,330 --> 00:20:46,659
え?
282
00:20:46,659 --> 00:20:48,770
だったら…
283
00:20:58,040 --> 00:21:00,099
こう呼ぶのが 最近の流行りなのね
284
00:21:00,100 --> 00:21:03,960
私も欲しい 私の長老~!
285
00:21:04,900 --> 00:21:07,409
でも ソ教授が シン教授に
286
00:21:07,410 --> 00:21:11,020
長老って呼んでるって想像すると
287
00:21:11,020 --> 00:21:13,320
長老
288
00:21:13,320 --> 00:21:15,079
-スギョン君
-はい
289
00:21:15,079 --> 00:21:18,399
無駄話はやめて 書斎に入ろうか
290
00:21:18,399 --> 00:21:20,189
そうよ 入りましょう
291
00:21:20,189 --> 00:21:22,160
行こう
292
00:21:26,680 --> 00:21:29,529
ここから抜粋した内容を基に
293
00:21:29,529 --> 00:21:32,770
国内文化財返還運動を
テーマにしてみよう
294
00:21:32,770 --> 00:21:35,930
詳細は各自で考えて
次回話しましょう
295
00:21:35,930 --> 00:21:39,160
-オーケー
-お疲れ様
296
00:21:42,650 --> 00:21:43,829
終わった?
297
00:21:43,829 --> 00:21:47,579
はい 教授の貴重な資料のおかげで 早く-
298
00:21:47,579 --> 00:21:49,950
じゃあこれで終わりにしようか
299
00:21:49,950 --> 00:21:52,090
まだ帰っちゃダメよ
300
00:21:52,090 --> 00:21:55,420
せっかく集まったんだし
301
00:21:55,420 --> 00:21:58,680
交流する時間を設けては
どうでしょう?
302
00:22:00,160 --> 00:22:02,460
-交流?
-はい
303
00:22:02,460 --> 00:22:06,309
実は他の教授達は
歴史についての質問に答えて下さったり
304
00:22:06,309 --> 00:22:09,000
進路相談とかもして下さるんです
305
00:22:09,000 --> 00:22:12,440
教授に 気になることとか
お願いしたいこととかある?
306
00:22:12,440 --> 00:22:13,960
ない?
307
00:22:16,300 --> 00:22:17,750
教授
308
00:22:17,750 --> 00:22:21,150
授業で漢字を
あまり書かないでもらえませんか?
309
00:22:27,420 --> 00:22:31,389
教授の授業は 特に漢字が多くて
310
00:22:31,389 --> 00:22:34,040
みんな大変なんです
311
00:22:34,040 --> 00:22:37,400
みんな一番恐れている
パク・ボゴム教授よりも
312
00:22:37,400 --> 00:22:38,829
パク・ボゴム教授?
313
00:22:38,829 --> 00:22:40,099
そんな教授いた?
314
00:22:40,099 --> 00:22:41,739
ああ オ教授の新しいあだ名よ
315
00:22:41,740 --> 00:22:43,329
外でも中でも
316
00:22:43,330 --> 00:22:46,230
見ればすごくムカつくから
(ボダ=見る ゴムナ=すごく)
317
00:22:47,270 --> 00:22:49,770
ボ…ゴム
318
00:22:50,930 --> 00:22:53,760
とにかく オ教授よりも恐れているので
319
00:22:53,760 --> 00:22:55,489
最近では オ教授の授業より
320
00:22:55,489 --> 00:22:58,419
シン教授の授業の方が
大変って話も多いんです
321
00:22:58,420 --> 00:23:00,760
ですから 漢字を…少し…
322
00:23:00,760 --> 00:23:03,880
-ジェジン君
-はい?
323
00:23:05,680 --> 00:23:08,370
昔の言葉で
"深く掘り下げる"という言葉がある
324
00:23:08,370 --> 00:23:12,820
本質を深く掘り下げる
真の調査という意味だ
325
00:23:14,130 --> 00:23:15,429
歴史学科に来たのなら
326
00:23:15,429 --> 00:23:19,210
歴史を深く学びたいと
いうことだろうし
327
00:23:19,210 --> 00:23:22,489
歴史の資料を
正確に理解するためには
328
00:23:22,489 --> 00:23:25,470
漢字が基本だと思うんだけど
329
00:23:28,390 --> 00:23:30,530
違うかな?
330
00:23:30,530 --> 00:23:32,490
そうです
331
00:23:32,490 --> 00:23:35,769
スギョン 教授に聞きたいことない?
332
00:23:35,770 --> 00:23:38,360
もちろんあるわ
333
00:23:38,360 --> 00:23:39,589
教授
334
00:23:39,589 --> 00:23:41,709
歴史学科のトップ学生として
335
00:23:41,710 --> 00:23:44,670
歴史問題に関する
悩みが多いんですが
336
00:23:44,670 --> 00:23:48,940
その意味で
教授のお宅で夕食を頂いてもいいですか?
337
00:23:53,290 --> 00:23:56,470
歴史と夕食に何の関係が…?
338
00:23:56,470 --> 00:23:58,389
そうよ 食事
339
00:23:58,390 --> 00:24:01,909
そういえば 私以外の人と食事してるの
見たことない
340
00:24:01,910 --> 00:24:03,770
食事はそれぞれ家で-
341
00:24:03,770 --> 00:24:06,890
夕食食べましょう 教授
342
00:24:06,890 --> 00:24:08,769
-え?
-ええと
343
00:24:08,770 --> 00:24:11,549
”主酒客飯”という言葉が
あるじゃないですか
344
00:24:11,550 --> 00:24:13,650
主人と客が楽しく食事を交わし
345
00:24:13,650 --> 00:24:15,899
美徳を積むという意味ですが
346
00:24:15,900 --> 00:24:17,839
美徳を積まれた教授が
347
00:24:17,840 --> 00:24:21,010
空腹のまま
私達を帰したりしませんよね?
348
00:24:21,010 --> 00:24:25,490
人生は肉だ!
肉はどうですか?
349
00:24:25,490 --> 00:24:27,150
ナイス
350
00:24:32,620 --> 00:24:35,380
いいなぁ
351
00:24:36,580 --> 00:24:39,420
まだかな?
352
00:24:39,420 --> 00:24:40,559
そろそろいいわね
353
00:24:40,559 --> 00:24:43,219
教授の家で 豚トロ焼いてるなんて
354
00:24:43,220 --> 00:24:47,450
でしょ?教授は思ったより
人間らしいところもあるのね
355
00:24:47,450 --> 00:24:50,129
教授 こちらへどうぞ
一緒に食べましょう
356
00:24:50,130 --> 00:24:52,160
ラーメンのお湯を沸かしてるので
357
00:24:52,160 --> 00:24:54,179
肉がたくさんあるのに
ラーメンまで?
358
00:24:54,180 --> 00:24:56,730
肉にはラーメンでしょ
359
00:24:58,800 --> 00:25:00,379
[ウェブ配信]
360
00:25:00,380 --> 00:25:02,330
何?
361
00:25:03,200 --> 00:25:05,269
元彼から?
362
00:25:05,270 --> 00:25:07,780
違う スパムよ
363
00:25:07,780 --> 00:25:08,819
元彼?
364
00:25:08,819 --> 00:25:11,519
悩んでるとは言ってたけど
別れたって言ってなかっただろ?
365
00:25:11,520 --> 00:25:14,250
ああ 実は…
366
00:25:14,250 --> 00:25:18,630
やり直したの 彼氏と
367
00:25:18,630 --> 00:25:21,230
ちょっと!それダメでしょ!
368
00:25:21,230 --> 00:25:24,300
そいつ絶対ダメよ
369
00:25:24,300 --> 00:25:26,649
そいつだなんて ひどいわね
370
00:25:26,650 --> 00:25:28,019
ひどいって?
371
00:25:28,020 --> 00:25:31,479
どこの誰で
何をしてる人かも言えないのに
372
00:25:31,479 --> 00:25:33,959
年さえも言えない
373
00:25:33,960 --> 00:25:35,349
詐欺師?指名手配者?
374
00:25:35,349 --> 00:25:37,739
なぜコソコソするのよ!
375
00:25:37,740 --> 00:25:39,139
やめて どうしたの?
376
00:25:39,139 --> 00:25:41,840
やめ…
377
00:25:41,840 --> 00:25:44,159
ここまで言うつもりなかったけど
378
00:25:44,160 --> 00:25:46,699
別れるって言った日
悲しそうだったから
379
00:25:46,699 --> 00:25:47,899
あんたの携帯で
380
00:25:47,900 --> 00:25:50,589
クラブにいるから迎えに来てって
メール送ったのに
381
00:25:50,590 --> 00:25:54,830
それで? 完全に既読スルーよ
一生来ないわ
382
00:25:54,830 --> 00:25:57,889
普通クラブで酔ったって言えば
迎えに来るのに
383
00:25:57,890 --> 00:26:00,089
思いやりのない奴だな
384
00:26:00,090 --> 00:26:03,609
そうよ そんな奴なのよ!
385
00:26:03,610 --> 00:26:07,820
違うわよ
私の彼氏 とってもいい人よ
386
00:26:07,820 --> 00:26:11,309
とってもいい人なら
狐みたいな奴だって悪口言う?
387
00:26:11,310 --> 00:26:13,599
-いつ私が?
-酔った日よ
388
00:26:13,600 --> 00:26:16,149
狐の着ぐるみに向かって
389
00:26:16,150 --> 00:26:18,300
”理解できると思ってたのに”
390
00:26:18,300 --> 00:26:21,289
”あなたが狐ってことまで…”
391
00:26:21,289 --> 00:26:22,929
って言ってたじゃない
392
00:26:22,930 --> 00:26:25,829
思いやりがないだけじゃなくて
ずる賢い奴だな!
393
00:26:25,829 --> 00:26:28,480
あんたが食事もおごって
プレゼントも もらったことないんじゃない?
394
00:26:28,480 --> 00:26:29,510
そんな奴と会うな!!
395
00:26:29,510 --> 00:26:32,369
そうよ!すぐ連絡して
復縁もやめるって言うのよ!
396
00:26:32,369 --> 00:26:34,390
やめろ!
397
00:26:40,790 --> 00:26:43,430
お湯も沸いたね
398
00:26:44,620 --> 00:26:46,289
召し上がれ
399
00:26:46,290 --> 00:26:47,460
頭を冷やして…
400
00:26:47,460 --> 00:26:51,600
いや ビール買ってくるよ
401
00:26:53,240 --> 00:26:54,930
食べてて
402
00:26:56,980 --> 00:26:59,200
教授の前で 激しかったかな?
403
00:26:59,200 --> 00:27:01,869
‐あんたの声が大きいのよ
- お前だろ
404
00:27:01,870 --> 00:27:03,700
違うわよ
405
00:27:03,700 --> 00:27:06,460
-うわぁ
-火!!
406
00:27:26,640 --> 00:27:31,149
パク・ボゴ…
いや オ教授がどうしてここに?
407
00:27:31,149 --> 00:27:34,339
シン教授が生徒と
楽しく交流してると聞いて
408
00:27:34,340 --> 00:27:37,720
ちょっと寄ってみたんだ
409
00:27:37,720 --> 00:27:40,569
ああ 教授 食事されましたか?
410
00:27:40,569 --> 00:27:43,110
-僕達は…
- ちょっと待って
411
00:27:44,410 --> 00:27:46,780
胡椒
412
00:27:46,780 --> 00:27:50,560
胡椒について知る
いいタイミングだね
413
00:27:50,560 --> 00:27:52,010
でしょ?
414
00:27:52,010 --> 00:27:57,430
胡椒がいつ韓国に入り
誰が広めたか知ってますか?
415
00:28:00,430 --> 00:28:05,620
胡椒は イ・インロの
”破閑集”にも記録があるが
416
00:28:08,030 --> 00:28:09,910
ちょっと待てよ
417
00:28:10,680 --> 00:28:13,809
簡単に得た知識は 簡単に忘れる
418
00:28:13,810 --> 00:28:18,940
だから この部分に関して
レポートを提出して
419
00:28:21,060 --> 00:28:22,429
-返すよ
- はい
420
00:28:22,430 --> 00:28:24,600
座って
421
00:28:29,250 --> 00:28:31,350
待てよ
422
00:28:33,480 --> 00:28:36,100
銀のさじ
423
00:28:36,100 --> 00:28:40,940
銀のさじについて知る
いいタイミングだね
424
00:28:40,940 --> 00:28:44,339
かつての王は
この銀のさじの変化によって
425
00:28:44,340 --> 00:28:47,679
毒殺を避けていたという
逸話があります
426
00:28:47,680 --> 00:28:52,520
その逸話についても
レポート提出して
427
00:28:56,080 --> 00:28:57,580
‐座っても-
- はい 座って下さい
428
00:28:57,580 --> 00:28:58,960
では
429
00:29:03,090 --> 00:29:06,840
学生達が 僕のことを
430
00:29:06,840 --> 00:29:09,419
パク・ボゴムって言うんだが
431
00:29:09,420 --> 00:29:10,869
その理由は何だい?
432
00:29:10,870 --> 00:29:13,779
-それは…
- それは…
433
00:29:13,780 --> 00:29:18,259
俳優のパク・ボゴム ご存じですか?
434
00:29:18,260 --> 00:29:22,030
その俳優に とても似てるから
435
00:29:23,500 --> 00:29:26,030
僕の推測が当たりましたね
436
00:29:27,860 --> 00:29:30,060
はい
437
00:29:30,060 --> 00:29:31,959
そういうことでしょ
438
00:29:31,959 --> 00:29:37,529
パク・ボゴムと僕が どのくらい似てるのか
レポート提出して
439
00:29:37,529 --> 00:29:40,770
もちろん 誤差の範囲だろうけど
440
00:29:42,510 --> 00:29:45,380
よく寝た~!
(パク・ボゴムが出てるCMのパロディ)
441
00:29:49,640 --> 00:29:52,370
はあ 面白いな
442
00:29:52,370 --> 00:29:54,320
待てよ
443
00:29:55,310 --> 00:29:57,779
‐ガラス工芸
-教授!
444
00:29:57,780 --> 00:30:01,260
TOEIC塾の時間なので
そろそろ失礼します
445
00:30:01,260 --> 00:30:03,539
僕も 薬飲む時間なので
446
00:30:03,540 --> 00:30:07,650
-私も帰らないと-
-ちょっと待って
447
00:30:10,970 --> 00:30:13,270
ダムさん
448
00:30:13,270 --> 00:30:15,340
長老?
449
00:30:15,340 --> 00:30:19,830
妖術使ったんですか?
二人を追い出そうと?
450
00:30:24,580 --> 00:30:26,280
どうして?
451
00:30:35,310 --> 00:30:37,390
長老
452
00:30:38,470 --> 00:30:41,329
二人が言ったこと
気にしないで下さい
453
00:30:41,330 --> 00:30:44,310
心配で オーバーだっただけだから
454
00:30:44,310 --> 00:30:48,710
ダムさん
僕がやってあげたことも多かったでしょ
455
00:30:48,710 --> 00:30:52,850
昨日言ってくれたように
食事も買ってきて
456
00:30:52,850 --> 00:30:56,509
体調悪い時は課題も手伝って
博物館にも連れて行って
457
00:30:56,510 --> 00:30:58,740
キムチ作りまで手伝ったのに
458
00:30:58,740 --> 00:31:00,690
どうしてその話はないの?
459
00:31:00,690 --> 00:31:05,200
みんなにそういう細かい話を
する機会がなかったの
460
00:31:05,200 --> 00:31:06,490
今度 機会があったら
461
00:31:06,490 --> 00:31:08,980
二人が間違ったこと言わないように-
462
00:31:08,980 --> 00:31:12,619
いや こんな機会はもうないよ
463
00:31:12,620 --> 00:31:16,139
え?どうして?
464
00:31:16,140 --> 00:31:19,659
長老が私以外の人といるの
見ててうれしいのに
465
00:31:19,660 --> 00:31:22,339
人間らしいことするって言ったじゃない
466
00:31:22,340 --> 00:31:24,880
ごめん ダムさん
467
00:31:24,880 --> 00:31:26,810
あ…
468
00:31:26,810 --> 00:31:31,530
長老!長老!
469
00:31:31,530 --> 00:31:33,620
長老!!
470
00:31:33,620 --> 00:31:36,770
私のためでもダメ?
471
00:31:38,310 --> 00:31:41,590
計画があるってことよ
472
00:31:43,020 --> 00:31:45,060
寒くない?
473
00:31:45,060 --> 00:31:47,729
え?ボイラーついてるから
寒くないけど?
474
00:31:47,730 --> 00:31:50,420
寒そうに見えるよ
475
00:31:54,370 --> 00:31:56,890
何これ?
476
00:31:56,890 --> 00:31:59,090
風邪引くかと思って
477
00:31:59,090 --> 00:32:00,590
え?
478
00:32:03,830 --> 00:32:06,270
何よこれ
479
00:32:10,700 --> 00:32:14,010
寒くないのに…
480
00:32:20,430 --> 00:32:24,060
暑いわ
481
00:32:24,060 --> 00:32:27,140
この作戦は失敗かな…
482
00:32:27,990 --> 00:32:32,640
いくら考えても
ヘソンと違うとは思えない
483
00:32:32,640 --> 00:32:35,460
どうしてヘソンにはできて 長老は…
484
00:32:37,100 --> 00:32:38,960
そうよ ヘソン
485
00:32:38,960 --> 00:32:42,300
いい見本がいるじゃない
486
00:32:45,760 --> 00:32:48,319
ジェジン 薬飲む時間じゃない?
487
00:32:48,320 --> 00:32:50,040
ああ そうだった
488
00:32:50,040 --> 00:32:51,920
あれ?
489
00:32:53,060 --> 00:32:54,920
あった
490
00:32:54,920 --> 00:32:58,540
ヘソン 俺ちょっと気まずいけど
491
00:32:58,540 --> 00:32:59,889
ケガしてよかった
492
00:32:59,890 --> 00:33:01,519
痛いのに何がいいのよ?
493
00:33:01,520 --> 00:33:05,649
でもケガしたから
君が心配してくれた
494
00:33:05,650 --> 00:33:08,380
だから大切な負傷だよ
495
00:33:13,310 --> 00:33:16,430
‐ヘソン 薬飲んでくるよ
-うん
496
00:33:20,570 --> 00:33:24,750
ヘソン 今夜3人でご飯食べよう
497
00:33:24,750 --> 00:33:26,289
3人?
498
00:33:26,290 --> 00:33:28,139
デートに割り込むの?
499
00:33:28,140 --> 00:33:31,519
そうじゃなくて
あなたと私と長老で
500
00:33:31,520 --> 00:33:34,469
嫌よ もうシン・ウヨには会わない
501
00:33:34,470 --> 00:33:36,189
あいつ 人間になんてなれない
502
00:33:36,190 --> 00:33:38,880
ジェジンを階段から落とすなんて
503
00:33:38,880 --> 00:33:41,639
なのに 自分じゃないって否定するのよ
504
00:33:41,640 --> 00:33:43,669
本当に長老じゃないわよ
505
00:33:43,670 --> 00:33:46,349
何言ってるのよ
私 まだ勘はあるのよ
506
00:33:46,350 --> 00:33:49,739
不思議な力が
ジェジンを押したのを感じたの
507
00:33:49,740 --> 00:33:53,160
そんな妖術使うの
ウヨ以外に誰が…
508
00:33:56,290 --> 00:33:58,229
そうよ 山の神よ
509
00:33:58,230 --> 00:34:00,609
私も前にやられたから
510
00:34:00,610 --> 00:34:03,509
え?あのジジイ
511
00:34:03,510 --> 00:34:07,249
落ち着いて
だから謝って誤解を解いて
512
00:34:07,250 --> 00:34:09,970
長老と仲よくして
513
00:34:12,410 --> 00:34:15,950
謝ったことなんてないのに
514
00:34:18,429 --> 00:34:20,530
一度もないのに…
515
00:34:20,530 --> 00:34:24,159
そうよ 答えを横に置いて比べてみよう
516
00:34:24,159 --> 00:34:26,980
いったい 何が違うのか
517
00:34:28,770 --> 00:34:31,259
クラブサンドイッチ2つと
エビ1つ下さい
518
00:34:31,259 --> 00:34:32,799
パンはどちらにしますか?
519
00:34:32,799 --> 00:34:36,009
クラブサンドイッチはハニーオーツで
520
00:34:36,009 --> 00:34:39,280
‐エビはホワイトにして下さい
-はい
521
00:34:59,820 --> 00:35:04,100
サンドイッチ食べるために
集まったんじゃないんだけど
522
00:35:06,830 --> 00:35:10,070
ヘソン 長老に話があるんでしょ?
523
00:35:12,050 --> 00:35:16,440
ヘソンに話したの
長老がジェジンを押したんじゃないって
524
00:35:24,820 --> 00:35:26,830
シン・ウヨ
525
00:35:28,900 --> 00:35:30,660
私が…
526
00:35:33,200 --> 00:35:34,990
ミ…
527
00:35:41,180 --> 00:35:43,910
ミスカルもあるかな?
528
00:35:44,920 --> 00:35:47,600
なさそうね
529
00:35:48,740 --> 00:35:50,720
長老 ヘソンが悪いと
思ってるみたいだけど
530
00:35:50,720 --> 00:35:53,100
返事返してあげて
531
00:35:58,080 --> 00:36:00,160
別に…
532
00:36:03,410 --> 00:36:05,110
大丈…
533
00:36:08,730 --> 00:36:11,400
余計なことしたね ダムさん
534
00:36:15,420 --> 00:36:19,320
どうしてヘソンを呼んだの?
535
00:36:26,900 --> 00:36:28,389
二人 そっくりね
536
00:36:28,389 --> 00:36:30,710
違う所 なさそうだけど
537
00:36:30,710 --> 00:36:32,919
食べたなら 出ようか
538
00:36:32,919 --> 00:36:34,339
そうね それがいいわ
539
00:36:34,340 --> 00:36:37,210
ダメ!まだ始まってもないのに…
540
00:36:40,050 --> 00:36:42,290
始まるって?
541
00:36:42,290 --> 00:36:45,020
ええと 和解よ
542
00:36:45,020 --> 00:36:48,290
和解がまだ始まってもないでしょ
543
00:36:49,070 --> 00:36:50,879
お酒飲みに行きましょうか?
544
00:36:50,880 --> 00:36:53,710
和解にはお酒が一番よ
545
00:37:04,200 --> 00:37:06,330
学校ではちゃんとやってるか?
546
00:37:06,330 --> 00:37:07,649
もちろんよ お父さん
547
00:37:07,650 --> 00:37:10,849
でも 問題集を買うお金が
ちょっと足りなくて
548
00:37:10,849 --> 00:37:14,070
お前じゃなくて ソヌだ
549
00:37:14,850 --> 00:37:17,979
まあ 頑張ってます
550
00:37:17,979 --> 00:37:21,920
会社に入る奴が
どうして歴史学科なんかに
551
00:37:21,920 --> 00:37:24,980
留学した方がいいんじゃないか?
552
00:37:24,980 --> 00:37:26,569
また始まったわ
553
00:37:26,570 --> 00:37:29,340
ソヌが留学って言われるの
嫌いなの知ってて
554
00:37:29,340 --> 00:37:31,230
行くよ
555
00:37:32,670 --> 00:37:36,110
本当?本当に行くの?
556
00:37:41,290 --> 00:37:44,680
急に考えが変わったの?
557
00:37:44,680 --> 00:37:47,180
強制されるの
嫌だって言ってたのに
558
00:37:47,180 --> 00:37:48,780
うるさい
559
00:37:48,780 --> 00:37:50,750
彼女のせいでしょ?
560
00:37:50,750 --> 00:37:53,000
-イ・ダンだか何だかのお姉さん
‐何だと?
561
00:37:53,000 --> 00:37:55,299
あの日警察で私を捕まえた時
562
00:37:55,300 --> 00:37:56,940
あの人ばっかり見てたじゃない
563
00:37:56,940 --> 00:37:59,890
だから気づいたのよ
564
00:37:59,890 --> 00:38:02,899
でも 結局フラれたみたいね
565
00:38:02,899 --> 00:38:05,800
そうじゃなくてついでに行った…
566
00:38:08,760 --> 00:38:10,410
もういい
567
00:38:11,230 --> 00:38:16,370
でも そんなに未練があるなら
最後にもう一度頑張れば?
568
00:38:17,030 --> 00:38:19,040
未練なんて
569
00:38:21,260 --> 00:38:23,370
乾杯!
570
00:38:29,620 --> 00:38:33,400
こうやって一緒に飲めてうれしい でしょ?
571
00:38:34,210 --> 00:38:37,980
久しぶりにマッコリ飲んだから
悪くはないわね
572
00:38:38,760 --> 00:38:41,240
これを見るとあの時を思い出すわ
573
00:38:41,240 --> 00:38:44,449
私がキム大監の
3番目の息子と恋愛してた時
574
00:38:44,450 --> 00:38:47,909
草履やチョコレートを買ってくれて
575
00:38:47,909 --> 00:38:49,870
甘い日々だったわ
576
00:38:49,870 --> 00:38:51,559
その時もチョコレートがあったの?
577
00:38:51,559 --> 00:38:54,279
お前がその男と浮かれていた時
578
00:38:54,279 --> 00:38:56,570
1600年代じゃなかったか?
579
00:38:56,570 --> 00:38:58,590
うん
580
00:38:58,590 --> 00:39:02,150
チョコレートは
1800年代に輸入されてきたぞ
581
00:39:05,210 --> 00:39:07,350
飴だったかしら?
582
00:39:07,990 --> 00:39:11,140
何百年も前のこと
間違うこともあるでしょ!
583
00:39:13,430 --> 00:39:16,789
とにかく 同じ時代の思い出があって
いいわよね
584
00:39:16,790 --> 00:39:18,970
二人 竹馬の友よね?
585
00:39:18,970 --> 00:39:23,810
というわけで
ヘソンの番号登録したらどうでしょう?
586
00:39:23,810 --> 00:39:26,680
何?まだ登録してなかったの?
587
00:39:26,680 --> 00:39:29,680
私は登録してるのに
588
00:39:32,280 --> 00:39:33,330
[POX]
589
00:39:33,330 --> 00:39:37,570
まさか"POX"って登録してるのか?
590
00:39:37,570 --> 00:39:41,880
何よ POXで合ってるじゃない
狐なんだから
591
00:39:41,880 --> 00:39:43,680
スペルが違うぞ
592
00:39:43,680 --> 00:39:45,550
狐は"POX"じゃなくて”FOX”だ
593
00:39:45,550 --> 00:39:47,940
F. O. X. Fox.
594
00:39:47,940 --> 00:39:49,800
えっ?
595
00:39:54,710 --> 00:39:58,730
知ってたけど 打ち間違いよ
596
00:40:01,540 --> 00:40:04,840
偉ぶってて 恩返しもしない
597
00:40:04,840 --> 00:40:07,590
元気ない時 手をつないで
気もあげたのに
598
00:40:07,590 --> 00:40:09,140
私にそんな仕打ちするの?
599
00:40:10,530 --> 00:40:14,049
仕方なく 気をもらっただけだから
600
00:40:14,049 --> 00:40:15,890
誤解しないでね
601
00:40:15,890 --> 00:40:17,679
この雰囲気見れば
602
00:40:17,680 --> 00:40:21,840
二人が抱き合ったとしても
誤解しないわね…
603
00:40:21,840 --> 00:40:23,770
よかった
604
00:40:28,360 --> 00:40:30,400
何?何よ!
605
00:40:30,400 --> 00:40:35,070
その狐の目つき やめなさいよ
606
00:40:37,700 --> 00:40:39,059
ケンカしないで下さい
607
00:40:39,060 --> 00:40:42,279
長い年月 二人支え合って来たんでしょ?
608
00:40:42,280 --> 00:40:44,500
支えじゃなくて雑草だったよ
609
00:40:44,500 --> 00:40:46,439
いなければ 楽だったのに
610
00:40:46,439 --> 00:40:47,939
私も同じよ
611
00:40:47,939 --> 00:40:50,680
ウヨがいなかったら
もっと幸せだったわ
612
00:40:50,680 --> 00:40:52,769
学び 光栄でございます野郎
613
00:40:52,769 --> 00:40:56,250
”聖恩”じゃなくて”学び”だと?
614
00:40:56,250 --> 00:40:58,100
それは”恩知らず”だろ
615
00:40:58,100 --> 00:41:00,039
そうよ あなたは頭いいから
616
00:41:00,039 --> 00:41:02,339
そんなに頭いいのに
人間にもなれないの?
617
00:41:02,340 --> 00:41:04,179
-なれないって何だよ
-聞こえないわ
618
00:41:04,179 --> 00:41:05,759
‐タメ口使うな
-はいはい
619
00:41:05,759 --> 00:41:07,309
同じだ
620
00:41:07,309 --> 00:41:11,770
何百年も生きてるのに
幼稚園生より幼稚だわ
621
00:41:11,770 --> 00:41:14,029
いったい 風で服を脱ぐのは何で
622
00:41:14,029 --> 00:41:15,939
日差しで脱ぐのは何なの?
623
00:41:15,940 --> 00:41:18,610
二人に何の違いが?
624
00:41:29,780 --> 00:41:33,520
今後はヘソンとの席を設けないで
625
00:41:33,520 --> 00:41:36,119
とにかく お疲れ様でした
626
00:41:36,119 --> 00:41:38,840
成果はなかったけど
627
00:41:38,840 --> 00:41:40,590
ダムさん
628
00:41:40,590 --> 00:41:44,170
また同居したこと
何か理由があるの?
629
00:41:44,170 --> 00:41:46,060
え?
630
00:41:46,060 --> 00:41:48,760
急に友達との時間を作ったり
631
00:41:48,760 --> 00:41:50,809
今日みたいな時間を作ったり
632
00:41:50,809 --> 00:41:54,069
計画って言ったり
成果がなかったって言うの
633
00:41:54,069 --> 00:41:56,350
変だと思って
634
00:41:56,350 --> 00:41:59,890
変だなんて!そんなことないけど
635
00:41:59,890 --> 00:42:02,440
寒い 帰りましょう
636
00:42:04,510 --> 00:42:07,199
-何?
-ダムとシン教授じゃない?
637
00:42:07,199 --> 00:42:09,210
うわぁ!すごい!
638
00:42:13,660 --> 00:42:15,810
写真撮ろう
639
00:42:17,930 --> 00:42:20,780
-でも どうして?
-信じられない
640
00:42:23,330 --> 00:42:27,610
狐だからか 勘がいいわ
641
00:42:28,700 --> 00:42:30,720
言った方がいいかな?
642
00:42:30,720 --> 00:42:32,230
いや
643
00:42:32,230 --> 00:42:35,290
失敗したら困る
644
00:42:39,010 --> 00:42:42,850
疲れた
645
00:42:42,850 --> 00:42:46,520
”歴史学科の教授と学生の恋愛発覚”
646
00:42:46,520 --> 00:42:47,880
”衝撃”も入れないと
647
00:42:47,880 --> 00:42:51,330
オーケー ”衝撃”
648
00:42:51,330 --> 00:42:52,949
ほんと衝撃よね
649
00:42:52,950 --> 00:42:54,879
猫かぶってたのね
650
00:42:54,879 --> 00:42:57,320
だと思ったわよ
651
00:42:57,320 --> 00:42:59,100
-アップする?
-うん
652
00:42:59,100 --> 00:43:01,090
[歴史学科の教授と学生の恋愛発覚 衝撃!]
653
00:43:06,530 --> 00:43:09,049
エブリデイタイム読んだか?
654
00:43:09,049 --> 00:43:11,660
いいや 面白いことあった?
655
00:43:11,660 --> 00:43:13,390
それが…
656
00:43:17,020 --> 00:43:20,110
切ない告白を載せてるんだ
657
00:43:20,110 --> 00:43:21,410
いいか
658
00:43:21,410 --> 00:43:24,399
”2年前 新入生の時
先輩を初めて見ました”
659
00:43:24,399 --> 00:43:26,200
"温かい笑顔に惹かれて告白したけど”
660
00:43:26,200 --> 00:43:27,949
”冷たく断られました”
661
00:43:27,949 --> 00:43:30,959
”傷ついた私はその後
不愛想に接してますが”
662
00:43:30,959 --> 00:43:33,479
"実は 今でも好きです”
663
00:43:33,480 --> 00:43:36,320
”先輩 こんな私の気持ち
知らないでしょ”
664
00:43:37,160 --> 00:43:41,070
歴史学科 チョン・ソク先輩?
665
00:43:41,070 --> 00:43:43,899
何よ 大した事ないじゃない
666
00:43:43,899 --> 00:43:47,540
これ 誰が見ても
お前が書いたんだろ
667
00:43:47,540 --> 00:43:49,480
何言ってるのよ
668
00:43:49,480 --> 00:43:51,230
とぼけるなよ
669
00:43:51,230 --> 00:43:53,449
理由もないのに
ソク先輩を恨んでるのって
670
00:43:53,450 --> 00:43:56,510
フラれたからだったんだな
671
00:43:57,540 --> 00:43:59,719
ああ 真実ゲームの時も
672
00:43:59,719 --> 00:44:01,539
あの中に好きな人がいるって
言ってたじゃないか
673
00:44:01,539 --> 00:44:04,309
男はソク先輩 ソヌ先輩
674
00:44:04,309 --> 00:44:05,579
あとは俺しかいなかったのに
675
00:44:05,579 --> 00:44:07,039
お前が書いたんだな
676
00:44:07,039 --> 00:44:08,799
馬鹿言わないで!
私じゃないわよ!
677
00:44:08,799 --> 00:44:09,939
”私じゃないわよ!”
678
00:44:09,939 --> 00:44:12,889
お前ら エブリデイタイム見たか?
679
00:44:12,889 --> 00:44:17,230
あれは…私じゃないですから
680
00:44:17,230 --> 00:44:18,659
何のこと?
681
00:44:18,660 --> 00:44:21,029
シン教授とダムの写真のことだけど
682
00:44:21,029 --> 00:44:22,900
そうだよ
683
00:44:25,600 --> 00:44:27,470
知らなかったのか?
684
00:44:27,470 --> 00:44:28,790
行こう
685
00:44:28,790 --> 00:44:30,019
ダムと友達じゃないのか?
686
00:44:30,020 --> 00:44:31,249
違うんだな
687
00:44:31,250 --> 00:44:32,660
え…
688
00:44:32,660 --> 00:44:37,270
-サイト見て
-これ 普通じゃないよな
689
00:44:39,340 --> 00:44:41,190
先輩
690
00:44:42,290 --> 00:44:46,220
先輩とダム
付き合ってたんじゃないんですか?
691
00:44:46,220 --> 00:44:47,339
急に何の話だ?
692
00:44:47,339 --> 00:44:51,219
彼氏がいるって言ってたから
先輩だと思ってました
693
00:44:51,219 --> 00:44:52,840
ダム 何をしてるのかと思って
694
00:44:52,840 --> 00:44:55,709
その彼氏ってシン教授みたいです
695
00:44:55,710 --> 00:44:57,929
-お金のためかな?
-そうよ
696
00:44:57,929 --> 00:45:00,280
どこで聞いたんだ?
697
00:45:00,280 --> 00:45:02,859
あの二人 ほんとに付き合ってるのか?
698
00:45:02,859 --> 00:45:04,369
見てわかるだろ
699
00:45:04,369 --> 00:45:07,530
腕組んでるし
間違いないだろ
700
00:45:07,530 --> 00:45:09,509
ダムはソヌと付き合ってると思ったのに
701
00:45:09,509 --> 00:45:11,119
待てよ
702
00:45:11,119 --> 00:45:15,150
シン教授はソ教授と
スキャンダルがあっただろ
703
00:45:15,150 --> 00:45:16,979
そうだな じゃあ四角関係…
704
00:45:16,979 --> 00:45:18,480
複雑だな
705
00:45:18,480 --> 00:45:20,599
これ うちの科のトークにも上げるか?
706
00:45:20,599 --> 00:45:22,750
いいな そうしよう
707
00:45:25,350 --> 00:45:28,519
これ盗撮した人と広めた人が悪いの
わかってますよね?
708
00:45:28,519 --> 00:45:31,339
よく知りもしないのに 陰で
709
00:45:31,339 --> 00:45:34,109
あれこれ言うのやめて下さい
710
00:45:34,109 --> 00:45:36,929
お前ら何だよ
面白いじゃないか
711
00:45:36,929 --> 00:45:38,490
お前らもさっき驚いてたし
712
00:45:38,490 --> 00:45:40,149
友達なのに 知らなかったみたいだな
713
00:45:40,150 --> 00:45:41,149
知らないとダメですか?
714
00:45:41,149 --> 00:45:44,040
ダムが自分でやるでしょ
大人なんだし
715
00:45:44,040 --> 00:45:44,809
何が問題ですか?
716
00:45:44,810 --> 00:45:47,889
ダムはシン教授の授業受けてるだろ
717
00:45:47,890 --> 00:45:50,009
‐大問題じゃないか?
-そうだな
718
00:45:50,010 --> 00:45:52,440
自分の彼女の成績に
いい評価をしたら
719
00:45:52,440 --> 00:45:54,759
-公平性が失われるだろ
-それはダメだろ
720
00:45:54,760 --> 00:45:57,850
教授が学生と出かけるなんて…
721
00:45:57,850 --> 00:45:59,760
ダムが来たぞ
722
00:46:00,670 --> 00:46:02,730
何この雰囲気?
723
00:46:03,470 --> 00:46:05,790
信じられない
724
00:46:16,040 --> 00:46:18,020
写真撮ったの お前らか?
725
00:46:18,020 --> 00:46:19,089
パパラッチになれるな
726
00:46:19,090 --> 00:46:21,159
いつから付き合ってたんだろ?
727
00:46:21,160 --> 00:46:23,760
シン教授が赴任してからじゃない?
728
00:46:23,760 --> 00:46:26,479
教授と付き合うなんて
729
00:46:26,480 --> 00:46:29,739
待てよ じゃあ協会担当教授になったのも
730
00:46:29,740 --> 00:46:31,499
-彼女のため?
-うん
731
00:46:31,500 --> 00:46:33,930
-うわぁ ドキドキしたぞ
-何言ってるんだ
732
00:46:33,930 --> 00:46:35,560
やめろよ
733
00:46:35,560 --> 00:46:37,169
-え?
-どうして?
734
00:46:37,170 --> 00:46:40,119
教授と学生が付き合っていいの?
735
00:46:40,120 --> 00:46:41,500
もしそうだとして
736
00:46:41,500 --> 00:46:43,249
授業まで受けてる
737
00:46:43,250 --> 00:46:46,239
おい 二人とも大人だし
738
00:46:46,240 --> 00:46:47,949
ケ・ソヌがかわいそうだ
739
00:46:47,950 --> 00:46:50,420
-そうだな
-ダム
740
00:46:51,880 --> 00:46:55,950
ダム これ本当?ケ・ソヌは?
741
00:46:55,950 --> 00:46:58,930
教授をどうやって口説いたの?
742
00:46:58,930 --> 00:47:01,809
教授がここに来る前からの
付き合いよ
743
00:47:01,810 --> 00:47:04,570
専攻の授業を受けるとは思わなかった
744
00:47:04,570 --> 00:47:08,249
協会は 教授たちの会議で
決まったことだそうよ
745
00:47:08,249 --> 00:47:11,179
だから?問題ないって?
746
00:47:11,180 --> 00:47:12,549
だから何?
747
00:47:12,550 --> 00:47:15,139
彼女だから
いい成績つけるかもしれないのに?
748
00:47:15,140 --> 00:47:16,890
確かに
749
00:47:17,840 --> 00:47:20,050
受講やめるわ
750
00:47:21,180 --> 00:47:22,940
ダム もうすぐ期末なのに
751
00:47:22,940 --> 00:47:24,679
やめたら もったいないじゃないか
752
00:47:24,679 --> 00:47:27,069
でも誤解されるよりいいわ
753
00:47:27,070 --> 00:47:30,110
だったら問題ないでしょ じゃ
754
00:47:30,780 --> 00:47:35,020
あ チョン・ダヨン ソ・ジン
755
00:47:35,020 --> 00:47:37,150
写真消して
756
00:47:38,400 --> 00:47:41,319
-何よあれ!
-まあまあ
757
00:47:41,320 --> 00:47:43,999
写真を上げたのはお前らが悪い
758
00:47:43,999 --> 00:47:46,180
何よ!
759
00:47:49,150 --> 00:47:52,340
[ソヌ先輩]
760
00:47:55,030 --> 00:47:57,380
[ソヌ先輩]
761
00:48:12,080 --> 00:48:14,080
話って何ですか?
762
00:48:14,080 --> 00:48:17,140
教授と付き合ってるの
763
00:48:17,810 --> 00:48:20,439
科で噂になってる 見たって
764
00:48:20,440 --> 00:48:22,690
知ってます
765
00:48:22,690 --> 00:48:25,620
それを言うために?
766
00:48:25,620 --> 00:48:29,610
いや どうしてそんな人と付き合うんだ?
767
00:48:29,610 --> 00:48:31,940
気にならないのか?
768
00:48:31,940 --> 00:48:34,130
何とかします
769
00:48:35,310 --> 00:48:37,069
いくら他人は気にしないと言っても
770
00:48:37,070 --> 00:48:38,949
陰で言われるぞ
771
00:48:38,949 --> 00:48:40,560
それに
772
00:48:41,700 --> 00:48:45,070
俺とのことまで言われる
773
00:48:46,280 --> 00:48:50,790
俺が悪いんだ
お前を好きなのがバレバレだった
774
00:48:51,900 --> 00:48:54,319
それだけでも 俺が何とかする
775
00:48:54,320 --> 00:48:57,310
俺が一方的に困らせてるだけだから
776
00:48:57,310 --> 00:49:00,029
お前は断ったのに俺が何度も-
777
00:49:00,029 --> 00:49:02,250
やめて下さい
778
00:49:03,210 --> 00:49:07,150
私のために
先輩を困らせたくありません
779
00:49:10,510 --> 00:49:13,240
ただ 気にしないで下さい
780
00:49:15,890 --> 00:49:19,000
他になければ これで失礼します
781
00:49:39,350 --> 00:49:41,660
オッパ 出発の日が決まったよ
782
00:49:41,660 --> 00:49:45,010
ということで
タブレット置いて行ってね
783
00:49:56,620 --> 00:49:58,520
ダム
784
00:49:59,530 --> 00:50:01,400
お前が好きだ
785
00:50:03,050 --> 00:50:06,050
はっきり言う口調も
786
00:50:06,050 --> 00:50:08,150
何も考えず 見え隠れする表情も
787
00:50:09,220 --> 00:50:11,550
全部好きだ
788
00:50:11,550 --> 00:50:15,030
‐先輩
-お前が俺を好きじゃなくて
789
00:50:15,990 --> 00:50:18,450
思い通りにはならなくて
790
00:50:19,560 --> 00:50:23,710
だから勘違いしたこともあったけど
791
00:50:25,060 --> 00:50:27,350
そうじゃないみたいだ
792
00:50:30,430 --> 00:50:32,350
お前が好きだ
793
00:50:36,270 --> 00:50:38,980
返事はわかってるのに
794
00:50:39,990 --> 00:50:46,810
でも…最後に言いたかったんだ
795
00:50:47,980 --> 00:50:50,360
最後?
796
00:50:53,880 --> 00:50:56,370
俺 留学するんだ
797
00:51:06,010 --> 00:51:12,740
告白と思ってくれたら うれしいし
最後の挨拶として思っても…
798
00:51:13,680 --> 00:51:15,540
それでもいい
799
00:51:31,630 --> 00:51:34,760
さようなら 先輩
800
00:52:04,620 --> 00:52:06,940
お前がまだ好きだ
801
00:52:08,750 --> 00:52:13,560
できるなら 時間を戻したい
802
00:52:22,490 --> 00:52:25,090
(トーク下さい)
803
00:53:46,740 --> 00:53:48,960
こんにちは
804
00:54:21,550 --> 00:54:24,710
黙って行くんですか?
805
00:54:24,710 --> 00:54:26,490
いや…
806
00:54:26,490 --> 00:54:28,359
ダムさんが困るかと思って
807
00:54:28,360 --> 00:54:32,230
困ることなんてないです
808
00:54:32,230 --> 00:54:35,219
ダムさんがあれこれ言われるのが
嫌だから
809
00:54:35,220 --> 00:54:38,440
そんなこと 全然気にしません
810
00:54:40,690 --> 00:54:43,200
だから 逃げないで下さい
811
00:54:45,700 --> 00:54:47,629
私 きれいに解決しましたよ
812
00:54:47,630 --> 00:54:49,699
みんなも認めてくれたし
813
00:54:49,700 --> 00:54:54,729
誤解を招くことはよくないから
受講はやめます
814
00:54:54,729 --> 00:54:56,970
全部終わりました
815
00:55:01,320 --> 00:55:06,570
だからかな 赤い糸が切れたよ
816
00:55:06,570 --> 00:55:08,400
え?
817
00:55:09,600 --> 00:55:13,210
本当だ!もう見えないや
818
00:55:13,210 --> 00:55:17,530
ダムさんにも見えてたの?
819
00:55:19,190 --> 00:55:22,870
はい ある時から見えてたけど
820
00:55:22,870 --> 00:55:26,130
結局 私達で切ったじゃない
821
00:55:27,290 --> 00:55:29,649
‐僕達が?
-うん
822
00:55:29,650 --> 00:55:33,000
私達の力で解決したの
823
00:55:33,000 --> 00:55:38,030
運命はそんな糸じゃなく
自分で決めるものだから
824
00:55:41,030 --> 00:55:44,590
♫ All about you ♫
825
00:55:44,590 --> 00:55:48,170
[着信]
826
00:55:51,400 --> 00:55:54,339
‐行って下さい
-えっ?
827
00:55:54,340 --> 00:55:59,400
解決して来て下さい 待ってます
828
00:55:59,400 --> 00:56:03,590
♫ 近づくことができたら ♫
829
00:56:03,590 --> 00:56:06,990
♫ そんな気持ちなの ♫
830
00:56:06,990 --> 00:56:12,110
♫ そうしたいだけなの ♫
831
00:56:21,360 --> 00:56:24,210
すみません シン教授
832
00:56:25,750 --> 00:56:30,660
学生の間で
私達の噂が出てるみたいで
833
00:56:30,660 --> 00:56:33,810
重荷でしたよね?
834
00:56:35,030 --> 00:56:39,319
考えてみたら
ずっと断られてたのに
835
00:56:39,319 --> 00:56:42,380
私が鈍くて
836
00:56:43,570 --> 00:56:46,209
でも ちゃんと整理した方が
837
00:56:46,210 --> 00:56:49,810
お互い いいかと思って
838
00:56:55,580 --> 00:57:01,100
いえ ソ教授が謝ることではありません
839
00:57:01,100 --> 00:57:05,150
好感を持って下さってること
わかってました
840
00:57:05,150 --> 00:57:07,370
わかってたのに
841
00:57:09,930 --> 00:57:12,370
気づかないふりをしました
842
00:57:16,250 --> 00:57:18,450
やってはいけないのに…
843
00:57:28,660 --> 00:57:30,550
すみませんでした
844
00:57:32,450 --> 00:57:34,340
本心です
845
00:58:00,820 --> 00:58:03,190
よくやったわ
846
00:58:03,190 --> 00:58:06,190
気分が軽くなったでしょう
847
00:58:15,440 --> 00:58:17,289
ほんとにすっきりした
848
00:58:17,290 --> 00:58:19,750
特に あの赤い糸
849
00:58:21,690 --> 00:58:26,119
でも考えたら
ソヌ先輩はもっと大変だっただろうな
850
00:58:26,119 --> 00:58:31,480
それほどの気持ちじゃないのに
赤い糸のせいで引きつけられたし
851
00:58:39,850 --> 00:58:41,890
かわいい
852
00:58:42,620 --> 00:58:46,400
999年の中で 一番かわいい
853
00:58:48,120 --> 00:58:52,830
とにかく 頑張ったから
おいしいものを食べに行こう
854
00:58:52,830 --> 00:58:54,639
やった!何食べよう
855
00:58:54,639 --> 00:58:57,400
‐パスタは?
-いいよ
856
00:58:58,420 --> 00:58:59,490
友達も呼んで
857
00:58:59,490 --> 00:59:02,240
はい じゃあ友達も…
858
00:59:02,240 --> 00:59:05,539
-え?
- あの日まともに食事できなかったし
859
00:59:05,539 --> 00:59:07,710
だから僕がおごるよ
860
00:59:07,710 --> 00:59:10,890
でも今後はあんなことしないでって…
861
00:59:10,890 --> 00:59:12,220
でも
862
00:59:12,220 --> 00:59:17,260
こんなことに直面すると
違う何かもあるのかと思って
863
00:59:18,100 --> 00:59:21,660
よかった 私も彼氏の自慢したかったの
864
00:59:21,660 --> 00:59:23,220
うれしい
865
00:59:23,220 --> 00:59:25,790
‐行こう
-はい
866
00:59:33,890 --> 00:59:37,750
教授はちょっと電話して来るって
867
00:59:37,750 --> 00:59:39,400
スギョンは?
868
00:59:39,400 --> 00:59:41,400
トイレに行った
869
00:59:45,190 --> 00:59:48,990
びっくりしたでしょ
言えなくてごめん
870
00:59:48,990 --> 00:59:50,420
それより大丈夫か?
871
00:59:50,420 --> 00:59:53,110
シン教授とソ教授の
スキャンダルもあるし
872
00:59:53,110 --> 00:59:56,770
ただの噂でしょ いつかなくなるわ
873
00:59:59,220 --> 01:00:02,039
ダム 俺のことだけなら
874
01:00:02,039 --> 01:00:03,629
別にこのままでもいいけど
875
01:00:03,630 --> 01:00:05,479
シン教授と
876
01:00:05,480 --> 01:00:06,700
付き合ってるって言ったこと
877
01:00:06,700 --> 01:00:08,000
誤解しないで聞いてくれ
878
01:00:08,390 --> 01:00:10,090
何よ
879
01:00:10,090 --> 01:00:12,350
実は…
880
01:00:16,250 --> 01:00:18,459
ヘソンとシン教授が手をつないでるところ
881
01:00:18,459 --> 01:00:21,790
見たんだ だから教授が嫌いなんだ
882
01:00:21,790 --> 01:00:23,030
それは誤解よ!
883
01:00:23,030 --> 01:00:25,210
シン教授とヘソンは友…
884
01:00:25,210 --> 01:00:28,950
友達って言うには年が違いすぎるし
885
01:00:28,950 --> 01:00:32,350
気のこと話しても
おかしいと思われるだけ
886
01:00:32,350 --> 01:00:34,710
友…何?
887
01:00:34,710 --> 01:00:36,340
ああ…
888
01:00:37,690 --> 01:00:40,710
親戚よ 遠い親戚
(チング:友達 チンチョク:親戚)
889
01:00:40,710 --> 01:00:42,790
本当?
890
01:00:44,630 --> 01:00:46,889
だから遺伝子が格別なのか
891
01:00:46,890 --> 01:00:50,110
家系だったんだな
892
01:00:50,110 --> 01:00:52,779
教授みたいなまっすぐな人を
誤解してたなんて
893
01:00:52,780 --> 01:00:54,440
俺が恥ずかしいよ
894
01:00:54,440 --> 01:00:56,389
そうよ あんたが恥ずかしいわよ
895
01:00:56,390 --> 01:00:58,529
切り替え早いわね
896
01:00:58,529 --> 01:01:00,670
何かが違うってわかってたよ
897
01:01:00,670 --> 01:01:02,509
‐どこがよ
-何だ?
898
01:01:02,510 --> 01:01:05,680
-こちらです 教授
-来た
899
01:01:08,360 --> 01:01:10,209
用事を…いや
900
01:01:10,209 --> 01:01:12,540
トイレから出たら会ったの
901
01:01:12,540 --> 01:01:14,370
こんにちは 教授
902
01:01:14,370 --> 01:01:18,550
ダムの彼氏さん こんにちは 教授
903
01:01:18,550 --> 01:01:20,370
座ろうか?
904
01:01:20,370 --> 01:01:22,110
はい
905
01:01:35,330 --> 01:01:37,540
楽にして
906
01:01:38,450 --> 01:01:41,129
ああ 悪いことしたから
907
01:01:41,129 --> 01:01:43,140
楽にできないわ
908
01:01:43,140 --> 01:01:48,540
教授の家でひどいこと言ったの
気になってて
909
01:01:48,540 --> 01:01:51,699
あの時は
教授がダムの彼氏って知らなくて
910
01:01:51,700 --> 01:01:55,930
私達が あいつ とか言って…
911
01:01:55,930 --> 01:01:57,710
私達って?
912
01:01:57,710 --> 01:02:00,059
僕はこの子が言ってた
913
01:02:00,060 --> 01:02:03,189
思いやりのない言葉に
相槌を打ってただけで
914
01:02:03,189 --> 01:02:06,400
本心ではなかったです 教授
915
01:02:10,310 --> 01:02:13,210
教授は何がお好きですか?
916
01:02:17,700 --> 01:02:21,390
いろいろあるけど
917
01:02:21,390 --> 01:02:25,930
ダムさんの笑顔が一番好きかな
918
01:02:30,900 --> 01:02:32,460
え?
919
01:02:33,710 --> 01:02:38,510
私はどのメニューがいいかって…
920
01:02:40,440 --> 01:02:43,300
どれでも
921
01:02:51,760 --> 01:02:53,940
すみません!
922
01:02:57,240 --> 01:03:00,240
毎日が今日みたいだといいのに
923
01:03:00,240 --> 01:03:03,940
努力するよ
毎日 今日みたいになるように
924
01:03:05,690 --> 01:03:10,130
最初から長老を信じて
話せばよかった
925
01:03:10,130 --> 01:03:13,280
無理に努力するのはよくないけど
926
01:03:13,280 --> 01:03:17,890
長老が自分で気づいた時に
変わるみたいだから
927
01:03:19,110 --> 01:03:21,530
もうわかったの
928
01:03:21,530 --> 01:03:24,759
長老は暑い時に
929
01:03:24,760 --> 01:03:29,360
服を脱ぐ
温かい日差しの方だってこと
930
01:03:32,630 --> 01:03:38,000
同居したこと 他の理由があります
931
01:03:40,110 --> 01:03:42,060
それは?
932
01:03:42,880 --> 01:03:46,140
狐玉を青く染めるものは
933
01:03:48,560 --> 01:03:50,560
人間らしさだ
934
01:03:52,110 --> 01:03:54,440
人間らしさ?
935
01:04:04,120 --> 01:04:06,530
大丈夫ですか?
936
01:04:11,380 --> 01:04:13,430
よかった
937
01:04:15,470 --> 01:04:19,400
ダムさんを犠牲にして
狐玉が変わったと思ってたから
938
01:04:19,400 --> 01:04:21,800
苦しかったんだ
939
01:04:23,390 --> 01:04:29,310
違ってて よかった
940
01:04:32,460 --> 01:04:36,810
でも 気をつけよう
941
01:04:36,810 --> 01:04:40,800
まだ飢えの問題があるし
危険なのは変わりないから
942
01:04:42,110 --> 01:04:43,999
心配しないでって言ったでしょ
943
01:04:43,999 --> 01:04:47,620
私が危険になることはないから
944
01:04:48,960 --> 01:04:52,800
山の神に会った時に
取引したの
945
01:04:52,800 --> 01:04:55,260
私のお願いをきいてって
946
01:04:56,570 --> 01:04:59,800
私が長老のそばにいて
人間にするから
947
01:04:59,800 --> 01:05:03,510
私を苦しめたり殺したり
しないでって
948
01:05:03,510 --> 01:05:05,530
合意したのよ
949
01:05:09,780 --> 01:05:12,740
いつも予想を超えるね ダムさん
950
01:05:13,390 --> 01:05:15,590
自分を守らなくちゃ
951
01:05:27,160 --> 01:05:29,940
風のせいで風鈴が落ちたみたいだね
952
01:05:33,810 --> 01:05:36,330
おやすみ ダムさん
953
01:05:36,330 --> 01:05:38,160
はい
954
01:05:54,660 --> 01:05:58,530
もう危険なことは
起こらないから
955
01:06:20,580 --> 01:06:23,610
これから本当に危険だと思うけど…
956
01:06:25,790 --> 01:06:30,470
♫ Tell me now, how are you doing it? ♫
957
01:06:30,470 --> 01:06:33,650
♫ 僕の夜は君で満たされる ♫
958
01:06:33,650 --> 01:06:38,450
♫ Stare at me now, I wanna be your moon ♫
959
01:06:38,450 --> 01:06:43,510
♫ まだぎこちないし 足りないことわかってる ♫
960
01:06:43,510 --> 01:06:46,280
♫ それでも ♫
961
01:06:46,280 --> 01:06:50,690
♫ 手を差し伸べるよ ♫
962
01:06:50,690 --> 01:06:54,460
♫ あの月は君へ続く扉 ♫
963
01:06:54,460 --> 01:06:59,200
♫ (your moon, your stars, you) ♫
964
01:06:59,200 --> 01:07:02,140
♫ I wanna be your star ♫
965
01:07:02,140 --> 01:07:08,370
♫ (your moon, your stars, you) ♫
966
01:07:10,340 --> 01:07:15,480
♫ 今日一日はどうだったのか
気になるよ毎日 ♫
967
01:07:15,480 --> 01:07:18,270
♫ Oh starry night ♫
968
01:07:18,270 --> 01:07:23,280
♫ 君の笑顔を守ってあげたい ♫
969
01:07:23,280 --> 01:07:25,710
♫ 許してくれる? ♫
970
01:07:25,710 --> 01:07:29,710
♫ 君を思うと 夜がさらに深く ♫
971
01:07:29,710 --> 01:07:33,680
♫ 君に染み込んでいく ♫
972
01:07:33,680 --> 01:07:40,550
♫ 君を待つ心はさらに深くなる
あの月に聞いてみて ♫
973
01:07:40,550 --> 01:07:45,220
♫ Tell me now, how are you doing it? ♫
974
01:07:45,220 --> 01:07:48,380
♫ 僕の夜は君で満たされる ♫
975
01:07:48,380 --> 01:07:53,100
タイミングと字幕:the How To Tame A Fox Team @Viki.com
976
01:07:53,100 --> 01:07:56,300
[九尾の狐とキケンな同居]
~ 予告 ~
977
01:07:56,300 --> 01:07:58,520
課題が頭に入らない…
978
01:07:58,520 --> 01:08:00,330
何も考えられない
979
01:08:00,330 --> 01:08:01,979
行ってらっしゃい 長老
980
01:08:01,979 --> 01:08:04,519
長老って呼んで
付き合ってるとは思わないな
981
01:08:04,519 --> 01:08:05,589
決まった?ダム?
982
01:08:05,589 --> 01:08:07,259
ハニー! 私の大事な人!
983
01:08:07,259 --> 01:08:09,289
-照れくさいでしょ?
-うれしいけど
984
01:08:09,289 --> 01:08:12,229
激しい恋愛が
過ぎ去っていかないといいけど
985
01:08:12,229 --> 01:08:15,089
この機会に 学校辞めようと思うんだ
986
01:08:15,089 --> 01:08:18,090
どうして私とスキンシップ
しないのよ!
987
01:08:18,090 --> 01:08:19,669
-ある時はできて
-びっくりした!
988
01:08:19,669 --> 01:08:21,649
ある時はできない
どういうことなんだ?
989
01:08:21,649 --> 01:08:23,760
人間になる前兆じゃない?
990
01:08:26,190 --> 01:08:32,140
タイミングと字幕:the How To Tame A Fox Team @Viki.com