1 00:00:01,235 --> 00:00:10,244 ♬~ 2 00:00:12,279 --> 00:00:38,272 ♬~ 3 00:00:42,976 --> 00:00:47,848 「きょうは おねえちゃんと おばあちゃんちにきました。➡ 4 00:00:47,848 --> 00:00:52,986 おばあちゃんちは とうきょうのいえより おおきくて すずしいです。➡ 5 00:00:52,986 --> 00:00:56,657 おばあちゃんちで むぎちゃをのみました。➡ 6 00:00:56,657 --> 00:00:58,592 おいしかったです。 おわり」。 7 00:00:58,592 --> 00:01:01,495 ハハハ…! すごいね ジュン君。 8 00:01:01,495 --> 00:01:05,933 そんな日記が書けるようになったんだ。 もう3年生だからね。 9 00:01:05,933 --> 00:01:10,804 あんたさ 3年生だったらさ もうちょっと 漢字 使いなよ。 10 00:01:10,804 --> 00:01:15,943 いいじゃないの フミちゃん そんな細かいこと。 ねえ おじいさん。 11 00:01:15,943 --> 00:01:17,945 ああ…。 12 00:01:24,952 --> 00:01:26,887 ああ… うん…。 13 00:01:26,887 --> 00:01:30,824 僕 今度 おばあちゃんちに来るとき もっと 漢字 頑張る。 14 00:01:30,824 --> 00:01:33,627 ああ 頑張ってね。 15 00:01:33,627 --> 00:01:39,499 でも フミちゃんは 来年 大学生だし もう ここには来られなくなるのかねえ…。 16 00:01:39,499 --> 00:01:42,636 そんなことないよ。 大学とか関係ないよ。 17 00:01:42,636 --> 00:01:45,973 そうは言っても 大学生活が楽しくて➡ 18 00:01:45,973 --> 00:01:49,309 おじいちゃんちのことは 忘れてしまうんじゃないか? 19 00:01:49,309 --> 00:01:53,313 そんな 忘れるわけないじゃん! 大好きな おばあちゃんちを。 20 00:01:54,982 --> 00:02:00,587 うれしいこと言ってくれるよ。 ねえ おじいさん。 21 00:02:00,587 --> 00:02:06,259 う~ん… そうだな ええ~… 改めて みんなに聞きたいんだが…。 22 00:02:06,259 --> 00:02:09,162 (扉の開く音) ⚟こんにちは! 23 00:02:09,162 --> 00:02:12,599 サユ姉だ! サユミ姉ちゃん! 24 00:02:12,599 --> 00:02:17,471 ああ~…! よく来てくれたね。 仕事は大丈夫だったのかい? 25 00:02:17,471 --> 00:02:20,474 うん ちょうど 一段落したとこだから。 26 00:02:20,474 --> 00:02:22,609 ああ~ 疲れた~! 27 00:02:22,609 --> 00:02:25,946 そっか 福岡から おばあちゃんちだと 結構あるもんね。 28 00:02:25,946 --> 00:02:30,817 全部で4時間ぐらい。 そんなにかかるんだ おじいちゃんちまで。 29 00:02:30,817 --> 00:02:33,820 かかる かかる おばあちゃんちまで。 30 00:02:33,820 --> 00:02:38,525 遠いんだね おばあちゃんち。 31 00:02:38,525 --> 00:02:44,297 う~ん…。 ああ…。 例えばだ…➡ 32 00:02:44,297 --> 00:02:48,168 例えば これが福岡空港な。 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,971 で これが 東京駅。 34 00:02:50,971 --> 00:02:55,842 それで これが 例えば この おじいちゃんちだとする…。 35 00:02:55,842 --> 00:03:00,147 そしたら みんな どんな感じで おじいちゃんちまで来るんだ? 36 00:03:01,915 --> 00:03:03,850 えっ? 「どんな感じ」って? 37 00:03:03,850 --> 00:03:06,586 だから あの… どういう旅程で みんなは➡ 38 00:03:06,586 --> 00:03:09,489 この おじいちゃんちまで来るんだ? おじいちゃんちまで。 39 00:03:09,489 --> 00:03:11,925 これが 東京駅? そう そう そう! 40 00:03:11,925 --> 00:03:16,263 で これが おばあちゃんち…。 おじいちゃんち! 41 00:03:16,263 --> 00:03:21,134 えっと 私の場合は 私の家から福岡空港まで1時間。 42 00:03:21,134 --> 00:03:23,937 で 飛行機 乗って1時間半…。 43 00:03:23,937 --> 00:03:30,610 で そこからね 今 みんながいる 今 みんながくつろいでいる➡ 44 00:03:30,610 --> 00:03:34,948 みんな大好きなおじいちゃんち…。 バスで1時間半。 45 00:03:34,948 --> 00:03:40,287 そう…。 なるほどね。 うん。 確認だが ここは…。 46 00:03:40,287 --> 00:03:42,622 おばあちゃんち…。 おじいちゃんちだな。 47 00:03:42,622 --> 00:03:45,292 違うよ。 おばあちゃんちだよ。 ジュンゴ。 48 00:03:45,292 --> 00:03:48,628 「違うよ」は 今 絶対 言っちゃ駄目だ。 49 00:03:48,628 --> 00:03:51,531 おじいちゃんちを勝手に飲むな! 50 00:03:51,531 --> 00:03:54,501 これ 私のお茶なんだけど…。 51 00:03:54,501 --> 00:03:59,272 ああ サユミ。 あんた これ 昨日 クールで届いたけど 何かね? 52 00:03:59,272 --> 00:04:03,577 そう! これね 何かね 今 すごい人気の幻の明太子なの。 53 00:04:03,577 --> 00:04:06,913 はい! おじいちゃんに。 54 00:04:06,913 --> 00:04:09,583 わしのために…? うん。 55 00:04:09,583 --> 00:04:12,486 あれ? 好きじゃなかったっけ? 56 00:04:12,486 --> 00:04:15,922 大好きだよ 明太子。 57 00:04:15,922 --> 00:04:19,593 ありがとう…! サユミ。 58 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 おじいちゃんは…。 59 00:04:27,934 --> 00:04:32,806 ここは… おじいちゃんちでもある! 60 00:04:32,806 --> 00:04:34,808 何? どうしたの? どうしたの? 61 00:04:34,808 --> 00:04:40,280 ず~っと…! 誰も…! 一回も…! 62 00:04:40,280 --> 00:04:45,952 ここを 「おじいちゃんちだ」って 言わないな! 63 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 おじいさん 孫の前で 大人げないですよ。 64 00:04:48,622 --> 00:04:51,525 お前は 「おばあちゃんちだ」って 呼ばれてる側だから➡ 65 00:04:51,525 --> 00:04:53,960 そんな気になんねえんだよ! 66 00:04:53,960 --> 00:04:56,630 いや でもさ… 「おばあちゃんち」でも 間違いじゃなくない? 67 00:04:56,630 --> 00:04:59,533 だって おばあちゃんも住んでるんだもん。 …にしても➡ 68 00:04:59,533 --> 00:05:02,435 「おばあちゃんち」の分量が あり過ぎる! 69 00:05:02,435 --> 00:05:04,437 「おばあちゃんち」と「おじいちゃんち」は➡ 70 00:05:04,437 --> 00:05:07,574 フィフティーフィフティーであるべきだ! 71 00:05:07,574 --> 00:05:11,244 ⚟うるさいぞ! ノブオ! 72 00:05:11,244 --> 00:05:13,180 お義父さん! 73 00:05:13,180 --> 00:05:15,582 さっきから ごちゃごちゃ ごちゃごちゃ! 74 00:05:15,582 --> 00:05:22,255 いいか! ここは ひいじいちゃんちでもある…! 75 00:05:22,255 --> 00:05:27,127 誰も言わん! さっきから! 76 00:05:27,127 --> 00:05:30,130 わしも明太子が大好きじゃ! 77 00:05:30,130 --> 00:05:35,602 すいませんでした…。 ごめんなさい…。 78 00:05:35,602 --> 00:05:38,271 初めて見たんだけど 今の人。 79 00:05:38,271 --> 00:05:41,174 ずっといたでしょ? (フミ)いた? いたでしょ…。 80 00:05:41,174 --> 00:05:44,177 ずっと ずっといる…。 健在。 ずっと健在。 81 00:05:47,614 --> 00:05:50,283 さあ 始まりました! 「LIFE!秋」。 82 00:05:50,283 --> 00:05:55,622 今回もですね 一夜限りのメンバーで 特別な「LIFE!」をお送りしま~す! 83 00:05:55,622 --> 00:05:58,291 (拍手) 84 00:05:58,291 --> 00:06:00,894 毎回が新鮮です! ねっ。 85 00:06:00,894 --> 00:06:02,829 今回 花ちゃんはですね➡ 86 00:06:02,829 --> 00:06:05,565 2回目なんですよね 2年ぶり。 そうですね。 87 00:06:05,565 --> 00:06:07,500 めんつゆのコント しましたね。 88 00:06:07,500 --> 00:06:09,903 懐かしいです! 懐かしいですね。 89 00:06:09,903 --> 00:06:11,838 あれから「おちょやん」に いったんですもんね。 90 00:06:11,838 --> 00:06:14,774 そうでした。 ハハハハ…! 91 00:06:14,774 --> 00:06:17,244 今回 どうでしたか? やってみて 久しぶりに。 92 00:06:17,244 --> 00:06:20,580 いやあ もう 緊張しました。 何か 前回は➡ 93 00:06:20,580 --> 00:06:23,483 カットを分けて 撮っていってたと思うんですけど➡ 94 00:06:23,483 --> 00:06:26,253 今回 ほとんど 一発撮りだったじゃないですか。 95 00:06:26,253 --> 00:06:30,924 皆さんの集中力が すごすぎて 食らいついていかなきゃと思って。 96 00:06:30,924 --> 00:06:33,827 今回 多かったんだよね コントの本数が。 はい。 97 00:06:33,827 --> 00:06:35,795 ずぶぬれになったりとかね。 そうですね。 98 00:06:35,795 --> 00:06:37,797 結構 いろんなことを させてもらいました。 99 00:06:37,797 --> 00:06:40,600 本当にね 申し訳ございません。 いやいや…! 100 00:06:40,600 --> 00:06:44,271 あいすいませんでございます。 (笑い声) 101 00:06:44,271 --> 00:06:46,206 さあ そして 初登場ですね。 風間君でございます。 102 00:06:46,206 --> 00:06:48,141 よろしくお願いします。 お願いします。 103 00:06:48,141 --> 00:06:50,944 コントは初めてですか? コメディーは 結構…➡ 104 00:06:50,944 --> 00:06:54,814 今まで やらせてもらってたんですけど コントは ほぼ初めてだと思います。 105 00:06:54,814 --> 00:06:57,817 いかがでしたか? 「LIFE!」は。 いや 本当に 今➡ 106 00:06:57,817 --> 00:07:01,221 花ちゃんが おっしゃったみたいに 集中力と➡ 107 00:07:01,221 --> 00:07:04,557 すごいスピードと量を 撮っていくんだなと思って。 108 00:07:04,557 --> 00:07:06,493 さっきは子どもだったけど➡ 109 00:07:06,493 --> 00:07:08,428 次 全部 緑に顔を塗りますみたいな。 110 00:07:08,428 --> 00:07:11,431 そうか そうか。 すごいなと思って。 111 00:07:11,431 --> 00:07:13,900 あいすいません。 112 00:07:13,900 --> 00:07:16,803 すごかったです…。 そして 川西は➡ 113 00:07:16,803 --> 00:07:20,240 2回目なんだよね 実は。 そうなんですよ。 114 00:07:20,240 --> 00:07:22,575 ゲス…。 記者のゲス。 田中さんの…。 115 00:07:22,575 --> 00:07:24,511 はい ゲスい記者から➡ 116 00:07:24,511 --> 00:07:27,247 ちょっと タレントさんを 守るみたいな役で➡ 117 00:07:27,247 --> 00:07:29,582 やらせていただいたんですけど。 でも 皆さんが➡ 118 00:07:29,582 --> 00:07:33,453 どういったコントをしてるかっていうのも 自分の分だけ撮って 帰ったりするから➡ 119 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 分からないっていう…。 オンエア楽しみだなっていうのと➡ 120 00:07:36,456 --> 00:07:38,925 やっぱり 2年前の めんつゆのコントって➡ 121 00:07:38,925 --> 00:07:41,261 何やねんが引っかかり過ぎて…。 ハハハハ…! 122 00:07:41,261 --> 00:07:44,164 めんつゆのコントなんか やってんの? と思って。やったのよ。 123 00:07:44,164 --> 00:07:46,132 ♬~ 124 00:07:46,132 --> 00:07:49,936 おっ 久しぶりですね この音。 125 00:07:49,936 --> 00:07:52,939 あっ 来た! 久しぶりだ。 126 00:07:54,607 --> 00:07:57,510 礼儀正しいんだよね。 (風間)ご丁寧に。 127 00:07:57,510 --> 00:08:00,413 え~ 本日は~…。 マイク持ってるわ。 128 00:08:00,413 --> 00:08:03,883 「LIFE!」トレインに~ ご乗車いただきまして➡ 129 00:08:03,883 --> 00:08:09,222 誠に ありがとうございます。 ああ 懐かしい! 何年ぶりでしょう。 130 00:08:09,222 --> 00:08:12,125 あなた発信だとお聞きしております。 131 00:08:12,125 --> 00:08:14,094 ちゃんと台本どおりに かえていた。 132 00:08:14,094 --> 00:08:17,097 いやいや あかん あかん。 そんなん言うたらあかんのんちゃうの? 133 00:08:17,097 --> 00:08:20,400 ぜひ 使ってやってくれと…。 恥ずかしい…! 134 00:08:32,245 --> 00:08:34,948 ゴリ丸…。 135 00:08:37,917 --> 00:08:41,788 園長 連れてきました。 136 00:08:41,788 --> 00:08:45,792 ああ…。 忙しいところ悪いね 小西さん。 137 00:08:45,792 --> 00:08:49,929 いえ。 何かありましたか? 138 00:08:49,929 --> 00:08:55,268 最近 ゴリ丸の元気がないような気がしてな。 139 00:08:55,268 --> 00:08:59,973 大好きな りんごも ほとんど手をつけていない。 140 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 君は ゴリ丸の飼育担当だ。 141 00:09:04,210 --> 00:09:06,880 何か心当たりは ないかな? 142 00:09:06,880 --> 00:09:12,886 ゴリ丸は この園で一番のスターや。 何かあったら困る。 143 00:09:18,224 --> 00:09:22,896 ずっと お伝えしなければと 思っていたのですが➡ 144 00:09:22,896 --> 00:09:26,900 ゴリ丸は この動物園を退園して…。 145 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 フリーでやってこうと思ってます。 146 00:09:31,571 --> 00:09:34,240 フリーで!? 147 00:09:34,240 --> 00:09:39,112 えっ ゴリラがフリー? どういうこと? 148 00:09:39,112 --> 00:09:42,916 独立するってことだろ。 あの… それは何となく分かるんですよ。 149 00:09:42,916 --> 00:09:45,819 じゃなくてね その…。 150 00:09:45,819 --> 00:09:49,789 意味が分かってないの 僕だけですか? 151 00:09:49,789 --> 00:09:52,258 そして そのタイミングで➡ 152 00:09:52,258 --> 00:09:55,595 私も ゴリ丸と一緒に フリーになろうと思ってます! 153 00:09:55,595 --> 00:09:57,931 君まで!? 154 00:09:57,931 --> 00:10:00,266 これまでの動物園の常識を 変えたいんです。 155 00:10:00,266 --> 00:10:03,937 ゴリラもフリーでやっていけるぞ ってことを証明したいんです! 156 00:10:03,937 --> 00:10:07,273 それは 何を どこへ向けての証明なの? 157 00:10:07,273 --> 00:10:11,945 いや 大体 こんな危ない動物を 一人で管理できると思うてんの? 158 00:10:11,945 --> 00:10:14,280 檻とか どうすんねん! 檻には入れません。 159 00:10:14,280 --> 00:10:18,151 ゴリ丸は フリーなんですから。 そういう意味でフリーにしたら あかん! 160 00:10:18,151 --> 00:10:21,955 ゴリラは 檻に入れとかなあかんやろ。 161 00:10:21,955 --> 00:10:25,625 ゴリ丸… お前➡ 162 00:10:25,625 --> 00:10:27,961 いつからフリーになろうって 考えてたんだ? 163 00:10:27,961 --> 00:10:31,965 いやいや あの… 園長 こいつに話をしたところでね…。 164 00:10:37,303 --> 00:10:39,239 半年前か。 165 00:10:39,239 --> 00:10:41,975 えっ? 園長 分かるんですか? 166 00:10:41,975 --> 00:10:44,310 ああ…。 167 00:10:44,310 --> 00:10:50,183 ゴリ丸が生まれてから10年間 ずっと 私が担当していたからね。 168 00:10:50,183 --> 00:10:52,986 ウホッ… ウホッ… ウホッ…。 169 00:10:52,986 --> 00:10:56,656 ウホッ ウホッ… ウッ ウッ…。 170 00:10:56,656 --> 00:10:59,559 そうか…。 171 00:10:59,559 --> 00:11:02,262 今のは 何て? 172 00:11:02,262 --> 00:11:06,933 「ゴリラの枠に収まらず これからは 役者として活動していきたい」。 173 00:11:06,933 --> 00:11:08,868 はっ? 174 00:11:08,868 --> 00:11:13,806 役者? ゴリラが? 175 00:11:13,806 --> 00:11:17,577 はあ~… さては こいつ あれやな➡ 176 00:11:17,577 --> 00:11:20,947 最近 何か 写真集 出して ちょっと 人気が出たから➡ 177 00:11:20,947 --> 00:11:22,882 調子 乗ってんねやろな。 178 00:11:22,882 --> 00:11:24,817 ウウッ…! うわうわ うわうわ…! うわうわ…! 179 00:11:24,817 --> 00:11:27,820 ウウッ ウウッ…! 威嚇をしてくるな! 180 00:11:27,820 --> 00:11:30,623 ウウッ…! めっちゃ怖いやないか。 181 00:11:30,623 --> 00:11:35,962 なあ ゴリ丸 例えば うちに残って 役者の仕事も受ける➡ 182 00:11:35,962 --> 00:11:38,631 そういう形じゃ 駄目なのか? 183 00:11:38,631 --> 00:11:41,301 ウホッ ウホッ… ウホッ ウホッ…。 184 00:11:41,301 --> 00:11:43,970 「それって 檻ありきですよね?」。 当たり前やろ。 185 00:11:43,970 --> 00:11:45,905 ゴリラは 檻ありきに決まってるやろ! 186 00:11:45,905 --> 00:11:47,840 ウウッ…! おいおい おいおい! 187 00:11:47,840 --> 00:11:50,843 ウウ~ッ! ウウ~ッ! ウッ ウッ! 188 00:11:50,843 --> 00:11:53,313 これは あかんわ。 これは あかん。 189 00:11:53,313 --> 00:11:57,183 園長! 最近ではCMのオファーも頂きますし➡ 190 00:11:57,183 --> 00:12:00,920 ゴリ丸を求める声は 日に日に大きくなっています。 191 00:12:00,920 --> 00:12:04,791 檻の中は もう ゴリ丸には狭すぎるんです! 192 00:12:04,791 --> 00:12:10,263 何を ちょっと それっぽく言ってるの? 響かないのよ。 193 00:12:10,263 --> 00:12:14,601 ウホッ ウホッ… ウホホ…。 194 00:12:14,601 --> 00:12:18,471 「今のおいらがあるのは この動物園 そして…」。 195 00:12:18,471 --> 00:12:23,276 ウホッ ウホッ…。 「園長さんのおかげゴリ」。 196 00:12:23,276 --> 00:12:27,947 ウホッ ウウッ… ウウッ…。 197 00:12:27,947 --> 00:12:29,882 「それは分かってるゴリ」。 198 00:12:29,882 --> 00:12:32,619 その「ゴリ」いうの ほんまに言うてる? 199 00:12:32,619 --> 00:12:36,289 「でも おいら➡ 200 00:12:36,289 --> 00:12:39,626 自分の気持ちに うそはつけないゴリ。➡ 201 00:12:39,626 --> 00:12:42,295 フリーになって➡ 202 00:12:42,295 --> 00:12:44,230 役者として➡ 203 00:12:44,230 --> 00:12:47,967 勝負していきたい」。 204 00:12:47,967 --> 00:12:49,969 ウッ ホッ ホッ! 205 00:12:51,838 --> 00:12:55,642 ごめん ごめん。 そもそもね その役者っていうのは➡ 206 00:12:55,642 --> 00:12:58,311 何? その… 「キングコング」とか➡ 207 00:12:58,311 --> 00:13:00,580 ああいうゴリラ映画に 出ようとしてるの? 208 00:13:00,580 --> 00:13:02,915 いや 私もゴリ丸も➡ 209 00:13:02,915 --> 00:13:05,818 そんな大きい役を いきなり もらえるなんて思ってません。 210 00:13:05,818 --> 00:13:09,255 だから その… 深夜ドラマで 1話に1個 せりふがあるかどうかの➡ 211 00:13:09,255 --> 00:13:12,592 もう そういう小さい役から 積み上げていこうと思ってるんです! 212 00:13:12,592 --> 00:13:17,463 そっちのオファーのほうが来るか! 邪魔やろ ちょい役でゴリラおったら。 213 00:13:17,463 --> 00:13:20,266 大体 ゴリラに せりふがあるって どういうことやねん! 214 00:13:20,266 --> 00:13:24,937 でも 1話に1個ですよ。 数の問題じゃないねん! 215 00:13:24,937 --> 00:13:26,873 よし 分かった! 216 00:13:26,873 --> 00:13:29,609 えっ どうしたんですか? 217 00:13:29,609 --> 00:13:32,278 ゴリ丸…➡ 218 00:13:32,278 --> 00:13:38,151 お前が そこまで腹をくくっているのなら 認めよう。 219 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 本気で言うてるんですか? 園長。 220 00:13:40,153 --> 00:13:42,288 やったね! ゴリ丸! 221 00:13:42,288 --> 00:13:46,159 ウホッ! ウホッ ウホッ…! 222 00:13:46,159 --> 00:13:51,631 ゴリ丸 私は今まで ブームになって➡ 223 00:13:51,631 --> 00:13:56,302 メディアの食い物にされていった 動物たちを たくさん見てきた。 224 00:13:56,302 --> 00:14:00,907 お前だけは そうはさせない。 225 00:14:00,907 --> 00:14:07,780 その一心で 私は お前を守っているつもりだった! 226 00:14:07,780 --> 00:14:13,486 でも それは…。 227 00:14:13,486 --> 00:14:17,790 私のエゴだったのかもしれない…。 228 00:14:22,195 --> 00:14:25,198 役者か…。 229 00:14:27,600 --> 00:14:31,904 厳しい世界だが… 頑張れ ゴリ丸! 230 00:14:37,944 --> 00:14:40,847 ああ…! 231 00:14:40,847 --> 00:14:43,616 いや ちょっと 園長! 園長 駄目ですよ! 232 00:14:43,616 --> 00:14:46,519 止めてくれるな! ウウッ ウウッ… ウウッ…! 233 00:14:46,519 --> 00:14:48,955 見てください。 こんなゴリラ 外に出したら➡ 234 00:14:48,955 --> 00:14:51,624 大変なことになりますよ! ゴリラじゃない! 235 00:14:51,624 --> 00:14:55,495 新人俳優のゴリ丸だ! 236 00:14:55,495 --> 00:14:58,498 ゴリゴリの中年ゴリラでしょ。 237 00:15:08,107 --> 00:15:11,410 ああ~…。 238 00:15:14,847 --> 00:15:20,553 行け ゴリ丸! 日本の俳優界を かき回してこい! 239 00:15:24,257 --> 00:15:28,928 「ご恩は一生忘れませんゴリ」。 240 00:15:28,928 --> 00:15:31,264 ああ…! 241 00:15:31,264 --> 00:15:34,267 それは たぶん 言うてんねやろなと思った 今。 242 00:15:39,138 --> 00:15:41,274 ゴリ丸…。 243 00:15:41,274 --> 00:15:43,976 頑張れ ゴリ丸! 244 00:15:47,146 --> 00:15:50,283 あれ? えっ? それって…? 245 00:15:50,283 --> 00:15:52,618 はい。 明日から うちの檻に入る➡ 246 00:15:52,618 --> 00:15:55,955 美しすぎるメスゴリラのランコです。➡ 247 00:15:55,955 --> 00:15:59,258 こう見えて 結構 年上好きらしいですよ。 248 00:16:06,232 --> 00:16:08,534 ゴリ丸? 249 00:16:15,908 --> 00:16:18,578 ここを出て 役者になるんじゃないの? 250 00:16:18,578 --> 00:16:21,581 今じゃない気がします。 251 00:16:23,449 --> 00:16:26,919 しゃべれんの!? 252 00:16:26,919 --> 00:16:29,622 おかえり ゴリ丸…。 253 00:16:44,470 --> 00:16:48,207 みんな どこに行ったんだろう? 254 00:16:48,207 --> 00:16:52,144 いててて…。 はあ はあ…。 255 00:16:52,144 --> 00:16:54,146 うん? 256 00:16:54,146 --> 00:16:57,283 えっ 何? これ。 いつの間に? 257 00:16:57,283 --> 00:16:59,585 ああ もう 嫌だ…。 258 00:17:01,153 --> 00:17:03,556 ⚟ああ~! 259 00:17:03,556 --> 00:17:06,225 ああ~! えっ? えっ? 260 00:17:06,225 --> 00:17:08,561 何…? 261 00:17:08,561 --> 00:17:11,864 えっ…? 何? 何? 何…? えっ!? 262 00:17:13,432 --> 00:17:17,236 あっ…! 早く…! 早く…! 263 00:17:17,236 --> 00:17:20,139 あっ はい! 分かりました。 今… 今 取ります! 264 00:17:20,139 --> 00:17:22,842 早くしてください…! ちょっと待ってください。 265 00:17:28,247 --> 00:17:30,917 大丈夫ですか? 266 00:17:30,917 --> 00:17:33,252 大丈夫ですか? 267 00:17:33,252 --> 00:17:35,588 誰が? 268 00:17:35,588 --> 00:17:37,523 けがをしてるじゃないですか! 269 00:17:37,523 --> 00:17:39,458 待ってください。 今…。 270 00:17:39,458 --> 00:17:42,929 あっ あっ…! じっとしてください。 今 ほどきます。 271 00:17:42,929 --> 00:17:46,799 血が出てるじゃないですか! 何かで縛って 止血をしないと…! 272 00:17:46,799 --> 00:17:49,101 はい ほどけました。 よし! 273 00:17:51,270 --> 00:17:53,940 えっ! ちょっ… ちょっと ちょっと! 何をするつもり? 274 00:17:53,940 --> 00:17:55,875 これで縛って 止血をしてください。 275 00:17:55,875 --> 00:17:57,810 やめてください! やめてください! 276 00:17:57,810 --> 00:18:00,546 どうして? いや… あの…➡ 277 00:18:00,546 --> 00:18:02,882 もう ほとんど 血は止まってますし。 278 00:18:02,882 --> 00:18:05,217 だから あの… 本当に… 本当に 本当に…! 279 00:18:05,217 --> 00:18:07,219 やめてください! 280 00:18:12,892 --> 00:18:16,595 あの… 一体 何が…。 何があったんですか!? 281 00:18:18,230 --> 00:18:21,901 私ですか? お一人で ここに? 282 00:18:21,901 --> 00:18:24,603 いや もともとは…。 (カラスの鳴き声) 283 00:18:26,238 --> 00:18:29,909 えっ? 何ですか? どこだ!? ここは。 284 00:18:29,909 --> 00:18:32,812 来風山の人生峠です。 285 00:18:32,812 --> 00:18:36,248 人生峠だって!? そうです。 286 00:18:36,248 --> 00:18:41,120 人生峠に… そんな軽装で? 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,923 それじゃあ 裸で登るようなものだ! 288 00:18:43,923 --> 00:18:45,858 どっちが!? 289 00:18:45,858 --> 00:18:48,794 僕なら もっと万全の準備をして挑む。 290 00:18:48,794 --> 00:18:52,264 もっとも 今回は やつらが そんな暇を与えちゃくれなかったが。 291 00:18:52,264 --> 00:18:55,167 「やつら」って 一体 何があったんですか? 救急用具は? 292 00:18:55,167 --> 00:18:58,604 えっ? 右腕の傷口を消毒しないと! 293 00:18:58,604 --> 00:19:03,209 あっ… いや ばんそうこうぐらいしか…。 話にならない! 294 00:19:03,209 --> 00:19:07,880 あそこに戻れば あるかもしれないな。 僕が監禁されていた あの小屋なら。 295 00:19:07,880 --> 00:19:12,218 えっ? 監禁されていたんですか? 今は ご自分の心配だけをしてください! 296 00:19:12,218 --> 00:19:16,088 いや… いや 無理です。 何があったんですか? 教えてください。 297 00:19:16,088 --> 00:19:19,558 何で 縛られてたんですか? 誰が あなたを そんな目に…。 298 00:19:19,558 --> 00:19:23,429 で 何で パンツしか はいてないんですか!? 299 00:19:23,429 --> 00:19:29,902 それを あなたに教えたところで あなたに僕が救えるんですか? 300 00:19:29,902 --> 00:19:33,572 それは…。 ほら ごらんなさい。 301 00:19:33,572 --> 00:19:37,576 でも 僕は違う。 きっと あなたの力になれますよ。 302 00:19:39,912 --> 00:19:42,915 さあ 話してください。 303 00:19:45,584 --> 00:19:52,258 あの… 一緒に登山に来た友達と はぐれてしまって。 304 00:19:52,258 --> 00:19:54,927 で あの…。 305 00:19:54,927 --> 00:19:59,265 迷子になったんですけど で あの… くぼみに足を…。 306 00:19:59,265 --> 00:20:02,601 もう 私のこといいんで 逃げてください! そんなことはできない! 307 00:20:02,601 --> 00:20:04,537 私だって あなたを引き止めること できません! 308 00:20:04,537 --> 00:20:08,274 遠慮してる場合じゃないだろ! 私のこと助けてる場合じゃないですよね!? 309 00:20:08,274 --> 00:20:11,944 ばか! 何で!? 310 00:20:11,944 --> 00:20:16,816 そんな格好で そんな軽装で ここに一人残されて どうするつもりだ!? 311 00:20:16,816 --> 00:20:20,820 あなたは どうするつもりなんですか? もういい! 勝手にしろ! 312 00:20:27,493 --> 00:20:32,198 あそこの長い枝。 あれを つえ代わりにするといい。 313 00:20:41,941 --> 00:20:44,844 拾ってやれなくて すまない。 314 00:20:44,844 --> 00:20:47,847 どうやら 右足が 折れてるみたいだ。 315 00:20:47,847 --> 00:20:49,982 あなたが使ってください!! 316 00:20:49,982 --> 00:20:51,917 ⚟(物音) 317 00:20:51,917 --> 00:20:54,854 おい! ここにいたぞ! 見つかったか…! 318 00:20:54,854 --> 00:20:59,325 お前 逃げれるとでも思っていたのか? おい! 319 00:20:59,325 --> 00:21:03,929 ああっ…! 痛っ…! ああっ…! 320 00:21:03,929 --> 00:21:06,832 大丈夫ですか? 逃げろ!! 321 00:21:06,832 --> 00:21:09,602 さあ 頭が…。 322 00:21:09,602 --> 00:21:12,505 逃げろ…! これを使ってください。 逃げろって! 323 00:21:12,505 --> 00:21:14,473 いいから逃げて! 逃げて!! 324 00:21:14,473 --> 00:21:17,943 右足が おしゃかなんです。 ハハハ…! 325 00:21:17,943 --> 00:21:21,280 ううっ…! うわあ~! 326 00:21:21,280 --> 00:21:23,282 そんな… 何で そんなことをするんですか! 327 00:21:24,950 --> 00:21:26,886 <アメリカ ネバダ州 レイチェル。➡ 328 00:21:26,886 --> 00:21:29,622 空軍施設 エリア51の近辺では➡ 329 00:21:29,622 --> 00:21:32,958 UFOの目撃情報が後を絶たない。➡ 330 00:21:32,958 --> 00:21:35,294 そんな地域の治安の要が➡ 331 00:21:35,294 --> 00:21:38,964 エリア51前交番。➡ 332 00:21:38,964 --> 00:21:43,669 夜10時 交番が最も忙しくなる時間だ> 333 00:21:59,285 --> 00:22:02,288 おにいさん ほんまですか? 334 00:22:04,924 --> 00:22:09,261 ここ お前の星ちゃう言うてるやろ! こればっかり言うとんねん こいつ。 335 00:22:09,261 --> 00:22:12,164 まあまあ まあまあ… おねえさん 落ち着いて。 336 00:22:12,164 --> 00:22:16,135 あっ おにいさん あのね➡ 337 00:22:16,135 --> 00:22:21,607 地球では お店で何か食うたら お金 払わなあかんのですよ。 338 00:22:21,607 --> 00:22:23,609 おにいさん… 339 00:22:25,477 --> 00:22:28,280 うそつけ! あんた 前も来たやろ! 340 00:22:28,280 --> 00:22:30,983 半年前に 向かいの店で もめとるの見たわ。 341 00:22:35,621 --> 00:22:37,556 (超音波の音) 342 00:22:37,556 --> 00:22:39,959 何? 何? 何しとんねん ボケ! こら こら こら…。 343 00:22:39,959 --> 00:22:42,628 前も こうやって 食い逃げしよったんです。 344 00:22:42,628 --> 00:22:45,965 変な力 使って 一時的に記憶なくさせるんですわ。 345 00:22:45,965 --> 00:22:49,668 ほんまに腹立つ。 もう 捕まえてください! 346 00:22:53,305 --> 00:22:55,307 おにいさん… 347 00:23:05,884 --> 00:23:08,587 こんなやつ もう 地球 出禁にしてもらえます? 348 00:23:08,587 --> 00:23:11,257 地球人 なめとんねん! 349 00:23:11,257 --> 00:23:16,128 とりあえず 被害届 出してもらえますか? それ出したら 出禁ですか? 350 00:23:16,128 --> 00:23:19,598 ああ… 気持ちは分かるんですけど➡ 351 00:23:19,598 --> 00:23:22,501 僕らに そんな権限ないんですよ。 352 00:23:22,501 --> 00:23:25,204 はあ~? しょうもなっ! 353 00:23:30,609 --> 00:23:33,612 まあ 一回 奥で 話 しようか。 354 00:23:37,483 --> 00:23:39,485 帰れや! 355 00:23:41,253 --> 00:23:43,188 (超音波の音) 帰れ…! やめ…! 何しとんねん! 356 00:23:43,188 --> 00:23:45,157 何しとんねん! やめなさい! 357 00:23:45,157 --> 00:23:47,860 捕まえてください! もう。 358 00:24:01,907 --> 00:24:04,810 え~ 本日は~…。 マイク持ってるわ。 359 00:24:04,810 --> 00:24:08,247 「LIFE!」トレインに~ ご乗車いただきまして➡ 360 00:24:08,247 --> 00:24:12,584 誠に ありがとうございます。 ああ 懐かしい! 何年ぶりでしょう。 361 00:24:12,584 --> 00:24:19,458 ただ今より 皆様が出演されましたコントを➡ 362 00:24:19,458 --> 00:24:22,261 確認させていただくとともに…。 363 00:24:22,261 --> 00:24:24,596 本人も 思い出しながらやってるような感じ…。 364 00:24:24,596 --> 00:24:30,269 プラス その中でのファインプレーを➡ 365 00:24:30,269 --> 00:24:32,604 称賛させていただきます。 366 00:24:32,604 --> 00:24:35,507 褒めてくれるの… よかったね。 うれしいです。 367 00:24:35,507 --> 00:24:38,477 誰だろう? 誰にくるのかな? (風間)ためるなあ…。 368 00:24:38,477 --> 00:24:41,613 和牛 川西様~! 369 00:24:41,613 --> 00:24:44,283 僕ですか? はい…。 あなたは…➡ 370 00:24:44,283 --> 00:24:47,619 コント「ゴリ丸の夢」に ツッコミ役として➡ 371 00:24:47,619 --> 00:24:49,555 出演されてらっしゃいました。 (川西)あっ はい。 372 00:24:49,555 --> 00:24:53,959 さすが 超一流の漫才師。 その切れ味は抜群。 373 00:24:53,959 --> 00:24:57,830 ツッコミも間も タイミングばっちりでございました。 374 00:24:57,830 --> 00:25:02,568 さらに そのツッコミに オリジナルのアレンジを加えて➡ 375 00:25:02,568 --> 00:25:06,238 コントの質をワンランクもツーランクも 上げてくださいました。 376 00:25:06,238 --> 00:25:08,173 ちょっと せりふを変えたとこが あったのよ 確かにね…。 377 00:25:08,173 --> 00:25:12,111 そして さらに 驚いたのが…。 (川西)もう 大丈夫ですよ…。 378 00:25:12,111 --> 00:25:15,914 あなたは アドリブを入れて せりふを変えながら➡ 379 00:25:15,914 --> 00:25:20,586 次の人が どこで入っていいのか 分からなくならないように➡ 380 00:25:20,586 --> 00:25:24,256 最終的には 語尾を ちゃんと台本どおりに かえていた。 381 00:25:24,256 --> 00:25:27,593 いやいや あかん あかん。 そんなん… そんなん言うたらあかんのんちゃうの? 382 00:25:27,593 --> 00:25:31,263 なかなかできることではありません。 (川西)やめてください 恥ずかしいですわ。 383 00:25:31,263 --> 00:25:34,933 面白いうえに そんな配慮までできる。 384 00:25:34,933 --> 00:25:39,605 これは まさに 東大阪が生んだモンスターやで~。 385 00:25:39,605 --> 00:25:43,475 (笑い声) いやいや… 嫌やなあ…。 386 00:25:43,475 --> 00:25:46,478 杉咲 花様~! 387 00:25:46,478 --> 00:25:51,216 花ちゃん きたよ。 あなたは そのコント「ゴリ丸の夢」で➡ 388 00:25:51,216 --> 00:25:54,953 飼育員の役として 出演されてらっしゃいました。 389 00:25:54,953 --> 00:25:58,824 そのときの髪形 めちゃくちゃかわいかった…! 390 00:25:58,824 --> 00:26:01,560 (笑い声) ストレートだな おい…! 391 00:26:01,560 --> 00:26:03,495 しかも 聞けば その髪形➡ 392 00:26:03,495 --> 00:26:07,232 あなた発信だと お聞きしております。 393 00:26:07,232 --> 00:26:09,568 さすが 朝ドラをはじめ➡ 394 00:26:09,568 --> 00:26:12,905 数々の現場で培われた演技力。 395 00:26:12,905 --> 00:26:17,242 そんなあなたが コントに 参加してくれるだけでもありがたいのに➡ 396 00:26:17,242 --> 00:26:20,145 髪形までかわいい! (笑い声) 397 00:26:20,145 --> 00:26:22,114 やめてください…。 別に それ いいじゃねえか…! 398 00:26:22,114 --> 00:26:26,919 コントの中で おもしろお芝居を してくれるだけでもありがたいのに➡ 399 00:26:26,919 --> 00:26:29,588 髪形までかわいい! うるさいな…。 400 00:26:29,588 --> 00:26:31,523 これは もう 何なんでしょう… もう あなた…➡ 401 00:26:31,523 --> 00:26:36,462 髪形までかわいい! 言いたいだけだよね…。 402 00:26:36,462 --> 00:26:39,932 シソンヌ じろう様~! 403 00:26:39,932 --> 00:26:44,269 あなたは コント 「“おじいちゃんち”でもある」の中で➡ 404 00:26:44,269 --> 00:26:47,940 孫の女子高生を演じてらっしゃいました。 はい。 405 00:26:47,940 --> 00:26:50,843 そのときのあなたの衣装。 406 00:26:50,843 --> 00:26:55,614 ずっと 座り芝居で 下半身は全く映っていないのに➡ 407 00:26:55,614 --> 00:26:57,950 ミニスカートをはいていた。 408 00:26:57,950 --> 00:27:03,222 別に 映っていないから もっと楽な格好でいいのに➡ 409 00:27:03,222 --> 00:27:07,092 さすがはコント職人。 いや 衣装が渡された…。 410 00:27:07,092 --> 00:27:09,895 そのストイックな姿勢が あなたに➡ 411 00:27:09,895 --> 00:27:13,565 ミニスカートをはかせました。 いやいや 渡されたっつってんだよ…。 412 00:27:13,565 --> 00:27:19,438 明日は どの街で 誰にふんし どんな方を笑わすのでしょうか。 413 00:27:19,438 --> 00:27:21,907 (笑い声) 「どの街で」って お前…➡ 414 00:27:21,907 --> 00:27:26,778 流浪の人かよ。 コントへの大海原へ旅立つあなたに➡ 415 00:27:26,778 --> 00:27:30,482 ボンボヤージュ! ばかだね~! 416 00:27:35,454 --> 00:27:42,594 結婚して たった2年で もう ほかの男に…。 417 00:27:42,594 --> 00:27:46,265 まだ 浮気だと 決まったわけじゃないんだろう? 418 00:27:46,265 --> 00:27:48,934 夫に隠れて 何度も会ってるんですよ? 419 00:27:48,934 --> 00:27:53,272 これが浮気じゃなくて 何だっていうんですか。 420 00:27:53,272 --> 00:27:56,175 ああ… もう やめとけ。 飲み過ぎだ。 421 00:27:56,175 --> 00:27:59,144 最近じゃ あいつ➡ 422 00:27:59,144 --> 00:28:03,549 うちん中でも 携帯 手放さないんですよ…。 423 00:28:03,549 --> 00:28:06,218 やめとけって それは。 424 00:28:06,218 --> 00:28:09,888 着信があるたびに こそこそ 部屋から出て行きやがって…。 425 00:28:09,888 --> 00:28:11,823 そんなのが 一日に何回もあるんですよ。 426 00:28:11,823 --> 00:28:16,762 だからって それが やましいかどうかはな…。 427 00:28:16,762 --> 00:28:19,231 なんて飲み方してんだよ! 428 00:28:19,231 --> 00:28:22,134 えっ? 好きにさせてくださいよ! 429 00:28:22,134 --> 00:28:26,572 いや そういうわけにもいかないだろ。 結局は…➡ 430 00:28:26,572 --> 00:28:28,507 結局は金ですよ。 431 00:28:28,507 --> 00:28:31,910 自分に ちょっと稼ぎがあるからって 人のこと見下して…。 432 00:28:31,910 --> 00:28:36,248 なあ 石坂君…。 ちくしょう! 433 00:28:36,248 --> 00:28:38,917 いいかげんにしろ! 434 00:28:38,917 --> 00:28:40,852 俺の部屋だぞ!? 435 00:28:40,852 --> 00:28:43,589 すいません。 ちょっと 頼むよ…。 436 00:28:43,589 --> 00:28:45,524 すいません。 437 00:28:45,524 --> 00:28:47,926 君が ねえ➡ 438 00:28:47,926 --> 00:28:52,598 司法試験のために仕事を辞めたことは 彼女だって理解してるんだろう? 439 00:28:52,598 --> 00:28:54,533 口では そう言ってますけどね。 440 00:28:54,533 --> 00:28:57,269 だったら もっと自信を持ったら どうだ? 441 00:28:57,269 --> 00:29:02,541 君は 私が受け持った中で 最も優秀な学生だよ。 442 00:29:02,541 --> 00:29:08,213 こんな僕を いまだに買ってくれるのは 教授だけですよ。 443 00:29:08,213 --> 00:29:12,217 何で いちいち 新しいボトルを開けるんだ? 444 00:29:13,885 --> 00:29:17,556 🖩 445 00:29:17,556 --> 00:29:19,891 ああ… もしもし。 446 00:29:19,891 --> 00:29:23,228 うん。 今 うちにいる。 447 00:29:23,228 --> 00:29:25,163 あいつですか? 448 00:29:25,163 --> 00:29:27,566 まあ とにかくな あの…➡ 449 00:29:27,566 --> 00:29:30,469 ここは 2人 いったんな 冷静になって…。 450 00:29:30,469 --> 00:29:32,437 ちょ ちょ ちょ…。 451 00:29:32,437 --> 00:29:34,906 言いたいことがあるんだったらな 直接 俺に言えよ! 452 00:29:34,906 --> 00:29:38,777 そんな言い方 よせ。 えっ? そんなの言い訳だろ。 453 00:29:38,777 --> 00:29:41,780 おい。 もしもし? 454 00:29:43,582 --> 00:29:45,517 ちくしょう! 俺の携帯! 455 00:29:45,517 --> 00:29:48,253 あっ すいません! 俺の…! すいません! 456 00:29:48,253 --> 00:29:50,188 なんてことするんだ 君…! 457 00:29:50,188 --> 00:29:54,126 ⚟(チャイム) 誰だ? こんな時間に。 458 00:29:54,126 --> 00:29:56,928 ⚟(チャイム) 459 00:29:56,928 --> 00:29:59,931 はい。 あっ…。 460 00:30:02,267 --> 00:30:04,936 彼を呼んできて。 461 00:30:04,936 --> 00:30:08,640 そんな ずぶぬれで… 今 タオルを…。 462 00:30:10,275 --> 00:30:13,612 ヒナコ お前…。 一体 何を疑ってるの? 463 00:30:13,612 --> 00:30:15,547 帰れよ。 早川さんのこと? 464 00:30:15,547 --> 00:30:19,284 帰れって! あっ… お前も帰れ! 465 00:30:19,284 --> 00:30:21,219 何回 説明したら分かるの? 466 00:30:21,219 --> 00:30:24,956 早川さんは 私が担当してる作家さんよ? 直接会わないで どうやって…。 467 00:30:24,956 --> 00:30:27,292 もう 聞きたくない。 468 00:30:27,292 --> 00:30:30,195 待って! 土足! 469 00:30:30,195 --> 00:30:33,965 おい! 靴 脱げ… 靴! それ 俺の部屋だぞ! 470 00:30:33,965 --> 00:30:37,302 ねえ 何で いつも逃げるの? 逃げる? 俺が いつ逃げた? 471 00:30:37,302 --> 00:30:40,205 いつも そうじゃない! 私のこと疑って 勝手に決めつけて! 472 00:30:40,205 --> 00:30:43,642 そうさせてるのは お前だろ! 違う! あなた自身よ! 473 00:30:43,642 --> 00:30:46,311 私のことを責めたいから… 責める口実が欲しいから! 474 00:30:46,311 --> 00:30:48,647 黙れ! 俺の部屋…! 475 00:30:48,647 --> 00:30:51,983 せめて うろちょろせずに やってくれ。 476 00:30:51,983 --> 00:30:55,654 弱い人。 ぬれた服で…。 477 00:30:55,654 --> 00:30:58,990 人に当たることでしか プライドを保てないなんて。 478 00:30:58,990 --> 00:31:03,261 なあ 勝手に決めつけてるのは お前のほうじゃないか? 479 00:31:03,261 --> 00:31:05,197 ああ… それも私なんだ。 480 00:31:05,197 --> 00:31:09,134 もう嫌だ! 頭が変になりそう! おお! 俺のソファーが…! 481 00:31:09,134 --> 00:31:12,938 頭が変になりそうなのは こっちだよ! その癖 やめろ! 482 00:31:12,938 --> 00:31:15,607 俺の部屋だっつってんだろうが! 483 00:31:15,607 --> 00:31:17,943 あっ そう。 484 00:31:17,943 --> 00:31:20,645 あっ そう。 えっ? 485 00:31:22,614 --> 00:31:24,950 あっ ちょっと…。 486 00:31:24,950 --> 00:31:27,285 ああ~! 俺の書類が…! 487 00:31:27,285 --> 00:31:31,156 どうするつもりだ? 488 00:31:31,156 --> 00:31:33,158 もう疲れた。 489 00:31:33,158 --> 00:31:39,631 あの… 閉めて! 部屋が めちゃくちゃ! 部屋が…! 490 00:31:39,631 --> 00:31:41,967 私に いなくなってほしいんでしょ!? 491 00:31:41,967 --> 00:31:44,302 飛び降りるつもりか? やめて! 492 00:31:44,302 --> 00:31:46,238 それが あなたの望みなんでしょう? 493 00:31:46,238 --> 00:31:49,174 また 得意の悲劇のヒロインか? 494 00:31:49,174 --> 00:31:51,176 何? 「得意」って。 495 00:31:51,176 --> 00:31:55,313 そうやって いつだって 不幸で つらいのは自分だけ! 496 00:31:55,313 --> 00:31:59,017 相当 甘やかされて育ったんだろうな! 497 00:32:03,922 --> 00:32:06,825 いいかげんにしろ! 498 00:32:06,825 --> 00:32:09,528 俺の娘だぞ! 499 00:32:12,264 --> 00:32:14,599 お父さん…。 500 00:32:14,599 --> 00:32:17,502 お義父さん ごめんなさい…。 501 00:32:17,502 --> 00:32:21,807 もっと お父さんを大事にしろ! 502 00:32:26,211 --> 00:32:28,947 片づけろ。 503 00:32:28,947 --> 00:32:31,950 これ片づけろ まず。 504 00:32:36,822 --> 00:32:39,291 <深夜0時を回ったころ➡ 505 00:32:39,291 --> 00:32:41,626 エリア51前交番に➡ 506 00:32:41,626 --> 00:32:43,929 新たなトラブルが舞い込んだ> 507 00:32:57,175 --> 00:33:01,179 こんなん踏み倒されたら たまりませんよ。 廃業ですわ。 508 00:33:18,263 --> 00:33:23,602 <ラスベガスは 宇宙人にとっても 人気の娯楽スポット。➡ 509 00:33:23,602 --> 00:33:28,607 この男 カジノで負けて やけ飲みでもしたのだろうか> 510 00:33:35,614 --> 00:33:39,284 ペキチョ チョコ チョケ チョコ…。 分からへん 分からへん 分からへん。 511 00:33:39,284 --> 00:33:42,954 あの… 地球の言葉で 話してもらえる? 512 00:33:42,954 --> 00:33:46,625 分かる? 地球の言葉。 513 00:33:46,625 --> 00:33:48,960 見たことない宇宙人やな~。 514 00:33:48,960 --> 00:33:50,896 どこの星や? 515 00:33:50,896 --> 00:33:53,598 おとうさん… 516 00:33:55,300 --> 00:33:57,969 チェプチ チョコ チョケ チョコ…。 分からへん 分からへん 分からへん。 517 00:33:57,969 --> 00:34:00,672 おとうさん… 518 00:34:05,577 --> 00:34:10,448 もう 何しとんねん。 いいかげんにしいや! 519 00:34:10,448 --> 00:34:12,450 あっ えっと…。 520 00:34:12,450 --> 00:34:17,188 あんた もう 恥ずかしいわ! 地球まで来て こんな迷惑かけて…。 521 00:34:17,188 --> 00:34:21,927 ああ… もしかして 奥さんですか? すんません ほんまに もう。 522 00:34:21,927 --> 00:34:25,931 (警官)せやけど 旦那さん ここおるって よう分かりましたね。 523 00:34:27,599 --> 00:34:30,268 ああ…。 524 00:34:30,268 --> 00:34:32,938 何が 「迎えに来てくれ」や! 525 00:34:32,938 --> 00:34:36,608 こっちからのテレパシー 全部 無視しとったくせに! 526 00:34:36,608 --> 00:34:41,479 いや あの… 旦那さんね まだ タクシー代 払うてないんですわ。 527 00:34:41,479 --> 00:34:45,617 それで そっちの運転手さん 困ってまして。 528 00:34:45,617 --> 00:34:47,619 なんぼでした? 529 00:34:55,627 --> 00:34:57,562 ああ お前か…。 530 00:34:57,562 --> 00:35:01,232 「お前か」やないわ! ねえ あんた どうすんの? 531 00:35:01,232 --> 00:35:03,935 タクシー代 1,000ドルも。 532 00:35:06,104 --> 00:35:08,106 はい。 533 00:35:12,844 --> 00:35:14,779 それやったら大丈夫ですね。 534 00:35:14,779 --> 00:35:19,084 何が大丈夫ですか? タクシー代で消えたら意味ないでしょ? 535 00:35:33,932 --> 00:35:38,269 はあ? 何の冗談? 536 00:35:38,269 --> 00:35:41,573 好き勝手 飲んで遊んできて…。 537 00:35:46,144 --> 00:35:48,446 どアホ…。 538 00:35:50,615 --> 00:35:55,954 ♬~ 539 00:35:55,954 --> 00:36:01,226 <彼らの星では 仲直りにダンスをする。➡ 540 00:36:01,226 --> 00:36:05,563 その舞は 朝5時まで続いた。➡ 541 00:36:05,563 --> 00:36:11,870 夫婦の絆と 宇宙の広さが身にしみた夜だった> 542 00:36:17,909 --> 00:36:20,912 何も浮かばねえ…! 543 00:36:22,580 --> 00:36:24,582 はあ~…。 544 00:36:27,252 --> 00:36:29,921 どう? ユーキ。 新曲 進んでる? 545 00:36:29,921 --> 00:36:32,824 いや…。 どうなってるの!? 546 00:36:32,824 --> 00:36:35,593 今日こそはって約束したじゃない! 分かってるよ。 547 00:36:35,593 --> 00:36:38,496 でも 駄目なんだ。 全く降りてこないんだよ。 548 00:36:38,496 --> 00:36:42,267 もう 本当に 時間がないのよ! 何でもいいから 無理にでも書かないと。 549 00:36:42,267 --> 00:36:49,607 でもさ 本当にいい曲っていうのは 突然 パッと 天から降りてくるもんなんだよ。 550 00:36:49,607 --> 00:36:55,480 もし 今日中に出来なかったら 残念だけど 契約を解消させてもらうわ。 551 00:36:55,480 --> 00:36:58,950 冗談だろ? 毎回 毎回 締め切りを守らない。 552 00:36:58,950 --> 00:37:03,788 もう限界なの! この仕事が 最後にならないことを祈ってるわ。 553 00:37:03,788 --> 00:37:09,227 いやいや… ちょっと 待ってくれよ…! そんな一方的に言われても…。 554 00:37:09,227 --> 00:37:13,932 マジかよ…。 これ どうすんだよ…。 555 00:37:18,236 --> 00:37:22,574 降りてこい。 降りてこい 降りてこい 降りてこい…! 556 00:37:22,574 --> 00:37:26,911 降りてこい! 降りてこい 降りてこい 降りてこい。 557 00:37:26,911 --> 00:37:30,782 降りてこい…。 降りてこい… 降りてこい…! 558 00:37:30,782 --> 00:37:32,784 降りてこい 降りてこい…。 559 00:37:32,784 --> 00:37:35,920 降りてこい 降りてこい。 降りてこい 降りてこい。 560 00:37:35,920 --> 00:37:38,823 降りてこい…。 降りてこいよ…! 561 00:37:38,823 --> 00:37:41,593 降りてこい…。 (物音) 562 00:37:41,593 --> 00:37:45,263 ええっ!? えっ? 何? 何? 何? 何…? 何? 563 00:37:45,263 --> 00:37:47,932 よいしょ…! えっ? 564 00:37:47,932 --> 00:37:51,269 えっ…? ええっ? よし…! 565 00:37:51,269 --> 00:37:55,940 えっ… 誰? 降りてきたよ。 566 00:37:55,940 --> 00:37:59,811 「降りてきた」? 君のために 最高のナンバーを届けに➡ 567 00:37:59,811 --> 00:38:02,547 降りてきたよ 音楽の神が。 568 00:38:02,547 --> 00:38:07,418 「音楽の神」? お待たせして悪かったね。 569 00:38:07,418 --> 00:38:11,222 いや でも… 降りてくるって こういうことじゃなくて➡ 570 00:38:11,222 --> 00:38:13,892 突然 パッて ひらめくみたいなことじゃないですか? 571 00:38:13,892 --> 00:38:16,561 ああ~…! そういう人ね いるよね。 572 00:38:16,561 --> 00:38:18,496 でもね そんなのはね 大したもんじゃないよ。 573 00:38:18,496 --> 00:38:22,433 本当に 歴史に残る曲っていうのは➡ 574 00:38:22,433 --> 00:38:27,572 音楽の神が降りてきて 直接 授ける。 私が降ろすもんなんだよ。 575 00:38:27,572 --> 00:38:30,475 そうなんですか! うん。 そうそう そうそう。 576 00:38:30,475 --> 00:38:33,444 じゃあ 早速ね 君に名曲を。 577 00:38:33,444 --> 00:38:37,582 ちなみに 今まで どんな人に降ろしてきたんですか? 578 00:38:37,582 --> 00:38:40,485 まあ… ポールとか。 「ポール」って…。 579 00:38:40,485 --> 00:38:43,922 えっ? まさか ビートルズの ポール・マッカートニーのことですか? 580 00:38:43,922 --> 00:38:46,825 ああ そのポール。 えっ? どんな曲ですか? 581 00:38:46,825 --> 00:38:50,795 ええ~… 「Let It Be」っつったかな? 582 00:38:50,795 --> 00:38:52,931 すげえ~! 583 00:38:52,931 --> 00:38:55,600 ええ~! 確かに ポール・マッカートニー➡ 584 00:38:55,600 --> 00:38:58,503 「『Let It Be』は降りてきた」 って言ってんの 聞いたことあります! 585 00:38:58,503 --> 00:39:01,406 えっ… それ あなただったんですね。 うん まあ…。 586 00:39:01,406 --> 00:39:03,408 だからね 君にもね じゃあ 早速 曲を…。 587 00:39:03,408 --> 00:39:08,179 じゃあ じゃあ ポール・マッカートニーと しゃべったことあるってことですか? 588 00:39:08,179 --> 00:39:10,548 もう よくない? 質問は。 589 00:39:10,548 --> 00:39:12,884 いや… でも こんな機会 なかなかないんで。 590 00:39:12,884 --> 00:39:16,221 えっ 何? 曲 要らないの? せっかく 降りてきたのに。 591 00:39:16,221 --> 00:39:18,156 もう 要らないんだったら ほかの人に降ろすよ? 592 00:39:18,156 --> 00:39:20,091 嫌です…! 僕に降ろしてください。 593 00:39:20,091 --> 00:39:24,562 じゃあさ すっと聴いてくんないとさ! こっちも忙しいんだよ!? 594 00:39:24,562 --> 00:39:28,900 すいません…。 ちゃんと聴くんで お願いします。 595 00:39:28,900 --> 00:39:30,835 …ったく 頼むよ。 すいません。 596 00:39:30,835 --> 00:39:32,770 忙しいんだからさ。 はい…。 597 00:39:32,770 --> 00:39:35,073 じゃあ いくよ。 はい。 598 00:39:51,589 --> 00:39:53,524 忘れちゃったよ…! ええっ!? 599 00:39:53,524 --> 00:39:57,262 君 ガ~ッて質問してくるからさ 忘れちゃったよ。 600 00:39:57,262 --> 00:39:59,197 じゃあ 今 作って~。 601 00:39:59,197 --> 00:40:02,934 むちゃ言うなよ。 そんな… 音楽の神だからってね➡ 602 00:40:02,934 --> 00:40:06,604 そんなね 簡単に 名曲なんて 降りてくるもんじゃないんだよ。 603 00:40:06,604 --> 00:40:08,539 なんとかして…。 604 00:40:08,539 --> 00:40:11,843 また 何か 降りてきた! 605 00:40:15,280 --> 00:40:20,151 降りてきたよ。 神のために すてきなナンバーを届けに➡ 606 00:40:20,151 --> 00:40:23,621 音楽の神の神が降りてきたよ。 607 00:40:23,621 --> 00:40:26,291 ありがとうございます! 助かりました。 608 00:40:26,291 --> 00:40:30,962 君 ついてるよ! このタイミングで 私に降りてきたよ。 609 00:40:30,962 --> 00:40:33,298 う~ん よかった。 ねえ ユーキ 曲…。 610 00:40:33,298 --> 00:40:35,967 えっ? えっ? どちらの方ですか? 611 00:40:35,967 --> 00:40:40,638 ああ… あっ こちら 音楽の神様。 612 00:40:40,638 --> 00:40:45,310 で こちらが その神様の神様。 613 00:40:45,310 --> 00:40:49,180 か… 神…? 神…? ねえ ユーキ 曲作り 大丈夫なの? 614 00:40:49,180 --> 00:40:51,983 そりゃあ もう…。 今から➡ 615 00:40:51,983 --> 00:40:58,323 音楽の神の神が 神に世紀の名曲を降ろしてくれるから。 616 00:40:58,323 --> 00:41:01,225 分かんないけど…。 617 00:41:01,225 --> 00:41:05,530 じゃあ 聴かせてくれる? その世紀の名曲とやらを。 618 00:41:07,598 --> 00:41:11,302 ああ… 私か。 お願いします。 619 00:41:13,938 --> 00:41:15,940 それでは…。 620 00:41:22,280 --> 00:41:24,949 あれ? 何だっけ? 621 00:41:24,949 --> 00:41:27,618 何だっけ? ちょっと…。 622 00:41:27,618 --> 00:41:29,554 いくつからやってんの? 音楽。 623 00:41:29,554 --> 00:41:34,959 ええ~… 先々週ぐらいから やってます。 はい。 624 00:41:34,959 --> 00:41:37,862 初めて買ったCDは? 625 00:41:37,862 --> 00:41:40,298 初めて買ったCDは え~っと…➡ 626 00:41:40,298 --> 00:41:44,001 ポルノグラフィティさんの…。 627 00:41:46,170 --> 00:41:48,172 内村光良様~! おっ きた! 628 00:41:48,172 --> 00:41:51,309 よかった! 中盤… 中盤でよかった…! 629 00:41:51,309 --> 00:41:56,180 あなたは コント「降りてこい」で 音楽の神様を演じました。 630 00:41:56,180 --> 00:42:00,918 最後 じろう様のアドリブ 「ポルノグラフィティ」。 631 00:42:00,918 --> 00:42:03,588 あなたは そのアドリブを ひどく気に入り➡ 632 00:42:03,588 --> 00:42:06,924 コントが終わったあと ディレクターに駆け寄り➡ 633 00:42:06,924 --> 00:42:10,795 「あの『ポルノグラフィティ』 ぜひ 使ってやってくれ」と➡ 634 00:42:10,795 --> 00:42:13,798 おっしゃったそうです。 ハハハハ…! 635 00:42:13,798 --> 00:42:20,471 何が すごいかって 自分のことではなく 後輩が放ったアドリブを➡ 636 00:42:20,471 --> 00:42:22,940 しっかりと おもんぱかる。 637 00:42:22,940 --> 00:42:25,610 この座長の姿勢! まさにファインプレーです。 638 00:42:25,610 --> 00:42:28,946 恥ずかしい…。 聞くところによりますと➡ 639 00:42:28,946 --> 00:42:31,616 内村様は 番組に対して 一切➡ 640 00:42:31,616 --> 00:42:35,286 「こうしてくれ」「ああしてくれ」 要求されたことがございません。 641 00:42:35,286 --> 00:42:38,189 そんな内村様の初めての じか談判。 642 00:42:38,189 --> 00:42:41,159 じろう様の「ポルノグラフィティ」。 643 00:42:41,159 --> 00:42:45,296 それが初めて…? 違う… 違う。 そんなことない…! 644 00:42:45,296 --> 00:42:47,965 池谷のぶえ様~! うれしい。 645 00:42:47,965 --> 00:42:50,868 のぶえちゃん きたよ。 何を隠そう➡ 646 00:42:50,868 --> 00:42:54,305 その じろう様の「ポルノグラフィティ」を 引き出したのは➡ 647 00:42:54,305 --> 00:42:56,974 池谷様 あなたなんです! 648 00:42:56,974 --> 00:43:00,578 あなたが コントの中で 「最初に買ったCDは何?」。 649 00:43:00,578 --> 00:43:03,481 その振りに じろう様は 「ポルノグラフィティ」と答え➡ 650 00:43:03,481 --> 00:43:06,250 座長をも動かしたのでございます。 ハハハ…! 651 00:43:06,250 --> 00:43:10,922 そこからアドリブだからね…。 これは もう 数々の舞台に立った…➡ 652 00:43:10,922 --> 00:43:14,792 もう 何度も何度も いろんなお芝居をされてきた➡ 653 00:43:14,792 --> 00:43:17,795 あなたの演技力 さらに アドリブ力! 654 00:43:17,795 --> 00:43:22,266 その2つを兼ね備えていたからこそ出せる パスでございます! 655 00:43:22,266 --> 00:43:24,936 もはや これは… そうです! もう➡ 656 00:43:24,936 --> 00:43:28,272 「のぶえグラフィティ」です。 (笑い声) 657 00:43:28,272 --> 00:43:30,608 お前 全部 「ポルノ」に引っかけるんじゃねえ…。 658 00:43:30,608 --> 00:43:35,279 「僕らの生まれてくる ずっとずっと前にはもう」…➡ 659 00:43:35,279 --> 00:43:37,615 芝居をしていたって本当ですか? 660 00:43:37,615 --> 00:43:40,518 (笑い声) 661 00:43:40,518 --> 00:43:44,288 風間俊介様~! 662 00:43:44,288 --> 00:43:49,160 あなたは 今回 宇宙人から小学3年生の役と➡ 663 00:43:49,160 --> 00:43:52,964 非常に振り幅の大きな役を 演じてらっしゃいました。 664 00:43:52,964 --> 00:43:55,867 さぞかし 大変だったのではないでしょうか。 665 00:43:55,867 --> 00:43:59,837 (風間)いいえ とんでもないです…。 このトークコーナーをもちまして➡ 666 00:43:59,837 --> 00:44:03,908 「LIFE!秋」 すべての収録は 終了いたします。 667 00:44:03,908 --> 00:44:07,245 にもかかわらず あなたは このあと残って➡ 668 00:44:07,245 --> 00:44:11,916 PR用のネットコンテンツ動画にも 出演してくださる! 669 00:44:11,916 --> 00:44:17,255 みんなは帰るのに! (笑い声) 670 00:44:17,255 --> 00:44:19,190 しかも それを撮影するカメラは➡ 671 00:44:19,190 --> 00:44:22,126 こんな小さな デジカメでございます。 672 00:44:22,126 --> 00:44:24,929 にもかかわらず あなたは残ってくれる。 673 00:44:24,929 --> 00:44:26,864 み~んな 帰るんです! 674 00:44:26,864 --> 00:44:29,600 (笑い声) (川西)あなたもでしょ。 675 00:44:29,600 --> 00:44:33,271 ええ~ 本日は 「LIFE!」トレインに~…➡ 676 00:44:33,271 --> 00:44:37,141 ご乗車いただきまして 誠に ありがとうございます。 677 00:44:37,141 --> 00:44:42,446 皆様の またのご乗車 お待ちしており~ます。 678 00:44:44,882 --> 00:44:49,287 ハハハハ…。 (池谷)うわあ すご~い…。 679 00:44:49,287 --> 00:44:51,989 あいつのショーだったよね。 680 00:44:53,958 --> 00:44:57,261 (杉咲)<次回は「LIFE!冬」。 見てね!>