1 00:00:34,395 --> 00:00:36,915 なにか 圧迫痕がある。 郵便受けまで出てきたところで➡ 2 00:00:36,915 --> 00:00:39,801 倒れて。 エコノミークラス症候群です。 3 00:00:39,801 --> 00:00:42,103 根を詰めて取り組む子でした。 4 00:00:42,103 --> 00:00:45,773 監察医をやってる女性って すてきだな。 えっ? 5 00:00:45,773 --> 00:00:48,259 言いかえると これは 殺人だ。 えっ? 6 00:00:48,259 --> 00:00:51,763 睡眠薬? やっぱり警察に話しますか? 7 00:00:51,763 --> 00:00:55,066 話しません。 また頭の中 想像してるでしょ。 8 00:00:55,066 --> 00:00:57,952 血栓の薬と偽って 飲ませることができる。 9 00:00:57,952 --> 00:01:02,106 そんなことができるのは… そうです。 10 00:01:02,106 --> 00:01:04,075 <人間が生まれて➡ 11 00:01:04,075 --> 00:01:07,412 最初にお世話になる医者が 産婦人科医ならば➡ 12 00:01:07,412 --> 00:01:10,415 最後の医者 ラスト・ドクターが監察医。 13 00:01:10,415 --> 00:01:13,084 監察医は 死因がわからないご遺体の➡ 14 00:01:13,084 --> 00:01:15,103 検案や解剖を行い➡ 15 00:01:15,103 --> 00:01:17,739 真実を追究するのが仕事です。 16 00:01:17,739 --> 00:01:21,426 その数 東京23区だけで 年間14,000体。 17 00:01:21,426 --> 00:01:23,411 解剖数は 約2,500。 18 00:01:23,411 --> 00:01:26,347 殺人など犯罪性のあるご遺体は➡ 19 00:01:26,347 --> 00:01:29,417 大学の法医学教室で 司法解剖されます。 20 00:01:29,417 --> 00:01:33,588 監察医が担当するのは 事件性のないご遺体。 21 00:01:33,588 --> 00:01:38,409 一風変わったプロフェッショナルたちが 独自の着眼点から➡ 22 00:01:38,409 --> 00:01:42,313 亡くなった方の 声なき声を聞き出します。 23 00:01:42,313 --> 00:01:46,413 死人に口なし なんてことは 全然ないのです> 24 00:02:23,404 --> 00:02:25,406 (薫子)あ~ 疲れた。 25 00:02:25,406 --> 00:02:29,077 肉親の遺体が解剖されるのを 嫌がる気持➡ 26 00:02:29,077 --> 00:02:31,245 わからなくはないけど。 27 00:02:31,245 --> 00:02:33,915 ゴネる遺族を説得するのも 仕事のうちよ。 28 00:02:33,915 --> 00:02:36,768 はあ。 今の検案 時間かかったから➡ 29 00:02:36,768 --> 00:02:38,920 お昼は あとにして 次の検案行きましょう。 30 00:02:38,920 --> 00:02:40,905 帝和病院ですね。 うん。 31 00:02:40,905 --> 00:02:45,443 (お腹が鳴る音) 32 00:02:45,443 --> 00:02:48,579 空腹に耐えられますか? 平気です。 33 00:02:48,579 --> 00:02:52,250 ごめんね。 何食べたいか 薫子ちゃん 希望出して。 34 00:02:52,250 --> 00:02:54,252 えっ いいんですか? (美恵子)うん。 35 00:02:54,252 --> 00:02:58,589 そうだな おそばかな。 パスタは昨日食べたし。 36 00:02:58,589 --> 00:03:00,591 あっ カレーか 中華もいいな。 37 00:03:00,591 --> 00:03:02,593 あぁ でも…。 38 00:03:02,593 --> 00:03:05,246 なにか? 今 あなたの脳の中で➡ 39 00:03:05,246 --> 00:03:07,248 どういうことが起こっているのか 想像してたんです。 40 00:03:07,248 --> 00:03:10,284 人の頭の中 勝手に想像しないでください。 41 00:03:10,284 --> 00:03:13,084 (お腹が鳴る音) 42 00:03:25,249 --> 00:03:27,268 ご苦労さまです。 どうも。 43 00:03:27,268 --> 00:03:32,090 救急車で搬送されてる途中で 死亡したようです。 44 00:03:32,090 --> 00:03:35,590 突然死のようですが はっきりしないもんで。 45 00:03:39,230 --> 00:03:43,751 岸本あかねさん 28歳。 職業はライターです。 46 00:03:43,751 --> 00:03:47,588 ライター? 雑誌なんかに 文章書いてたようですよ。 47 00:03:47,588 --> 00:03:50,388 お店の紹介とか。 へえ。 48 00:03:52,577 --> 00:03:55,263 (山倉) 早朝 おそらく新聞を取りに➡ 49 00:03:55,263 --> 00:03:58,750 郵便受けまで出てきたところで 倒れて➡ 50 00:03:58,750 --> 00:04:02,070 それを 同じアパートの住人が発見し➡ 51 00:04:02,070 --> 00:04:04,939 救急車を呼んだそうです。 52 00:04:04,939 --> 00:04:08,009 そのときは 息があったんですね。 53 00:04:08,009 --> 00:04:12,009 そうです。 病院に着いてから 死亡が確認されました。 54 00:04:13,931 --> 00:04:16,968 よろしくお願いします。 (2人)よろしくお願いします。 55 00:04:16,968 --> 00:04:19,268 眼瞼。 はい。 56 00:04:21,773 --> 00:04:24,726 顔面に 鬱血。 57 00:04:24,726 --> 00:04:28,613 眼瞼結膜に わずかだが溢血点が出ている。 58 00:04:28,613 --> 00:04:30,613 はい。 59 00:04:32,750 --> 00:04:36,254 古い手術痕がある。 虫垂炎だな。 60 00:04:36,254 --> 00:04:40,091 古い手術痕なんて 死因に なにか関係あるんですか? 61 00:04:40,091 --> 00:04:42,091 ないとは思いますが。 62 00:04:46,097 --> 00:04:48,416 死因不明のため 明日解剖しましょう。 63 00:04:48,416 --> 00:04:50,468 (2人)はい。 64 00:04:50,468 --> 00:04:53,855 明日? 俺 なんか予定あったな。 65 00:04:53,855 --> 00:04:58,155 署長のお供でゴルフです。 あっ そうだ。 66 00:05:00,261 --> 00:05:04,148 病死ってわかってんだから ここでハッキリできませんかね? 67 00:05:04,148 --> 00:05:06,567 ん? 68 00:05:06,567 --> 00:05:08,586 先生。 69 00:05:08,586 --> 00:05:12,590 ここに なにか 圧迫痕がある。 70 00:05:12,590 --> 00:05:14,909 どこですか? ここ。 71 00:05:14,909 --> 00:05:17,411 あっ かすかに。 72 00:05:17,411 --> 00:05:22,750 どうして こんなところを 圧迫されたんだろう。 73 00:05:22,750 --> 00:05:26,104 明日 解剖何時ですか? 74 00:05:26,104 --> 00:05:30,741 ん! このビーフシチューおいしい! 量も多いし。 75 00:05:30,741 --> 00:05:33,277 ここの食堂 結構充実してるでしょ。 76 00:05:33,277 --> 00:05:35,930 ≪それでね 毎日 お弁当作ってあげてるんだって。 77 00:05:35,930 --> 00:05:39,083 え! すごいね! ねえ びっくりしちゃった。 78 00:05:39,083 --> 00:05:42,470 たまには 病院の食堂もいいですね。 79 00:05:42,470 --> 00:05:44,489 どういう意味で? 80 00:05:44,489 --> 00:05:46,407 いろいろな意味で。 81 00:05:46,407 --> 00:05:50,411 (村井)あっ 秋田先輩? 82 00:05:50,411 --> 00:05:52,563 (村井)やっぱり秋田先輩。 83 00:05:52,563 --> 00:05:56,117 お久しぶりです。 ああ 村井君か。 84 00:05:56,117 --> 00:05:58,417 ハッ 秋田先輩 変わらないですね。 85 00:06:00,738 --> 00:06:03,407 ここへは? 遺体の検案で。 86 00:06:03,407 --> 00:06:06,093 あっ 監察医をやってらっしゃる って話 聞きました。 87 00:06:06,093 --> 00:06:08,462 じゃ 皆さん 監察医務院の。 88 00:06:08,462 --> 00:06:12,099 あっ はい! 監察医の吉崎薫子と申します。 89 00:06:12,099 --> 00:06:15,253 村井です 医大の後輩です。 ボート部の。 90 00:06:15,253 --> 00:06:18,639 えっ 秋田さん ボート部だったんですか? 91 00:06:18,639 --> 00:06:20,908 そうですよ。 なんでまた。 92 00:06:20,908 --> 00:06:24,595 ボートって みんな 同じ方向を向いて オールを漕げばいいでしょ。 93 00:06:24,595 --> 00:06:27,949 向き合わなくて いいんで。 そんな理由で? 94 00:06:27,949 --> 00:06:30,084 検案は もう終わったんですか? 95 00:06:30,084 --> 00:06:32,086 失礼します。 あっ。 96 00:06:32,086 --> 00:06:35,089 突然死の女性で まだ若いのに。 97 00:06:35,089 --> 00:06:37,425 そうですか… それにしても➡ 98 00:06:37,425 --> 00:06:40,077 監察医をやってる女性って すてきだな。 99 00:06:40,077 --> 00:06:42,079 えっ。 100 00:06:42,079 --> 00:06:44,482 やめといたほうがいい 真に受けるから。 101 00:06:44,482 --> 00:06:46,500 いえ 本気で言ってるんですよ。 102 00:06:46,500 --> 00:06:49,437 亡くなった方に同情するのも 純粋でいいと思うし➡ 103 00:06:49,437 --> 00:06:51,772 女性らしい 優しい視点というのは➡ 104 00:06:51,772 --> 00:06:53,824 ご遺体の検案に 必要なんじゃないかな。 105 00:06:53,824 --> 00:06:55,776 ありがとうございます。 106 00:06:55,776 --> 00:06:57,912 私もそうじゃないかなと 思ってたんです。 107 00:06:57,912 --> 00:06:59,914 初めて聞いた見解だ。 108 00:06:59,914 --> 00:07:03,100 ここの食堂いいでしょ? はい とってもおいしいです。 109 00:07:03,100 --> 00:07:06,254 有栖川ホテルのシェフが アドバイザーをしてるんです。 110 00:07:06,254 --> 00:07:09,757 この人は 味より量が優先らしい。 111 00:07:09,757 --> 00:07:12,243 アハッ そんなこと いつ言いました? 112 00:07:12,243 --> 00:07:15,129 ≪村井先生。 あっ 仕事なので➡ 113 00:07:15,129 --> 00:07:17,229 これで失礼します。 どうも。 114 00:07:20,568 --> 00:07:24,255 二枚目じゃない。 はい。 えっ いや…。 115 00:07:24,255 --> 00:07:26,774 ねぇ あの先生と 仲よかったんですか? 116 00:07:26,774 --> 00:07:28,774 いえ 特には。 117 00:07:34,599 --> 00:07:40,004 (柳田)へぇ~ ひと目惚れねぇ。 してませんよ。 118 00:07:40,004 --> 00:07:41,906 (安田)誰が誰に ひと目惚れですって? 119 00:07:41,906 --> 00:07:44,926 薫子ちゃんがね 昨日行った帝和病院の先生に。 120 00:07:44,926 --> 00:07:46,928 だから してないって 言ってるじゃないですか。 121 00:07:46,928 --> 00:07:49,096 じゃ向こうから つきあってくれとか➡ 122 00:07:49,096 --> 00:07:51,098 言われたら どうすんの? 断るの? 123 00:07:51,098 --> 00:07:53,067 断りません。 そういうのを世間では➡ 124 00:07:53,067 --> 00:07:55,419 ひと目惚れって言うんですよ。 (柳田)そうそう。 125 00:07:55,419 --> 00:07:59,590 じゃあ 我々も薫子ちゃんの恋を 応援しようじゃないの。 126 00:07:59,590 --> 00:08:02,476 今度 帝和病院の検案があったら➡ 127 00:08:02,476 --> 00:08:05,246 この人たちのチームに回しましょう。 128 00:08:05,246 --> 00:08:07,248 ハハハッ じゃ皆さん そういうことで。 129 00:08:07,248 --> 00:08:10,418 ハッ しかし 院長 そういう恣意的な運用は➡ 130 00:08:10,418 --> 00:08:12,586 いかがなものかと。 なにか問題ある? 131 00:08:12,586 --> 00:08:14,588 やること一緒なんだから。 132 00:08:14,588 --> 00:08:17,091 ま… まぁ 院長のお考えでしたら。 133 00:08:17,091 --> 00:08:19,393 ねえねえ そんなことより 秋田さん。 134 00:08:19,393 --> 00:08:22,797 あの先生と知り合いなんでしょ。 なんとかしてあげて。 135 00:08:22,797 --> 00:08:25,900 なんとかって なんですか? まあ いろいろあるでしょ。 136 00:08:25,900 --> 00:08:28,586 会う機会を作ってあげるとか。 137 00:08:28,586 --> 00:08:31,122 考慮します。 しなくていいです。 138 00:08:31,122 --> 00:08:33,222 え~ このこの。 139 00:08:44,068 --> 00:08:46,570 吉崎さん こちらに回って いただけますか。 140 00:08:46,570 --> 00:08:48,739 はい。 141 00:08:48,739 --> 00:08:53,661 肺動脈血栓塞栓症ですね。 はい。 142 00:08:53,661 --> 00:08:57,415 つまり これは エコノミークラス症候群です。 143 00:08:57,415 --> 00:08:59,417 えっ。 えっ。 144 00:08:59,417 --> 00:09:01,419 エコノミークラス症候群? 145 00:09:01,419 --> 00:09:04,555 血栓が心臓を経て 肺動脈に詰まることです。 146 00:09:04,555 --> 00:09:07,742 血栓って なんでしたっけ? 147 00:09:07,742 --> 00:09:11,412 血栓とは 血管内の血液が➡ 148 00:09:11,412 --> 00:09:14,432 なんらかの原因で 塊を形成することです。 149 00:09:14,432 --> 00:09:16,417 肥満体質の人などが➡ 150 00:09:16,417 --> 00:09:18,402 同じ姿勢で じっとしていることで➡ 151 00:09:18,402 --> 00:09:20,438 この 血栓が 出来やすくなります。 152 00:09:20,438 --> 00:09:23,758 そして 動き始めたときに 血栓が飛んで➡ 153 00:09:23,758 --> 00:09:25,760 肺動脈血栓になるんです。 154 00:09:25,760 --> 00:09:28,429 血栓の起源は? 155 00:09:28,429 --> 00:09:30,781 90%以上が下肢です。 156 00:09:30,781 --> 00:09:33,918 そう。 じゃあ 今日は 最後に足をみましょう。 157 00:09:33,918 --> 00:09:35,903 (美恵子/薫子)はい。 写真の用意をお願いします。 158 00:09:35,903 --> 00:09:37,938 わかりました。 159 00:09:37,938 --> 00:09:42,259 エコノミークラス症候群? 160 00:09:42,259 --> 00:09:45,629 えっ でも どうして そんなことが。 161 00:09:45,629 --> 00:09:50,751 そういえば 3年前に 虫垂炎の手術をしたときにも➡ 162 00:09:50,751 --> 00:09:54,088 血栓を起こしたというような話を 聞きました。 163 00:09:54,088 --> 00:09:56,090 そうなんですか。 はい。 164 00:09:56,090 --> 00:09:59,243 手術以来 薬を飲んでいたとかいう話を➡ 165 00:09:59,243 --> 00:10:01,262 お聞きになったことは? 166 00:10:01,262 --> 00:10:04,932 あ~ あの子 1人暮らししてたもので。 167 00:10:04,932 --> 00:10:06,917 あなた聞いてない? 168 00:10:06,917 --> 00:10:10,738 (みどり)以前は 通院していたようです。 169 00:10:10,738 --> 00:10:13,090 でも 最近は…。 170 00:10:13,090 --> 00:10:15,092 病院がどちらか わかりますか? 171 00:10:15,092 --> 00:10:18,746 えっと どこだったか。 172 00:10:18,746 --> 00:10:22,416 あの エコノミークラス症候群っていうのは➡ 173 00:10:22,416 --> 00:10:26,420 飛行機の狭い席に ずっと長い間 座ってるから➡ 174 00:10:26,420 --> 00:10:28,422 起きるんですよね? 175 00:10:28,422 --> 00:10:30,908 どうして 自宅にいるのに そういうことが。 176 00:10:30,908 --> 00:10:34,745 長時間座って 根を詰めて 仕事をしていたりすると➡ 177 00:10:34,745 --> 00:10:36,730 起こる可能性があります。 178 00:10:36,730 --> 00:10:40,184 おとといの夜 あの子から メールが来ました。 179 00:10:40,184 --> 00:10:42,984 「徹夜で仕事」って。 メール? 180 00:10:45,423 --> 00:10:48,959 これです。 181 00:10:48,959 --> 00:10:53,059 「今日も徹夜で仕事 でも頑張る」。 182 00:10:56,100 --> 00:11:00,400 まじめで 根を詰めて取り組む子でした。 183 00:11:05,676 --> 00:11:07,578 (みどり) あまりに忙しそうなんで➡ 184 00:11:07,578 --> 00:11:10,514 時々 家事を手伝いに 行ってやったんですけど。 185 00:11:10,514 --> 00:11:13,614 ⦅はい。 (あかね)あ ありがとう⦆ 186 00:11:18,739 --> 00:11:22,176 (みどり) あんまり 頑張りすぎるなって➡ 187 00:11:22,176 --> 00:11:24,612 言ってやればよかった。 188 00:11:24,612 --> 00:11:28,112 そうすれば こんなことには。 189 00:11:30,751 --> 00:11:32,753 お前のせいじゃない。 190 00:11:32,753 --> 00:11:37,758 (すすり泣く声) 191 00:11:37,758 --> 00:11:40,094 戻りました。 お疲れさまです。 192 00:11:40,094 --> 00:11:42,263 お疲れさまです。 あの さっきの解剖で➡ 193 00:11:42,263 --> 00:11:45,149 1つ気になることがあって。 なんですか? 194 00:11:45,149 --> 00:11:47,184 あかねさんのご遺体の胃の中➡ 195 00:11:47,184 --> 00:11:50,070 長時間 なにも食べた形跡が なかったじゃないですか。 196 00:11:50,070 --> 00:11:52,072 徹夜で仕事してたのに。 197 00:11:52,072 --> 00:11:55,242 あかねさんは まじめで 仕事に打ち込むタイプだったと➡ 198 00:11:55,242 --> 00:11:57,278 いうじゃないですか そういうこともあるでしょう。 199 00:11:57,278 --> 00:11:59,914 え~? でも 徹夜ってお腹空くもんね。 200 00:11:59,914 --> 00:12:01,899 ですよね。 私➡ 201 00:12:01,899 --> 00:12:04,084 徹夜仕事で なにも食べないなんて ありえません。 202 00:12:04,084 --> 00:12:06,086 それは 単に あなたが➡ 203 00:12:06,086 --> 00:12:08,088 食い意地張ってる だけのことでしょ。 204 00:12:08,088 --> 00:12:10,908 じゃあ その件はいいです。 205 00:12:10,908 --> 00:12:14,778 しかし 3年前 血栓を起こしていたのに➡ 206 00:12:14,778 --> 00:12:17,081 どうして 薬を飲んでいなかったのか➡ 207 00:12:17,081 --> 00:12:19,066 それは 少し気になる。 208 00:12:19,066 --> 00:12:21,101 まあ 不思議っちゃ 不思議よね。 209 00:12:21,101 --> 00:12:24,255 [TEL] 210 00:12:24,255 --> 00:12:28,242 はい 関東監察医務院です。 211 00:12:28,242 --> 00:12:30,694 ああ 先ほどはどうも。 212 00:12:30,694 --> 00:12:35,082 (美恵子)ああ そうですか ありがとうございます わざわざ。 213 00:12:35,082 --> 00:12:37,751 はい 失礼します。 214 00:12:37,751 --> 00:12:40,604 先ほどいらした 岸本あかねさんの お姉さんから。 215 00:12:40,604 --> 00:12:43,157 あかねさんが 3年前に 手術を受けた病院を➡ 216 00:12:43,157 --> 00:12:45,426 思い出したからって。 えっ どこの病院ですか? 217 00:12:45,426 --> 00:12:47,428 帝和病院です。 218 00:12:47,428 --> 00:12:49,930 ご遺体を検案した病院ですね。 219 00:12:49,930 --> 00:12:53,934 家の近くの病院だから 3年前の 虫垂炎のときも入院した。 220 00:12:53,934 --> 00:12:56,453 今回も 救急隊が搬送先に選んだ。 221 00:12:56,453 --> 00:12:59,523 取り立てて不思議はありません。 222 00:12:59,523 --> 00:13:01,909 あっ 病院もわかったことだし➡ 223 00:13:01,909 --> 00:13:04,428 行って 担当の先生に 話を聞いてみませんか? 224 00:13:04,428 --> 00:13:07,581 解剖も終わったのに なんで そこまで。 225 00:13:07,581 --> 00:13:10,251 秋田さんだって 疑問があるって。 226 00:13:10,251 --> 00:13:12,603 でも そこまでする必要 ないでしょう。 227 00:13:12,603 --> 00:13:15,923 もう 行けばいいじゃないですか。 228 00:13:15,923 --> 00:13:19,426 帝和病院といえば 例の ほら。 229 00:13:19,426 --> 00:13:22,246 あ ひと目惚れ。 え? 230 00:13:22,246 --> 00:13:25,399 なんだ 村井君に会いたいんですか。 231 00:13:25,399 --> 00:13:27,418 そうならそうと 言えばいいじゃないですか。 232 00:13:27,418 --> 00:13:29,403 誰もそんなこと 言ってないでしょ! 233 00:13:29,403 --> 00:13:31,589 照れちゃって かわいい。 234 00:13:31,589 --> 00:13:35,109 え~ なに なに 楽しそうな話してるじゃない。 235 00:13:35,109 --> 00:13:38,729 どんな人? お医者さん。 これが二枚目なのよ。 236 00:13:38,729 --> 00:13:41,248 今度ね 仕事にかこつけて 会いに行くって話になってるの。 237 00:13:41,248 --> 00:13:43,751 なってません! あ~ じゃあ 作戦立てないと。 238 00:13:43,751 --> 00:13:45,803 勝手に立てないでください 行きませんから 私。 239 00:13:45,803 --> 00:13:48,903 行けばいいじゃない。 行きませんよ。 240 00:13:50,924 --> 00:13:53,024 また 頭の中 想像してるでしょ! 241 00:13:55,296 --> 00:13:58,596 なんか 近い…。 242 00:14:01,418 --> 00:14:03,420 (久保田) 今日は 先日の二枚目医師に➡ 243 00:14:03,420 --> 00:14:05,406 会いに行かれるんですよね? 244 00:14:05,406 --> 00:14:07,925 だから… それが目的じゃ ありませんよ。 245 00:14:07,925 --> 00:14:10,577 村井君 時間があったら お茶でも飲まないか? 246 00:14:10,577 --> 00:14:12,579 僕は それだけ言えばいいんですね。 247 00:14:12,579 --> 00:14:14,581 時間があったら お茶でも…。 248 00:14:14,581 --> 00:14:17,418 練習しなくていいです。 いや ちゃんと言わないと➡ 249 00:14:17,418 --> 00:14:20,821 帰ってから 山下さんたちに 叱られますから。 250 00:14:20,821 --> 00:14:24,925 吉崎さん 今日は いつもより お化粧 念入りですね。 251 00:14:24,925 --> 00:14:28,128 いつもと同じです。 (久保田)ハッハッハ…。 252 00:14:28,128 --> 00:14:31,228 時間 じか… 時間…。 253 00:14:35,936 --> 00:14:39,807 村井君 時間があったら。 やめてください。 254 00:14:39,807 --> 00:14:41,859 お茶でも。 言わなくていいです。 255 00:14:41,859 --> 00:14:44,578 (木下)木下です。 256 00:14:44,578 --> 00:14:47,981 3年前に 岸本あかねさんの 手術を 担当しました。 257 00:14:47,981 --> 00:14:50,567 お時間割いていただいて ありがとうございます。 258 00:14:50,567 --> 00:14:54,922 その手術で 岸本あかねさんは 血栓を起こしたんですよね。 259 00:14:54,922 --> 00:15:00,594 ええ 手術後の安静な状態で 血栓を起こしまして。 260 00:15:00,594 --> 00:15:04,081 もともと そういう体質だったようですね。 261 00:15:04,081 --> 00:15:08,602 そのあとは? 通院して 薬を処方してました。 262 00:15:08,602 --> 00:15:11,755 薬は ワルファリンですか? アスピリンですか? 263 00:15:11,755 --> 00:15:14,158 ワルファリンです。 そのあと➡ 264 00:15:14,158 --> 00:15:17,094 ずっと 飲み続けてたんですが ところが…。 265 00:15:17,094 --> 00:15:19,079 ところが? 266 00:15:19,079 --> 00:15:24,418 1年ほど前から ぱったりと 来られなくなったんですよ。 267 00:15:24,418 --> 00:15:26,770 どうしてでしょう? 268 00:15:26,770 --> 00:15:30,574 さぁ 病院を変えられたのかも しれませんし➡ 269 00:15:30,574 --> 00:15:34,111 こちらから 患者さんに 連絡をとるというわけにも…。 270 00:15:34,111 --> 00:15:36,611 そういう人 多いみたいですね。 271 00:15:38,732 --> 00:15:40,934 僕の患者さんでも いましたよ。 272 00:15:40,934 --> 00:15:43,404 仕事が忙しいからって 診察を1回さぼると➡ 273 00:15:43,404 --> 00:15:45,839 それっきり 来なくなってしまうって人が。 274 00:15:45,839 --> 00:15:48,075 おそらく それですね。 275 00:15:48,075 --> 00:15:51,078 血栓は いつか起こるかもしれない というだけで➡ 276 00:15:51,078 --> 00:15:53,981 日々 症状に苦しむわけでは ありませんからね。 277 00:15:53,981 --> 00:15:56,066 つい 仕事に夢中になって➡ 278 00:15:56,066 --> 00:15:58,435 こういうことに なってしまったんですね。 279 00:15:58,435 --> 00:16:01,438 わかりました ありがとうございました。 280 00:16:01,438 --> 00:16:06,238 あっ 村井君 時間があったら お茶でも飲まないか? 281 00:16:10,097 --> 00:16:12,082 いいですね。 282 00:16:12,082 --> 00:16:17,137 えっ いいの? えっと… その次は…。 283 00:16:17,137 --> 00:16:19,137 ≪村井さん。 284 00:16:21,208 --> 00:16:24,308 すみません またの機会で。 えっ? 285 00:16:29,082 --> 00:16:32,586 婚約者の方です。 えっ!? 286 00:16:32,586 --> 00:16:35,389 婚約してるんだ。 はい。 287 00:16:35,389 --> 00:16:39,927 (木下)院長先生の娘さんと。 あ… そうなんですか。 288 00:16:39,927 --> 00:16:42,763 じゃあ 彼は将来の 院長ということですか。 289 00:16:42,763 --> 00:16:46,063 (木下)そうですね うらやましい。 290 00:16:48,652 --> 00:16:51,438 先輩 今夜 友人たちが➡ 291 00:16:51,438 --> 00:16:54,575 僕たちの婚約祝いのパーティーを やってくれるんです。 292 00:16:54,575 --> 00:16:56,743 よかったら お二人で いらっしゃいませんか? 293 00:16:56,743 --> 00:16:59,746 ああ そうだな 行こうかな。 294 00:16:59,746 --> 00:17:03,116 私は ちょっと…。 どうして? 295 00:17:03,116 --> 00:17:05,216 ちょっと用事が。 296 00:17:07,738 --> 00:17:10,624 どうして 私が行くと思うんですか! 297 00:17:10,624 --> 00:17:12,743 なんで行かないんですか? 298 00:17:12,743 --> 00:17:15,762 いいです もう。 299 00:17:15,762 --> 00:17:21,585 アンジェリスという方が こういうことを言っています。 300 00:17:21,585 --> 00:17:24,588 愛することによって 失うものは なにもない。 301 00:17:24,588 --> 00:17:28,242 しかし 愛することを 怖がっていたら➡ 302 00:17:28,242 --> 00:17:30,410 なにも得られない。 303 00:17:30,410 --> 00:17:33,814 で? それだけです。 304 00:17:33,814 --> 00:17:37,918 いい言葉ですね。 [TEL] 305 00:17:37,918 --> 00:17:40,237 ああ 美恵子さんだ。 うまくいったかとか➡ 306 00:17:40,237 --> 00:17:42,756 聞かれるんだろうな。 307 00:17:42,756 --> 00:17:46,243 はい もしもし。 308 00:17:46,243 --> 00:17:54,084 え? あ… はい お姉さんが。 わかりました はい。 309 00:17:54,084 --> 00:17:56,954 あかねさんのお姉さんが 話があるって…。 310 00:17:56,954 --> 00:17:58,989 今 星見町にある あかねさんのアパートに➡ 311 00:17:58,989 --> 00:18:03,126 いるらしいんですけど。 星見町… 遠いな。 312 00:18:03,126 --> 00:18:06,126 すぐですよ 抜け道があるんで。 313 00:18:14,805 --> 00:18:17,908 遺品の整理をしようとしたら これが見つかって。 314 00:18:17,908 --> 00:18:20,410 なんなのか 見ていただこうと思いまして。 315 00:18:20,410 --> 00:18:23,096 なんでしょう? これ。 316 00:18:23,096 --> 00:18:26,416 う~ん 詳しくは調べてみないと。 317 00:18:26,416 --> 00:18:29,419 帰って調べさせます。 よろしくお願いします。 318 00:18:29,419 --> 00:18:32,089 それにしても 几帳面な方だったんですね。 319 00:18:32,089 --> 00:18:36,226 薬を こんなにちゃんと整理して。 はい あの子➡ 320 00:18:36,226 --> 00:18:38,312 きちんとしないと 気が済まない子で。 321 00:18:38,312 --> 00:18:41,112 部屋もきれいに片づいてるし。 322 00:18:43,100 --> 00:18:46,200 ちょっと拝見しても? どうぞ。 323 00:18:52,559 --> 00:18:55,913 きれいですね これは? 324 00:18:55,913 --> 00:18:59,316 これは フィンランドのお土産です。 325 00:18:59,316 --> 00:19:02,586 あの子 オーロラが好きで 何度も旅行に行ってましたから。 326 00:19:02,586 --> 00:19:07,124 そうですか。 旅行も いつも1人で。 327 00:19:07,124 --> 00:19:10,124 いいかげん 好きな人見つけろって 言ったのに。 328 00:19:13,263 --> 00:19:16,750 ⦅さっさと結婚しなさいよ。 いい人いないの? 329 00:19:16,750 --> 00:19:21,088 う~ん どうだろ。 330 00:19:21,088 --> 00:19:26,510 今はよくても 年をとったら 1人は寂しいよ。 331 00:19:26,510 --> 00:19:29,913 え~ じゃあ お姉ちゃんは 結婚して幸せ? 332 00:19:29,913 --> 00:19:34,101 え? うん。 ん! 今ちょっと間があった。 333 00:19:34,101 --> 00:19:36,069 えっ ないない! ないよ。 あったよ。 334 00:19:36,069 --> 00:19:38,588 えっと… ない。 ないよ!⦆ 335 00:19:38,588 --> 00:19:40,741 仕事が好きで➡ 336 00:19:40,741 --> 00:19:45,162 結婚とか恋愛には 興味がないように見えました。 337 00:19:45,162 --> 00:19:48,749 それ どうだろう? 338 00:19:48,749 --> 00:19:50,734 はい? 339 00:19:50,734 --> 00:19:54,338 いえ 相手がいないときに➡ 340 00:19:54,338 --> 00:19:56,556 結婚 しろしろって うるさく言われたら➡ 341 00:19:56,556 --> 00:20:00,477 もっと イラッとすると思うんです。 342 00:20:00,477 --> 00:20:02,512 もう ほっといてよ! っていう➡ 343 00:20:02,512 --> 00:20:04,581 リアクションになるような 気がするんですけど。 344 00:20:04,581 --> 00:20:09,136 そう言われると そんな気もします。 345 00:20:09,136 --> 00:20:12,172 ほんとは 好きな人 いたのかも。 346 00:20:12,172 --> 00:20:16,326 あなたは 自分の主観で ものを言いすぎる傾向がある。 347 00:20:16,326 --> 00:20:19,426 すみませんね。 すみません。 いえ。 348 00:20:21,431 --> 00:20:25,585 つまんないの これ ただの ビタミン剤よ。 349 00:20:25,585 --> 00:20:28,422 そうですか。 ビタミン剤。 350 00:20:28,422 --> 00:20:31,258 そう どこにでも売ってる ビタミン剤。 351 00:20:31,258 --> 00:20:34,961 う~ん…。 ビタミン剤 飲んでても 不思議はないでしょ。 352 00:20:34,961 --> 00:20:37,061 何が気になるんですか? これです。 353 00:20:39,933 --> 00:20:44,104 なぜ ビタミン剤を わざわざ ピルケースに入れて飲んでいたのか? 354 00:20:44,104 --> 00:20:47,074 あかねさんは 几帳面な性格だったって➡ 355 00:20:47,074 --> 00:20:49,142 お姉さんは おっしゃってましたよね? 356 00:20:49,142 --> 00:20:52,179 だとすると ビタミン剤を こんなふうに➡ 357 00:20:52,179 --> 00:20:54,064 几帳面に飲んでいた人が➡ 358 00:20:54,064 --> 00:20:57,100 どうして 血栓の薬を飲むのを やめてしまったのか? 359 00:20:57,100 --> 00:21:00,070 そう言われると ちょっと謎ですね。 360 00:21:00,070 --> 00:21:02,406 帝和病院に もう1回 行きますか。 361 00:21:02,406 --> 00:21:04,908 いいですよ もう。 あっ そうだ! 362 00:21:04,908 --> 00:21:06,910 村井先生とは うまくいってんの? 363 00:21:06,910 --> 00:21:09,579 うまくもなにも あの人には 婚約者がいるんです。 364 00:21:09,579 --> 00:21:12,733 え~。 じゃ どうしようもないじゃない。 365 00:21:12,733 --> 00:21:16,269 あっ 僕は ちゃんと言ったんですよ。 366 00:21:16,269 --> 00:21:19,189 時間があったら お茶でも。 367 00:21:19,189 --> 00:21:22,489 言っても 意味ないし。 368 00:23:20,427 --> 00:23:24,898 やっぱりさぁ いい男が そうそう 売れ残ってるわけないのよ。 369 00:23:24,898 --> 00:23:28,401 (穂波)でも 婚約したの最近なら タッチの差だったのかも。 370 00:23:28,401 --> 00:23:31,238 ていうか あの人 確かに 二枚目で いい人だけど➡ 371 00:23:31,238 --> 00:23:33,623 好きかっていうと わかんない。 372 00:23:33,623 --> 00:23:35,625 周りが 勝手に 盛り上がってただけで。 373 00:23:35,625 --> 00:23:38,061 (綾香)それってさ イソップ童話の キツネ? 374 00:23:38,061 --> 00:23:40,080 ぶどうが 取れないとわかったら➡ 375 00:23:40,080 --> 00:23:42,249 どうせ まずいに決まってるよ とかいう。 376 00:23:42,249 --> 00:23:44,935 それそれ! [TEL] 377 00:23:44,935 --> 00:23:49,089 秋田さんだ。 ごめん。 [TEL] 378 00:23:49,089 --> 00:23:51,057 はい もしもし? 379 00:23:51,057 --> 00:23:54,094 これから 村井君の婚約祝いの パーティーに行くんですけど➡ 380 00:23:54,094 --> 00:23:56,079 一緒に行きませんか? 381 00:23:56,079 --> 00:23:58,748 え? なんで私が 行かなきゃいけないんですか? 382 00:23:58,748 --> 00:24:02,152 よく考えたら アウェーな場所は苦手なんです。 383 00:24:02,152 --> 00:24:04,788 秋田さんにとって ホームって どこですか? 384 00:24:04,788 --> 00:24:06,788 そういうわけで 来てください。 385 00:24:09,609 --> 00:24:11,909 意味不明なんですけど。 386 00:24:27,093 --> 00:24:30,981 うちのナースは 美人が少なくてね。 387 00:24:30,981 --> 00:24:34,067 けど そんなこと 病院で発言しようものなら➡ 388 00:24:34,067 --> 00:24:37,420 セクハラだのなんだのって ハハハハハ。 389 00:24:37,420 --> 00:24:39,556 それは大変ですね。 390 00:24:39,556 --> 00:24:43,243 ところで 岸本あかねさんに➡ 391 00:24:43,243 --> 00:24:45,262 ビタミン剤を 処方したことはありますか? 392 00:24:45,262 --> 00:24:48,748 いや 市販で手に入るビタミン剤を➡ 393 00:24:48,748 --> 00:24:51,918 医者が処方することなんて あまり ありませんよ。 394 00:24:51,918 --> 00:24:54,070 まぁ それはそうですね。 395 00:24:54,070 --> 00:24:56,139 じゃ 失礼します。 396 00:24:56,139 --> 00:24:58,139 どうもどうも どうもどうも! 397 00:25:03,396 --> 00:25:07,417 あっ 来たんですか。 呼んどいて それはないでしょ! 398 00:25:07,417 --> 00:25:09,819 ビタミン剤を 医者が 患者に処方することは➡ 399 00:25:09,819 --> 00:25:11,738 あまり ないそうです。 そうですか。 400 00:25:11,738 --> 00:25:15,442 料理 おいしいですよ。 言われなくてもいただきます。 401 00:25:15,442 --> 00:25:18,411 やぁ! 来てくれたんですか。 402 00:25:18,411 --> 00:25:21,081 あっ こんばんは。 403 00:25:21,081 --> 00:25:23,583 きれいな方ですね。 ありがとうございます。 404 00:25:23,583 --> 00:25:26,569 どうやって知り合ったんですか? やっぱり 紹介とか? 405 00:25:26,569 --> 00:25:28,922 ええ まぁ 上司からのお話で。 406 00:25:28,922 --> 00:25:31,274 ああ。 う~ん。 407 00:25:31,274 --> 00:25:35,345 ビタミン剤。 ビタミン剤が どうかしましたか? 408 00:25:35,345 --> 00:25:38,081 岸本あかねさんのことなんだけど。 409 00:25:38,081 --> 00:25:41,751 岸本さん… また その話ですか? 410 00:25:41,751 --> 00:25:45,188 ちょっといいかな? お二人と話があるから➡ 411 00:25:45,188 --> 00:25:47,188 先に戻ってて。 412 00:25:49,175 --> 00:25:51,094 几帳面な性格の彼女が➡ 413 00:25:51,094 --> 00:25:53,947 どうして 血栓の薬を飲むのを やめてしまったのか? 414 00:25:53,947 --> 00:25:58,401 ビタミン剤を ピルケースに入れて 毎日 きちんと飲むような人なのに。 415 00:25:58,401 --> 00:26:00,420 秋田先輩は 監察医として➡ 416 00:26:00,420 --> 00:26:02,405 死んだ人を 相手にしてらっしゃいます。 417 00:26:02,405 --> 00:26:04,424 生きてる人というのはね 思いのほか➡ 418 00:26:04,424 --> 00:26:07,060 いいかげんなものなんですよ。 確かに。 419 00:26:07,060 --> 00:26:11,765 病院に来ない 薬を飲まない。 そんなのは序の口です。 420 00:26:11,765 --> 00:26:14,751 逆に何日分もの薬を まとめて飲んでしまったり➡ 421 00:26:14,751 --> 00:26:17,170 毎日 理由を作っては 病院に来たり。 422 00:26:17,170 --> 00:26:19,756 あっ そういえば 大学病院にいたとき➡ 423 00:26:19,756 --> 00:26:21,758 自分の薬を 人に売っちゃった人がいました。 424 00:26:21,758 --> 00:26:26,596 なるほど じゃあビタミン剤を あんな几帳面に飲んでいたのは? 425 00:26:26,596 --> 00:26:28,581 その人は ライターでしょ。 426 00:26:28,581 --> 00:26:30,734 健康関連の記事を 書いたりしてませんか? 427 00:26:30,734 --> 00:26:32,752 さあ してたかも。 428 00:26:32,752 --> 00:26:36,423 雑誌の仕事で 試供品のビタミン剤を飲んで➡ 429 00:26:36,423 --> 00:26:38,792 記事を書く 仕事をしてたのかもしれない。 430 00:26:38,792 --> 00:26:41,077 仕事だったら ちゃんと飲むのが当然だ。 431 00:26:41,077 --> 00:26:45,065 ああ そうですよね。 彼女がライターだと よく知ってるね。 432 00:26:45,065 --> 00:26:49,085 ああ 病院で 資料を見たんですよ。 433 00:26:49,085 --> 00:26:52,255 医師として いろいろな 病死のケースを知っておくのは➡ 434 00:26:52,255 --> 00:26:54,257 必要なことですからね。 病死ね。 435 00:26:54,257 --> 00:26:57,410 結果的には病死だが。 結果的には? 436 00:26:57,410 --> 00:26:59,562 彼女の死には 誰かが➡ 437 00:26:59,562 --> 00:27:02,966 人為的に関わってるんじゃ ないかと思ってる。 え? 438 00:27:02,966 --> 00:27:04,984 言いかえると これは殺人だ。 439 00:27:04,984 --> 00:27:06,936 えっ? ほう。 440 00:27:06,936 --> 00:27:08,922 なに言ってるんですか。 いいじゃないですか。 441 00:27:08,922 --> 00:27:10,890 お説を聞きましょう。 442 00:27:10,890 --> 00:27:13,743 あの人の死の どこが殺人だっていうんですか? 443 00:27:13,743 --> 00:27:17,897 誰かが彼女に 飲むべき薬をやめさせた。 444 00:27:17,897 --> 00:27:20,417 そして代わりに 血栓とは なんの関係もない➡ 445 00:27:20,417 --> 00:27:24,104 ビタミン剤を飲ませたんだ。 なんのために? 446 00:27:24,104 --> 00:27:29,104 人為的に エコノミークラス症候群を 起こさせるためだよ。 447 00:27:31,094 --> 00:27:34,247 秋田先輩は 昔から ユニークな人だったからな。 448 00:27:34,247 --> 00:27:36,232 今でもユニークですけど。 449 00:27:36,232 --> 00:27:39,269 どうやって人為的に エコノミークラス症候群を➡ 450 00:27:39,269 --> 00:27:41,237 起こさせることが できるんですか? 451 00:27:41,237 --> 00:27:43,339 エコノミークラス症候群は➡ 452 00:27:43,339 --> 00:27:46,242 狭い場所に身動きもできない 状態でいることで起こるんです。 453 00:27:46,242 --> 00:27:48,244 あの人は 自宅にいたんでしょう。 454 00:27:48,244 --> 00:27:50,246 仕事をしてたとしても➡ 455 00:27:50,246 --> 00:27:52,232 いくらでも動くことは できるじゃないですか。 456 00:27:52,232 --> 00:27:54,234 それは。 457 00:27:54,234 --> 00:27:56,769 そんなふうに 妙なことばかり言ってるから➡ 458 00:27:56,769 --> 00:27:59,369 出世コースから外れるんですよ。 459 00:28:04,744 --> 00:28:07,413 すみません。 自宅にいる人間に➡ 460 00:28:07,413 --> 00:28:10,083 エコノミークラス症候群を 起こさせることは可能だ。 461 00:28:10,083 --> 00:28:12,452 もういい もういいから。 その方法とは…。 462 00:28:12,452 --> 00:28:14,487 すみませんでした。 463 00:28:14,487 --> 00:28:17,287 失礼します。 えっ なんで…。 464 00:28:21,110 --> 00:28:23,413 ごめん ごめん。 465 00:28:23,413 --> 00:28:28,101 びっくりした。 何を言いだすかと思ったら。 466 00:28:28,101 --> 00:28:31,104 可能性を言っただけです。 言うのは タダですから。 467 00:28:31,104 --> 00:28:33,089 エリートコースを歩んでて➡ 468 00:28:33,089 --> 00:28:35,091 きれいな婚約者がいる 村井さんに➡ 469 00:28:35,091 --> 00:28:37,594 対抗心でもあるんですか? 対抗心? 470 00:28:37,594 --> 00:28:39,646 なんのことですか? 471 00:28:39,646 --> 00:28:41,915 言うのは タダって言いますけど 余計なこと言ったせいで➡ 472 00:28:41,915 --> 00:28:44,767 コストが かかることもあるんですよ。 ああ そうですか。 473 00:28:44,767 --> 00:28:46,920 で 自宅にいた人に➡ 474 00:28:46,920 --> 00:28:50,907 エコノミークラス症候群を 起こさせる方法ってなんですか? 475 00:28:50,907 --> 00:28:53,293 余計なことを言うと コストが かかるそうなので➡ 476 00:28:53,293 --> 00:28:55,793 やめておきます。 えっ。 477 00:28:59,766 --> 00:29:03,066 徹夜ってお腹空くわ~。 478 00:29:11,127 --> 00:29:14,427 ん? なんだこれ。 479 00:31:34,470 --> 00:31:37,070 (ドアの開閉音) 480 00:31:45,081 --> 00:31:47,750 あれ どうしたんですか? 481 00:31:47,750 --> 00:31:50,753 どうしたんですかって ご挨拶ね。 482 00:31:50,753 --> 00:31:53,423 あなたが早く 結果 知りたいって➡ 483 00:31:53,423 --> 00:31:56,426 うるさく言うから 徹夜でやってたんでしょ。 484 00:31:56,426 --> 00:31:59,245 ああ そうでした で どうですか? 485 00:31:59,245 --> 00:32:01,247 出た。 486 00:32:01,247 --> 00:32:06,252 あかねさんの血液から フェノバルビタールが検出された。 487 00:32:06,252 --> 00:32:08,254 フェノバルビタール。 488 00:32:08,254 --> 00:32:11,591 おはようございます。 おはようございます。 489 00:32:11,591 --> 00:32:13,743 あれ どうしたの? 490 00:32:13,743 --> 00:32:17,246 あかねさんの遺体から フェノバルビタール。 491 00:32:17,246 --> 00:32:21,401 睡眠薬が検出されました。 えっ! 492 00:32:21,401 --> 00:32:24,287 睡眠薬? 493 00:32:24,287 --> 00:32:27,590 でも あかねさんって 徹夜で仕事してたんですよね? 494 00:32:27,590 --> 00:32:32,562 私も徹夜しちゃった 褒めて。 495 00:32:32,562 --> 00:32:36,082 偉い。 ありがとう。 496 00:32:36,082 --> 00:32:38,251 徹夜仕事をしてた人から➡ 497 00:32:38,251 --> 00:32:40,903 なんで睡眠薬が 検出されたんでしょう? 498 00:32:40,903 --> 00:32:43,406 徹夜で仕事をしてたのを 誰か見てたんですか? 499 00:32:43,406 --> 00:32:46,075 いえ でも…。 これで はっきりしました。 500 00:32:46,075 --> 00:32:48,594 あかねさんは 仕事をしてたんじゃない。 501 00:32:48,594 --> 00:32:50,747 眠ってたんです。 (2人)え? 502 00:32:50,747 --> 00:32:52,749 彼女の肩に かすかに➡ 503 00:32:52,749 --> 00:32:56,135 押さえられていた 痕跡がありましたね。 504 00:32:56,135 --> 00:32:58,187 あっ そういえば。 505 00:32:58,187 --> 00:33:00,239 あれは 縛り痕です。 506 00:33:00,239 --> 00:33:02,258 縛り痕? 507 00:33:02,258 --> 00:33:04,927 なにかで縛られていた痕ですよ。 508 00:33:04,927 --> 00:33:09,916 彼女は 眠らされたうえで 椅子に固定されていたんでしょう。 509 00:33:09,916 --> 00:33:12,452 それをやった人間は➡ 510 00:33:12,452 --> 00:33:14,904 当然 痕が残らないように➡ 511 00:33:14,904 --> 00:33:17,590 幅の広い 布状のもので縛ったんでしょう。 512 00:33:17,590 --> 00:33:21,477 でも どこかに力が加わって 痕が出来るものなんです。 513 00:33:21,477 --> 00:33:23,412 眠っていたなら➡ 514 00:33:23,412 --> 00:33:25,748 胃に何もなかったことも 説明がつきます。 515 00:33:25,748 --> 00:33:27,817 あ~。 516 00:33:27,817 --> 00:33:31,254 いや 違う違う 夜中にお姉さんに メールしてたじゃないですか。 517 00:33:31,254 --> 00:33:34,423 それは誰かが偽装しようとすれば できることです。 518 00:33:34,423 --> 00:33:38,427 仕事をしてた状況も 第三者が作ることは可能です。 519 00:33:38,427 --> 00:33:40,730 誰が そんなことを…。 520 00:33:40,730 --> 00:33:44,083 だから 彼女を殺した人物ですよ。 521 00:33:44,083 --> 00:33:47,937 その相手とは あかねさんが警戒せずに➡ 522 00:33:47,937 --> 00:33:50,590 夜 部屋に 招き入れることができる相手。 523 00:33:50,590 --> 00:33:54,477 通常なら 恋愛関係にある男性でしょうね。 524 00:33:54,477 --> 00:33:58,915 しかも彼女に 前に飲んでいた 血栓の薬をやめさせて➡ 525 00:33:58,915 --> 00:34:02,785 代わりにビタミン剤を血栓の薬と 偽って飲ませることができる。 526 00:34:02,785 --> 00:34:05,404 そんなことができるのは…。 527 00:34:05,404 --> 00:34:08,941 もしかして… 医者? 528 00:34:08,941 --> 00:34:10,943 そうです。 529 00:34:10,943 --> 00:34:13,496 お~。 でも…。 530 00:34:13,496 --> 00:34:15,748 吉崎さんも 言ってたじゃないですか。 531 00:34:15,748 --> 00:34:18,251 あかねさんには 好きな人がいたんじゃないかって。 532 00:34:18,251 --> 00:34:20,937 そうですけど…。 なんだか おもしろくなってきた。 533 00:34:20,937 --> 00:34:23,789 ねぇ 私たちで調べて 犯人突き止めましょうよ。 534 00:34:23,789 --> 00:34:27,426 警察に言いましょう。 (3人)え? 535 00:34:27,426 --> 00:34:32,481 当然でしょう 我々は警察じゃないんだから。 536 00:34:32,481 --> 00:34:35,017 つまんない。 537 00:34:35,017 --> 00:34:36,919 え? 538 00:34:36,919 --> 00:34:39,956 あ~あ! 539 00:34:39,956 --> 00:34:41,956 え? 540 00:34:43,976 --> 00:34:46,476 で なんですか? 541 00:34:50,466 --> 00:34:52,466 あのですね…。 542 00:34:54,921 --> 00:34:56,906 この間の…。 543 00:34:56,906 --> 00:34:59,425 用があるなら さっさと話してもらえませんか? 544 00:34:59,425 --> 00:35:01,410 こっちは忙しいんですよ。 545 00:35:01,410 --> 00:35:04,080 そんなに忙しいんですか? 546 00:35:04,080 --> 00:35:07,500 いろいろと 解決してない事件がありましてね。 547 00:35:07,500 --> 00:35:10,403 なのに あとから あとから やっかい事が。 548 00:35:10,403 --> 00:35:14,590 我々は 世の中平和でも そうでなくても 給料一緒。 549 00:35:14,590 --> 00:35:19,078 だから平和がありがたいのに 事件は どんどん起こる。 550 00:35:19,078 --> 00:35:23,065 それは監察医も同じです。 人が死んでも死ななくても➡ 551 00:35:23,065 --> 00:35:25,401 給料は同じなのに 人は どんどん死ぬ。 552 00:35:25,401 --> 00:35:29,422 あのね そっちは 死んでる人が相手でしょ。 553 00:35:29,422 --> 00:35:31,924 こっちは 生きてる人間が相手なんですよ。 554 00:35:31,924 --> 00:35:35,444 逃げたり ごまかしたりするんですよ。 555 00:35:35,444 --> 00:35:37,944 一緒にしないでください。 556 00:35:39,999 --> 00:35:42,018 すみません。 557 00:35:42,018 --> 00:35:44,804 で 用件は? 558 00:35:44,804 --> 00:35:46,804 はい。 559 00:35:51,911 --> 00:35:54,413 検案のときの連絡体制について➡ 560 00:35:54,413 --> 00:35:56,599 確認しておきたいことが ありまして。 561 00:35:56,599 --> 00:35:59,468 (山倉)なんですか? 562 00:35:59,468 --> 00:36:02,968 異状死体が発見されて 警察に…。 563 00:36:04,924 --> 00:36:07,259 なんで言わなかったんですか? 564 00:36:07,259 --> 00:36:10,413 なんだか忙しそうなので。 そういう問題じゃないでしょう。 565 00:36:10,413 --> 00:36:13,082 まぁ もう少し こっちでやってみましょう。 566 00:36:13,082 --> 00:36:15,968 で? 具体的に 何をするの? 567 00:36:15,968 --> 00:36:17,968 さぁ。 568 00:36:22,425 --> 00:36:25,778 えっ? あかねが 殺されたっていうんですか? 569 00:36:25,778 --> 00:36:30,416 えっ… 仮説というか 可能性があるようなので➡ 570 00:36:30,416 --> 00:36:33,419 調べてみようということで。 571 00:36:33,419 --> 00:36:37,523 そういうのって 警察の仕事じゃないんですか? 572 00:36:37,523 --> 00:36:42,428 そうなんですけど 成り行きといいますか…。 573 00:36:42,428 --> 00:36:46,899 本当のことがわかるのでしたら ご協力させていただきます。 574 00:36:46,899 --> 00:36:50,403 あ… そうですか。 ありがとうございます。 575 00:36:50,403 --> 00:36:53,956 まずは あかねさんが誰かと つきあってた痕跡がないか➡ 576 00:36:53,956 --> 00:36:56,525 それを 調べてみようと思うんですけど➡ 577 00:36:56,525 --> 00:36:58,761 ちょっと 見せていただいてもいいですか? 578 00:36:58,761 --> 00:37:01,397 どうぞ。 579 00:37:01,397 --> 00:37:06,402 うん… まぁ しかし 望み薄でしょうね。 580 00:37:06,402 --> 00:37:08,904 誰かが あかねさんを殺したとしたら➡ 581 00:37:08,904 --> 00:37:11,440 その人物は かなり知能犯です。 582 00:37:11,440 --> 00:37:15,011 自分の痕跡を残すようなことを するはずがない。 583 00:37:15,011 --> 00:37:17,913 当然 自分に 関わるものはないか探して➡ 584 00:37:17,913 --> 00:37:20,783 あれば処分したでしょうし 指紋も消したでしょう。 585 00:37:20,783 --> 00:37:23,836 やっぱり警察に話しますか? 話しません! 586 00:37:23,836 --> 00:37:27,757 なに 意地になってるんですか。 587 00:37:27,757 --> 00:37:30,760 吉崎さん おっしゃってましたよね? 588 00:37:30,760 --> 00:37:34,180 あかねには 好きな人がいたんじゃないかって。 589 00:37:34,180 --> 00:37:36,415 あ はい。 590 00:37:36,415 --> 00:37:40,419 それ 当たってるかもしれません。 591 00:37:40,419 --> 00:37:43,789 えっ? どういうことですか? 592 00:37:43,789 --> 00:37:47,089 あれから考えてて 思い出したんですけど。 593 00:37:52,398 --> 00:37:55,601 ⦅じゃあ また来るから。 594 00:37:55,601 --> 00:37:58,971 ごめんねお姉ちゃん 心配かけて。 595 00:37:58,971 --> 00:38:01,791 ううん あなたは➡ 596 00:38:01,791 --> 00:38:04,591 好きなように生きなさい。 うん。 597 00:38:06,946 --> 00:38:09,746 私 大丈夫よ。 598 00:38:12,435 --> 00:38:15,771 今は詳しいことは 言えないんだけど➡ 599 00:38:15,771 --> 00:38:17,771 いろいろあったの。 600 00:38:20,459 --> 00:38:23,259 でも 大丈夫だから⦆ 601 00:38:25,414 --> 00:38:29,085 いろいろあった でも大丈夫。 602 00:38:29,085 --> 00:38:31,087 笑って言ってたから➡ 603 00:38:31,087 --> 00:38:33,089 そんなに 気にも とめなかったんです。 604 00:38:33,089 --> 00:38:35,925 でも 今思うと。 605 00:38:35,925 --> 00:38:41,063 好きな人がいて うまくいかなくて 悩んでて➡ 606 00:38:41,063 --> 00:38:43,099 もうすぐ うまくいきそう。 607 00:38:43,099 --> 00:38:45,434 そういう感じでしょうか? ええ。 608 00:38:45,434 --> 00:38:49,472 詳しいことは言えない というのは どういうことでしょう。 609 00:38:49,472 --> 00:38:51,472 わかりません。 610 00:38:59,582 --> 00:39:02,234 吉崎さん。 611 00:39:02,234 --> 00:39:04,303 もう1件 つきあってください。 612 00:39:04,303 --> 00:39:06,403 えっ どこですか? 613 00:41:25,444 --> 00:41:27,463 すみません。 614 00:41:27,463 --> 00:41:29,765 ご自宅まで押しかけて。 いえいえ。 615 00:41:29,765 --> 00:41:31,934 引っ越しですか? ええ。 616 00:41:31,934 --> 00:41:35,804 結婚は まだ先なんですけど ここがちょうど契約更新なんで➡ 617 00:41:35,804 --> 00:41:37,840 新居に 1人で移ることにしたんです。 618 00:41:37,840 --> 00:41:39,792 そうなんですか。 619 00:41:39,792 --> 00:41:41,792 ま どうぞ。 620 00:41:45,597 --> 00:41:48,397 で なんですか? 今日は? 621 00:41:50,469 --> 00:41:53,922 秋田先生が昨日のことを お詫びしたいって言って。 622 00:41:53,922 --> 00:41:55,908 昨日のこと? 623 00:41:55,908 --> 00:41:59,244 昨日は 人がたくさんいるなかで あんなことを言って悪かった。 624 00:41:59,244 --> 00:42:01,580 あぁ いいですよ もう。 なので➡ 625 00:42:01,580 --> 00:42:04,416 他に人がいないところで 話そうと思って。 626 00:42:04,416 --> 00:42:06,402 え? なんですか? 627 00:42:06,402 --> 00:42:08,921 昨日 僕は 岸本あかねさんは➡ 628 00:42:08,921 --> 00:42:10,906 殺されたんじゃないかと 言ったね? 629 00:42:10,906 --> 00:42:12,925 はい。 630 00:42:12,925 --> 00:42:15,260 彼女を殺したのはキミだね? 631 00:42:15,260 --> 00:42:17,596 え? ちょっと 秋田さん。 632 00:42:17,596 --> 00:42:19,748 どうして僕が彼女と? 633 00:42:19,748 --> 00:42:23,235 だって 僕はその岸本さんて人とは 会ったこともないんですよ? 634 00:42:23,235 --> 00:42:25,254 いや キミは彼女を知っていた。 635 00:42:25,254 --> 00:42:27,406 というか つきあってたんだ。 636 00:42:27,406 --> 00:42:30,426 何を根拠に? 637 00:42:30,426 --> 00:42:32,726 えっと…。 638 00:42:36,098 --> 00:42:39,752 話を飛ばして つきあってたとして 先に進めてもいいかな? 639 00:42:39,752 --> 00:42:42,104 なんですか それ? はぁ まあいいでしょう。 640 00:42:42,104 --> 00:42:44,239 まあ聞きましょう。 641 00:42:44,239 --> 00:42:48,577 キミは 病院に血栓の薬を もらうために来ていた➡ 642 00:42:48,577 --> 00:42:51,246 あかねさんと知り合い つきあうようになった。 643 00:42:51,246 --> 00:42:56,635 やがてキミは あかねさんに直接 血栓の薬をあげるようになった。 644 00:42:56,635 --> 00:42:58,904 それで あかねさんは 病院に来なくなったんだ。 645 00:42:58,904 --> 00:43:01,573 ほう。 これで あかねさんが➡ 646 00:43:01,573 --> 00:43:04,426 病院に 来なくなったことの説明がつく。 647 00:43:04,426 --> 00:43:07,096 それで? ところが➡ 648 00:43:07,096 --> 00:43:11,083 やがて キミには院長の娘さんと 結婚する話が出てきた。 649 00:43:11,083 --> 00:43:13,135 キミは あかねさんが邪魔になった。 650 00:43:13,135 --> 00:43:15,154 そこで彼女を殺すことにしたんだ。 651 00:43:15,154 --> 00:43:19,074 また話が飛びますね。 飛ばすと言ったはずだ。 652 00:43:19,074 --> 00:43:21,076 それから? 653 00:43:21,076 --> 00:43:23,095 さて どうやって殺すかだ。 654 00:43:23,095 --> 00:43:28,417 キミは医師の専門知識を駆使して 完全犯罪をもくろんだ。 655 00:43:28,417 --> 00:43:31,086 そして検討の結果 出した結論は➡ 656 00:43:31,086 --> 00:43:34,740 彼女が血栓を起こしやすい 体質だということを利用して➡ 657 00:43:34,740 --> 00:43:40,245 血栓を起こさせ 病死として処理する方法だ。 658 00:43:40,245 --> 00:43:44,900 まず キミは血栓に効く新しい薬が できたからとウソをついて➡ 659 00:43:44,900 --> 00:43:47,653 ビタミン剤を彼女に渡した。 660 00:43:47,653 --> 00:43:51,953 あかねさんはそれを信じて 本来 飲むべきはずの薬をやめた。 661 00:43:53,909 --> 00:43:56,745 これで彼女には 条件しだいで➡ 662 00:43:56,745 --> 00:43:59,598 血栓を起こしやすい状態が できてしまった。 663 00:43:59,598 --> 00:44:02,098 そして当日。 664 00:44:06,822 --> 00:44:09,622 睡眠薬で あかねさんを眠らせて。 665 00:44:13,245 --> 00:44:15,431 そして 彼女を椅子に固定した。 666 00:44:15,431 --> 00:44:17,416 長時間 この姿勢でいれば➡ 667 00:44:17,416 --> 00:44:22,738 薬を飲んでいない彼女が 血栓を起こす可能性は非常に高い。 668 00:44:22,738 --> 00:44:25,808 そして 彼女が 徹夜で仕事をしていたという➡ 669 00:44:25,808 --> 00:44:30,408 状況を作り… 姉のみどりさんへのメールを打った。 670 00:44:35,934 --> 00:44:40,422 朝になって 十分な時間が経過した。 671 00:44:40,422 --> 00:44:42,574 あかねさんの足の中では➡ 672 00:44:42,574 --> 00:44:45,093 血栓が形成されているに違いない。 673 00:44:45,093 --> 00:44:48,247 そして キミは あかねさんの縛りを解き➡ 674 00:44:48,247 --> 00:44:51,783 自分が その部屋にいたという 痕跡を消して➡ 675 00:44:51,783 --> 00:44:54,783 出ていった。 676 00:44:59,424 --> 00:45:02,924 しばらくして あかねさんは目を覚ました。 677 00:45:04,930 --> 00:45:07,566 どうして 自分が 座ったまま眠っているのか➡ 678 00:45:07,566 --> 00:45:09,601 不思議に思っただろう。 679 00:45:09,601 --> 00:45:13,238 しかし 仕事をしているうちに 眠ってしまったのだろう➡ 680 00:45:13,238 --> 00:45:17,242 というくらいに 思ったんじゃないか。 681 00:45:17,242 --> 00:45:23,782 そして 彼女は 血栓による呼吸困難で倒れた。 682 00:45:23,782 --> 00:45:25,817 ⦅あら 大丈夫? 683 00:45:25,817 --> 00:45:27,817 救急車 呼んでくるから ちょっと待ってなさいね⦆ 684 00:45:30,439 --> 00:45:34,076 ほぉ… それを僕がやったと? 685 00:45:34,076 --> 00:45:36,261 そう。 686 00:45:36,261 --> 00:45:39,248 しかし それは 全部 推論にすぎませんね。 687 00:45:39,248 --> 00:45:42,251 なにか証拠があるんですか? 証拠? 688 00:45:42,251 --> 00:45:44,586 人を 殺人犯呼ばわりするからには➡ 689 00:45:44,586 --> 00:45:46,588 それだけの証拠があって 言ってるんでしょ? 690 00:45:46,588 --> 00:45:49,388 証拠は…。 691 00:45:51,577 --> 00:45:53,912 ない。 えっ? 692 00:45:53,912 --> 00:45:56,248 ない? それで よくそんな…。 693 00:45:56,248 --> 00:45:58,834 いろいろ考えて 推論は完璧にできたんだ。 694 00:45:58,834 --> 00:46:01,086 でも それを証明するものが あるかというと➡ 695 00:46:01,086 --> 00:46:03,272 ないんだ これが。 696 00:46:03,272 --> 00:46:06,408 人を犯罪者呼ばわりするには 証拠が必要でしょ! 697 00:46:06,408 --> 00:46:08,410 まあ そうだけど 刑事じゃないし…。 698 00:46:08,410 --> 00:46:11,330 じゃ なんで来たんですか! 推論をぶつけてみて➡ 699 00:46:11,330 --> 00:46:13,348 当たってたら 白状するかと思って…。 700 00:46:13,348 --> 00:46:16,435 するわけないでしょ。 僕は彼女を 殺してなんかいないんだから。 701 00:46:16,435 --> 00:46:19,254 そうくるか。 そうくるかって! 702 00:46:19,254 --> 00:46:21,256 先輩の言ったことは➡ 703 00:46:21,256 --> 00:46:23,258 場合によっては 名誉棄損になりますよ。 704 00:46:23,258 --> 00:46:25,661 そうですよ! ほんとに もう! 705 00:46:25,661 --> 00:46:27,646 う~ん… そっかぁ。 706 00:46:27,646 --> 00:46:31,146 やっぱり 証拠か。 どうするんですか? 707 00:46:33,902 --> 00:46:37,422 すまん。 え? 708 00:46:37,422 --> 00:46:39,925 お詫びする。 709 00:46:39,925 --> 00:46:42,725 そんなことで済むんですか!? 710 00:46:45,097 --> 00:46:47,466 いや… わかりました。 711 00:46:47,466 --> 00:46:50,252 え… いいんですか? 謝ってるんだし いいですよ。 712 00:46:50,252 --> 00:46:53,922 先輩のことだから。 ほんとに申し訳ありません。 713 00:46:53,922 --> 00:46:57,075 じゃあ これでいいですか? 僕は荷造りがあるんで…。 714 00:46:57,075 --> 00:46:59,595 すみませんでした。 いや いいんですよ。 715 00:46:59,595 --> 00:47:02,564 そういうところが 先輩の おもしろいところなんだから。 716 00:47:02,564 --> 00:47:06,084 行きますよ。 717 00:47:06,084 --> 00:47:08,770 あ…。 なにか? 718 00:47:08,770 --> 00:47:11,940 なんですか。 719 00:47:11,940 --> 00:47:14,040 あれ? 720 00:47:17,929 --> 00:47:20,265 ⦅誰かが あかねさんを殺したとしたら➡ 721 00:47:20,265 --> 00:47:22,765 その人物は かなり知能犯です⦆ 722 00:47:29,908 --> 00:47:32,077 あぁ… これですか。 723 00:47:32,077 --> 00:47:34,096 え~と これ 去年だったかな…。 724 00:47:34,096 --> 00:47:36,581 患者さんにもらったんです。 725 00:47:36,581 --> 00:47:39,751 まだ なにか疑問でも? 726 00:47:39,751 --> 00:47:43,438 村井さん… 私たちが見たのが それだって➡ 727 00:47:43,438 --> 00:47:45,424 どうして わかったんですか? 728 00:47:45,424 --> 00:47:49,594 箱には 他にも たくさん入ってるのに。 729 00:47:49,594 --> 00:47:53,298 え… そ それは…。 730 00:47:53,298 --> 00:47:56,398 そんなの たまたまですよ。 731 00:48:25,747 --> 00:48:31,136 「さようなら 元気で。 あかね」。 732 00:48:31,136 --> 00:48:35,136 これ…。 あかねさんが書いたものだね。 733 00:48:39,778 --> 00:48:42,078 「さようなら」。 734 00:48:44,066 --> 00:48:46,935 ⦅今は 詳しいことは 言えないんだけど➡ 735 00:48:46,935 --> 00:48:51,473 いろいろあったの。 736 00:48:51,473 --> 00:48:55,073 でも 大丈夫だから⦆ 737 00:48:57,079 --> 00:49:00,482 あかねさん…。 738 00:49:00,482 --> 00:49:04,436 キミは ここに この紙が 入ってるのを知らなかったのか。 739 00:49:04,436 --> 00:49:08,090 それは… いや➡ 740 00:49:08,090 --> 00:49:11,243 そんなものがあったからって 何の証拠にもならないぞ。 741 00:49:11,243 --> 00:49:14,246 いいかげんにしてください! 742 00:49:14,246 --> 00:49:18,450 彼女は お姉さんに こう言ってたそうです。 743 00:49:18,450 --> 00:49:23,450 いろいろあった。 でも大丈夫だから って。 744 00:49:25,440 --> 00:49:30,479 あかねさんは あなたと 別れる決心をしたんです。 745 00:49:30,479 --> 00:49:35,250 あなたが新しい人と結婚するから。 746 00:49:35,250 --> 00:49:38,303 身を引く決心をしたんです。 747 00:49:38,303 --> 00:49:45,303 でも大丈夫って 必死に笑顔でそう言ってたんです。 748 00:49:49,614 --> 00:49:55,614 村井さん お願いです。 本当のことを言ってください。 749 00:49:58,940 --> 00:50:01,593 なんだよ さよならって。 750 00:50:01,593 --> 00:50:05,580 じゃあ殺す必要 なかったんじゃないか。 751 00:50:05,580 --> 00:50:10,418 俺は他の女性と結婚するから 別れてほしいと言った。 752 00:50:10,418 --> 00:50:15,440 あかねは じっと黙ってた。 OKするはずがないと思った。 753 00:50:15,440 --> 00:50:19,928 出るところに出るとか言われたら この結婚は終わりだ。 754 00:50:19,928 --> 00:50:22,948 院長の座も手に入らない。 755 00:50:22,948 --> 00:50:25,917 そんなこと させてたまるかと思った。 756 00:50:25,917 --> 00:50:30,839 あてつけのように そんな土産をよこして…。 757 00:50:30,839 --> 00:50:32,839 腹が立った。 758 00:50:34,793 --> 00:50:37,393 あてつけでも なんでもないです。 759 00:50:40,248 --> 00:50:44,953 中に 別れの手紙が入ってた。 760 00:50:44,953 --> 00:50:47,753 あなたは それを見もせずに…。 761 00:50:49,791 --> 00:50:51,791 あさはかだったね。 762 00:50:56,298 --> 00:51:00,798 クソッ。 俺は殺人犯になってしまった。 763 00:51:07,125 --> 00:51:10,125 罪を償うしかない。 764 00:51:28,346 --> 00:51:33,468 今度は何の用ですかね? 知るかよ。 765 00:51:33,468 --> 00:51:36,504 あっ ちょうどよかった。 なんすか? 766 00:51:36,504 --> 00:51:42,260 え~っと 自首したいそうです。 はぁ? 767 00:51:42,260 --> 00:51:46,414 岸本あかねさん殺害です。 768 00:51:46,414 --> 00:51:50,318 えっ! 769 00:51:50,318 --> 00:51:53,318 ちょっ ちょっと来て。 770 00:52:09,921 --> 00:52:13,091 監察医務院が 殺人事件の解決に関わるなんて➡ 771 00:52:13,091 --> 00:52:16,578 めったにないからね。 これは貴重な事例ですよ。 772 00:52:16,578 --> 00:52:19,414 しかし 解決の方法が イレギュラーすぎます。 773 00:52:19,414 --> 00:52:22,417 公式に記録としては 残せないでしょう。 774 00:52:22,417 --> 00:52:25,437 まぁ いいじゃないの。 解決したということが➡ 775 00:52:25,437 --> 00:52:28,406 大切なんですよ。 はい。 776 00:52:28,406 --> 00:52:31,443 え~。 777 00:52:31,443 --> 00:52:34,512 院長 それ切って どうされるんですか? 778 00:52:34,512 --> 00:52:37,415 いや 一応 思い出にね。 779 00:52:37,415 --> 00:52:41,820 警察の人たちも しばらくは 我々に頭が上がらんでしょう。 780 00:52:41,820 --> 00:52:44,739 あっ そうだ。 今度 何かおごらせましょう。 781 00:52:44,739 --> 00:52:47,759 あ~ いいですね。 しかし…。 782 00:52:47,759 --> 00:52:52,414 結局 殺人の証拠は 見つけられないままでした。 783 00:52:52,414 --> 00:52:55,417 あかねさんが書いた紙が 出てきたじゃないですか。 784 00:52:55,417 --> 00:52:58,436 いや あれでは 殺した証拠には ならない。 785 00:52:58,436 --> 00:53:01,406 では証拠は いったいどこにあるのか? 786 00:53:01,406 --> 00:53:04,442 もういいじゃないですか そんなこと。 787 00:53:04,442 --> 00:53:07,512 私が感情に任せて言ったことで あの人が白状しちゃったから➡ 788 00:53:07,512 --> 00:53:09,414 気に入らないんでしょうか? 789 00:53:09,414 --> 00:53:12,417 そうだ あの睡眠薬の 入手経路をたどれば➡ 790 00:53:12,417 --> 00:53:14,402 証拠がつかめたのかもしれない。 791 00:53:14,402 --> 00:53:18,106 いや その場合は…。 さあ 仕事に戻りましょうか。 792 00:53:18,106 --> 00:53:20,108 あのブツブツは長くなりそうだ。 793 00:53:20,108 --> 00:53:25,430 そうか あかねさんを縛った あの布を探し出してDNA…。 794 00:53:25,430 --> 00:53:28,416 手袋をしていればダメだ それはない。 795 00:53:28,416 --> 00:53:31,403 あっ そうか。 あっ 違うな。 796 00:53:31,403 --> 00:53:33,972 あっ 椅子がない。 あっ…。 797 00:53:33,972 --> 00:53:36,472 証拠もないし 椅子もない。