1 00:00:05,980 --> 00:00:11,460 「ラストサマー」 2 00:00:11,460 --> 00:00:13,883 はい こちらに 3 00:00:13,883 --> 00:00:16,439 ありがとうございます 4 00:00:16,439 --> 00:00:18,234 - ドハ - うん? 5 00:00:18,234 --> 00:00:20,963 ジャン! 6 00:00:20,963 --> 00:00:23,103 お前の部屋だ 7 00:00:42,183 --> 00:00:45,743 ドハの建築家デビューの日だ 8 00:00:46,443 --> 00:00:49,343 やりたい事を好きなだけやりなさい 9 00:00:49,343 --> 00:00:50,370 本当? 10 00:00:50,370 --> 00:00:52,364 どこでも穴を開けていいの? 11 00:00:52,364 --> 00:00:54,804 どこでもじゃない 参ったな 12 00:00:54,804 --> 00:00:56,783 ちょっと待て 13 00:01:03,693 --> 00:01:05,693 何だ? 14 00:01:09,093 --> 00:01:13,913 ハギョンとの初対面は 12歳の夏だった 15 00:01:13,913 --> 00:01:18,753 ハギョンは12歳で既に変人だった 16 00:01:19,613 --> 00:01:21,613 たぶん遺伝性だろう 17 00:01:21,613 --> 00:01:25,646 ピーナッツハウスは おかしな二人の大人の創造物だから 18 00:01:25,646 --> 00:01:27,233 嫌だって 19 00:01:27,233 --> 00:01:29,322 さっき目をやられそうになった 20 00:01:29,322 --> 00:01:31,363 あんな子の隣の部屋は使えないよ 21 00:01:31,363 --> 00:01:34,223 ハギョンは恥ずかしいだけだ 22 00:01:34,223 --> 00:01:36,963 本当はとても可愛い子だ 23 00:01:36,963 --> 00:01:40,483 父の言葉は信用できないと ずっと前から知っていた 24 00:01:45,723 --> 00:01:47,905 うちの娘は可愛いでしょ? 25 00:01:47,905 --> 00:01:49,543 - はい - 可愛くない 26 00:01:49,543 --> 00:01:52,033 みんな偽物で本物は私だけよ 27 00:01:52,033 --> 00:01:55,623 嘘つき!みにくいアヒルの子はお前だけだ 28 00:01:55,623 --> 00:01:57,569 見苦しいぞ 29 00:01:57,569 --> 00:01:59,903 - ハギョン - そんな事しちゃダメだ 30 00:01:59,903 --> 00:02:01,519 おい! 31 00:02:03,245 --> 00:02:04,183 二人とも! 32 00:02:04,183 --> 00:02:07,205 - どうした? - やめなさい 33 00:02:07,205 --> 00:02:08,645 ちょっと 34 00:02:08,645 --> 00:02:09,963 やめろって 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,813 やったな! 36 00:02:13,813 --> 00:02:16,639 やめなさい! 37 00:02:16,639 --> 00:02:21,673 ハギョンとの最初の戦争は 夕飯の最中に始まった 38 00:02:23,683 --> 00:02:28,263 仲直りするまで出てきちゃダメよ 39 00:02:49,573 --> 00:02:50,625 おい 40 00:02:50,625 --> 00:02:54,662 桐だから 頭は割れないよ 41 00:02:54,662 --> 00:02:57,683 壁が壊れるかも 42 00:02:57,683 --> 00:02:59,583 石頭 43 00:03:00,423 --> 00:03:02,503 こいつ! 44 00:03:04,043 --> 00:03:04,843 はあ? 45 00:03:04,843 --> 00:03:06,663 ドラゴンファイトじゃない? 46 00:03:06,663 --> 00:03:08,903 下手だね 47 00:03:08,903 --> 00:03:14,983 これやって負けた方が 一生 頭を下げるってのは? 48 00:03:14,983 --> 00:03:19,023 ちょっと 私に負けても 49 00:03:19,023 --> 00:03:21,286 耐えられる? 50 00:03:21,286 --> 00:03:23,983 バカな事を言ってると思った 51 00:03:25,636 --> 00:03:27,387 くそっ 52 00:03:27,387 --> 00:03:29,410 くそっ 53 00:03:30,525 --> 00:03:31,709 オーケー! 54 00:03:31,709 --> 00:03:33,593 もう! 55 00:03:35,799 --> 00:03:38,563 オーケー!俺には敵わないよ 56 00:03:38,563 --> 00:03:40,879 もう一回 57 00:03:40,879 --> 00:03:43,706 わざと負けたら許さないよ 58 00:03:46,025 --> 00:03:47,013 もう 59 00:03:47,013 --> 00:03:49,053 マジで! 60 00:03:49,053 --> 00:03:52,643 - くそっ - オーケー! 61 00:03:52,643 --> 00:03:55,426 わざと負けたら殺すと 62 00:03:55,426 --> 00:03:59,923 叫び続けたハギョンが60回連続で負けた 63 00:04:00,893 --> 00:04:02,723 勝った! 64 00:04:02,723 --> 00:04:04,903 さっきの見た? 65 00:04:04,903 --> 00:04:06,163 これが私よ! 66 00:04:06,163 --> 00:04:10,986 ハギョンが初めて勝った時 ヘトヘトで倒れた 67 00:04:10,986 --> 00:04:15,869 ぼんやりする中で 初めての平和条約が結ばれた 68 00:04:15,869 --> 00:04:17,213 [ 木のお話 ] 69 00:04:17,213 --> 00:04:21,433 ハギョンの本の中にある人物に 俺が似てると言って 70 00:04:21,433 --> 00:04:23,373 木を自分の好きに名づけようとした 71 00:04:23,373 --> 00:04:24,703 ジョンマンよ [ ペク・ドハ|ジョンマン ] 72 00:04:24,703 --> 00:04:25,883 ペク・ドハ 73 00:04:25,883 --> 00:04:28,333 ジョンマン! 74 00:04:28,333 --> 00:04:30,443 そうやって二度目の戦争が始まり 75 00:04:30,443 --> 00:04:32,766 もういいよ 76 00:04:33,493 --> 00:04:34,963 ジョンマンでいい 77 00:04:34,963 --> 00:04:35,883 何よ? 78 00:04:35,883 --> 00:04:36,903 自尊心がないの? 79 00:04:36,903 --> 00:04:39,583 二度目の平和条約は 妙な形で結ばれた 80 00:04:39,583 --> 00:04:41,363 スバクと呼ぶからね スバク! 81 00:04:41,363 --> 00:04:43,163 何だそれ?ダサいな 82 00:04:43,163 --> 00:04:44,743 初めて見つけた時を覚えてる? 83 00:04:44,743 --> 00:04:47,523 スイカの皮をかじって 毛が真っ赤になってた 84 00:04:47,523 --> 00:04:51,683 そんな単細胞だから 成績1位になれないんだ 85 00:04:53,843 --> 00:04:55,523 何だって? 86 00:04:55,523 --> 00:04:57,323 いっつもモノを投げてくるな 87 00:04:57,323 --> 00:04:59,003 ちょっと ケンカを売ってんの? 88 00:04:59,003 --> 00:05:00,643 それからの15年間… 89 00:05:00,643 --> 00:05:03,063 スバク 90 00:05:03,063 --> 00:05:08,963 戦争を99回繰り返し 99の平和条約を結んだ 91 00:05:11,649 --> 00:05:13,273 [ スバク ] 92 00:05:13,273 --> 00:05:17,553 今日からお前はスバクだよ 93 00:05:17,553 --> 00:05:19,833 ハギョンは気づくだろうか? 94 00:05:19,833 --> 00:05:23,559 最終的にはいつでも 95 00:05:23,559 --> 00:05:26,473 俺が負けてあげてるのを 96 00:05:26,473 --> 00:05:28,453 ひどいわ 97 00:05:28,453 --> 00:05:32,993 - それに2022年の夏… - 何か言ってよ 98 00:05:32,993 --> 00:05:35,193 言い訳ぐらいしなさいよ 99 00:05:35,193 --> 00:05:39,733 俺らの100回目の戦争が始まった 100 00:05:40,973 --> 00:05:42,713 失せて 101 00:05:42,713 --> 00:05:44,733 あの時は知らなかった 102 00:05:44,733 --> 00:05:47,067 二度と会いたくない 103 00:05:47,067 --> 00:05:49,133 この戦争が… 104 00:05:49,133 --> 00:05:51,253 クソ野郎! 105 00:05:52,353 --> 00:05:55,293 …こんなに長く続くとは 106 00:05:57,693 --> 00:05:59,593 ハギョン 107 00:06:01,453 --> 00:06:04,313 まだ俺がそんなに憎いか? 108 00:06:05,039 --> 00:06:07,093 それに君が… 109 00:06:08,666 --> 00:06:11,653 俺をこんなに憎むとは 110 00:06:13,763 --> 00:06:16,641 残念ながらハギョンは 111 00:06:16,641 --> 00:06:18,683 まだ俺を憎んでるようだ 112 00:06:18,683 --> 00:06:22,206 第2話:俺が戻ってきた理由 113 00:06:24,767 --> 00:06:25,953 はい 課長 114 00:06:25,953 --> 00:06:27,893 今は席を外してますが 115 00:06:27,893 --> 00:06:30,013 早急にメールを送ります 116 00:06:30,013 --> 00:06:32,233 はい今日中にできます 117 00:06:33,953 --> 00:06:36,319 死にたいのか? 118 00:06:37,193 --> 00:06:38,773 まだ報告書を出してないのか? 119 00:06:38,773 --> 00:06:41,193 大丈夫だ 俺が説明するから 120 00:06:41,193 --> 00:06:42,933 お前がやるってどういう意味だ? 121 00:06:42,933 --> 00:06:44,293 オウさんの気性を知らないのか? 122 00:06:44,293 --> 00:06:45,793 発狂するぞ 123 00:06:45,793 --> 00:06:47,933 俺を信じろって 124 00:06:47,933 --> 00:06:49,621 おい 125 00:06:50,613 --> 00:06:53,693 一体 どうするつもりだ? 126 00:06:53,693 --> 00:06:55,659 まったく 127 00:06:57,473 --> 00:06:59,559 頑丈だな 128 00:07:00,273 --> 00:07:01,513 素晴らしいだろ? 129 00:07:01,513 --> 00:07:03,453 スッキリして上品だ 130 00:07:03,453 --> 00:07:05,333 俺が望んだとおりだ 131 00:07:05,333 --> 00:07:08,139 こっちの方がずっといい 132 00:07:08,139 --> 00:07:11,193 全てオープンなのがいい 133 00:07:11,193 --> 00:07:14,639 ペクさんが折れてくれるってのは 本当だったな 134 00:07:14,639 --> 00:07:15,713 あれは何だったっけ? 135 00:07:15,713 --> 00:07:17,673 あの新参者 136 00:07:17,673 --> 00:07:19,633 ”家は住むためのものだ” 137 00:07:19,633 --> 00:07:21,093 ああ そのとおりだ 138 00:07:21,093 --> 00:07:26,453 俺の家だから希望を譲らなかったが よく調整してくれた 139 00:07:30,903 --> 00:07:33,739 完璧だ 140 00:07:37,523 --> 00:07:40,006 手すりはどうしたんだ? 141 00:07:40,006 --> 00:07:42,383 完全に逆じゃないか 142 00:07:42,383 --> 00:07:43,623 そうです 143 00:07:43,623 --> 00:07:47,303 お客様はこの手すりを鋼板にして 144 00:07:47,303 --> 00:07:51,199 この壁を全ガラスにしてくれと言われた 145 00:07:51,199 --> 00:07:52,743 知ってるのに何故? 146 00:07:52,743 --> 00:07:56,463 こうしたら 外から丸見えじゃないか 147 00:07:56,463 --> 00:07:58,146 違います 148 00:07:58,146 --> 00:08:01,743 代わりに景色が見えます 149 00:08:05,713 --> 00:08:07,613 どうです? 150 00:08:10,793 --> 00:08:12,693 いいな 151 00:08:14,373 --> 00:08:17,233 これが2ヶ月寝不足の結果です 152 00:08:17,233 --> 00:08:19,023 ご要望どおりに 153 00:08:19,023 --> 00:08:24,626 鋼板にしてたら このように景色を見れなかった 154 00:08:24,626 --> 00:08:27,613 それに2階全部をガラスにしてたら 155 00:08:27,613 --> 00:08:31,273 家の中が丸見えになってたでしょう 156 00:08:31,273 --> 00:08:36,233 この家を依頼された時 ここで100歳まで暮らしたいと言われた 157 00:08:36,233 --> 00:08:37,983 そうだな 158 00:08:37,983 --> 00:08:39,983 これから先 159 00:08:39,983 --> 00:08:45,298 季節の変わりを思う存分楽しめます 160 00:08:48,959 --> 00:08:51,246 よくやった 161 00:08:55,399 --> 00:09:00,403 今回は訴えられるところだったぞ 162 00:09:00,403 --> 00:09:01,683 でも結局どうなった? 163 00:09:01,683 --> 00:09:04,383 知り合いの社長を紹介すると 言われただろ? 164 00:09:04,383 --> 00:09:05,663 聞こえたなかったのか 165 00:09:05,663 --> 00:09:07,969 - 聞こえてないな? - まったく 166 00:09:12,453 --> 00:09:14,803 どっちかにしろと言っただろ? 167 00:09:14,803 --> 00:09:17,498 依頼された通りに直すか 168 00:09:17,498 --> 00:09:20,243 ほどほどに説明して進めるかだ 169 00:09:20,243 --> 00:09:21,283 仕方ないだろ 170 00:09:21,283 --> 00:09:24,773 ここに住むことになる依頼主を ケンカしてでも納得させないと 171 00:09:24,773 --> 00:09:27,346 何で毎日ケンカする必要がある? 172 00:09:27,346 --> 00:09:30,583 時には”はい”と言って流せよ 173 00:09:30,583 --> 00:09:32,703 そう言えるか? 174 00:09:32,703 --> 00:09:34,293 設計するのは俺だ 175 00:09:34,293 --> 00:09:36,843 そうやって折れてたら ずっと後悔するぞ 176 00:09:36,843 --> 00:09:41,093 どれだけ時間がかかっても 文句を言われても やり通さないと 177 00:09:41,093 --> 00:09:42,403 だろ? 178 00:09:42,403 --> 00:09:46,694 まったく 強情なやつだ 179 00:09:46,694 --> 00:09:49,743 強情じゃなく誠実なんだ 180 00:10:03,533 --> 00:10:06,533 俺がまだそんなに憎いか? 181 00:10:09,793 --> 00:10:12,113 自惚れないで 182 00:10:12,113 --> 00:10:15,083 憎むほど特別な存在なの? 183 00:10:16,226 --> 00:10:17,743 ペク・ドハさん 184 00:10:17,743 --> 00:10:20,623 憎むのにも愛情が必要なの 185 00:10:20,623 --> 00:10:23,603 私達の間に何か残ってる? 186 00:10:23,603 --> 00:10:25,583 嘘つき 187 00:10:27,986 --> 00:10:29,123 いいや 188 00:10:29,123 --> 00:10:31,643 あんたのこと何とも思ってない 189 00:10:34,493 --> 00:10:36,733 嘘つき 190 00:10:36,733 --> 00:10:41,233 そんな人を 一緒に 暮らしたくないからと 訴えるか? 191 00:10:43,173 --> 00:10:45,513 すごく勘違いしてるようだけど 192 00:10:45,513 --> 00:10:48,473 嫌だからじゃなく バカげてるから 193 00:10:48,473 --> 00:10:51,939 今更 現れて 所有権を主張するなんて 194 00:10:51,939 --> 00:10:54,053 今まで私が暮らして守ってきた 195 00:10:54,053 --> 00:10:57,003 あなたが押し入る権利があるとでも? 196 00:10:57,003 --> 00:10:58,733 知りたい? 197 00:10:58,733 --> 00:11:00,546 弁護士を雇った本当の理由 198 00:11:00,546 --> 00:11:02,653 全く興味ないわ 199 00:11:02,653 --> 00:11:06,493 あなたに関することは 1%も興味ない 200 00:11:15,421 --> 00:11:18,411 ハギョンと 何かあったのか? 201 00:11:18,411 --> 00:11:22,653 1時間もひと言も話さないから おかしくなりそうだ 202 00:11:22,653 --> 00:11:25,813 おい やめろよ 203 00:11:26,783 --> 00:11:27,903 ペクド? 204 00:11:27,903 --> 00:11:30,519 ”ペク”ドと登録したのね スンテク先輩 205 00:11:30,519 --> 00:11:33,703 すごく親しいのね こんな事まで… 206 00:11:33,703 --> 00:11:35,583 ドハ被告人のパシリなの? 207 00:11:35,583 --> 00:11:37,583 返せよ 208 00:11:38,307 --> 00:11:39,503 パシリだと? 209 00:11:39,503 --> 00:11:40,933 急に先輩だなんて 210 00:11:40,933 --> 00:11:42,359 いつものように呼べよ 211 00:11:42,359 --> 00:11:43,903 できませんよ 212 00:11:43,903 --> 00:11:47,639 係争相手と親しくしてるから 213 00:11:48,759 --> 00:11:51,803 だから裏であいつに会って 214 00:11:51,803 --> 00:11:55,053 弁護士も紹介したのね? 215 00:11:56,163 --> 00:11:58,599 家族が弁護士と知り合いでしょ? 216 00:11:58,599 --> 00:12:04,143 S工場地訴訟を覆した 勝率99%のソ・インジュの末息子 217 00:12:04,143 --> 00:12:07,733 スヒョクが担当するとは俺も知らなかった 218 00:12:07,733 --> 00:12:12,013 いつもは有名人や後継者の案件をやるから 彼が弁護士だと聞いて 219 00:12:12,013 --> 00:12:14,053 俺もびっくりしたんだ 220 00:12:14,053 --> 00:12:17,683 裏で糸を引いたのは先輩ですね 221 00:12:17,683 --> 00:12:20,643 今までお世話になりました 222 00:12:20,643 --> 00:12:23,043 ドハときちんと話したのか? 223 00:12:23,043 --> 00:12:24,223 もう2年にもなる 224 00:12:24,223 --> 00:12:27,023 もう!”2年にもなる”って 225 00:12:27,023 --> 00:12:31,203 その言葉にうんざりなの 226 00:12:31,203 --> 00:12:32,823 はっきり言うけど 227 00:12:32,823 --> 00:12:37,463 今も昔も私達の関係は皆無よ 228 00:12:42,413 --> 00:12:44,193 知ってるでしょう 229 00:12:44,193 --> 00:12:46,209 私は 230 00:12:46,209 --> 00:12:49,246 始めたケンカは負けられないと 231 00:12:49,246 --> 00:12:50,313 おい 232 00:12:50,313 --> 00:12:53,966 何を… 何をするつもりだ 233 00:12:55,073 --> 00:12:59,523 防犯カメラ映像を見ると キム・ギマン氏がこのホテルに 234 00:12:59,523 --> 00:13:02,713 約11分いました 235 00:13:02,713 --> 00:13:06,413 11分は昼寝にも性行為にも 不十分ですが 236 00:13:06,413 --> 00:13:09,753 薬をやるのにはちょうどいい時間です [ 防犯カメラ|ホテル|性行為|8分 ] 237 00:13:09,753 --> 00:13:11,065 キム・ギマン氏は… 238 00:13:11,065 --> 00:13:12,957 すでに逮捕された知人と [ 11分 ] 239 00:13:12,957 --> 00:13:15,229 このホテルで麻薬を 240 00:13:15,229 --> 00:13:17,073 使っていた可能性が高いです 241 00:13:17,073 --> 00:13:21,313 よって検察は懲役2年半を求刑します 242 00:13:21,313 --> 00:13:22,749 [ 11分 ] 243 00:13:22,749 --> 00:13:23,869 ビンゴ 244 00:13:23,869 --> 00:13:25,113 被告代理人 245 00:13:25,113 --> 00:13:27,193 最終弁論を 246 00:13:29,453 --> 00:13:34,653 なぜ11分では性行為をするには 不十分だと? 247 00:13:34,653 --> 00:13:36,133 バカな事を聞かないでください 248 00:13:36,133 --> 00:13:37,537 映像を見られたでしょう? 249 00:13:37,537 --> 00:13:42,125 被告人は出る時も入る時も フェンシングウェアを着ています 250 00:13:42,125 --> 00:13:45,942 これは着脱に最低 8分かかります 251 00:13:45,942 --> 00:13:49,283 つまり残り3分しかなかったのに… 252 00:13:49,283 --> 00:13:52,644 3分以内で性行為をした 253 00:13:52,644 --> 00:13:54,265 えっ? 254 00:13:55,222 --> 00:13:56,293 何を言ってる? 255 00:13:56,293 --> 00:13:57,873 そのとおりです 256 00:13:57,873 --> 00:14:03,088 検事の言われる通り 被告人に残された時間は3分だけ 257 00:14:03,088 --> 00:14:05,051 ですが… 258 00:14:05,051 --> 00:14:09,253 被告人にとっては それで十分です 259 00:14:09,253 --> 00:14:11,753 1分で十分ですから 260 00:14:14,516 --> 00:14:16,603 それで不十分なら 261 00:14:18,145 --> 00:14:23,709 被告人が早漏であるという 泌尿器科医の陳述を提出します 262 00:14:26,628 --> 00:14:28,503 それでも不十分ならば 263 00:14:28,503 --> 00:14:34,173 被告人が3年以上早漏であることを証明する 264 00:14:34,173 --> 00:14:36,793 処方箋を提出します 265 00:14:38,353 --> 00:14:40,153 以上です 266 00:14:44,521 --> 00:14:48,792 この野郎 出席者の多くは記者だぞ 267 00:14:54,614 --> 00:14:56,558 何としても勝てと言われた 268 00:14:56,558 --> 00:14:58,577 そう言われたので やったのです 269 00:14:58,577 --> 00:15:00,812 おかげでオリンピックに出場できる 270 00:15:00,812 --> 00:15:02,773 それは重要か? 271 00:15:02,773 --> 00:15:06,473 記事は ”早漏”と”3分の男” でいっぱいだ 272 00:15:06,473 --> 00:15:08,111 これは名誉毀損だぞ 273 00:15:08,111 --> 00:15:12,074 30分だけ携帯を置いて 274 00:15:12,074 --> 00:15:16,971 もうすぐコ選手の結婚式と PM2.5のニュースに埋もれます 275 00:15:16,971 --> 00:15:21,681 世間は思うほどに 他人の事情に関心がないのです 276 00:15:23,533 --> 00:15:27,833 この事件の弁護料は1億だったそうね 277 00:15:27,833 --> 00:15:30,263 それほど大きな案件を受け持つ人が 278 00:15:30,263 --> 00:15:34,833 利益がほぼない ピーナッツハウスの案件を受けるとは 279 00:15:34,833 --> 00:15:40,546 ヘリン建設の案件でも忙しい 記事がたくさん出てる 280 00:15:40,546 --> 00:15:42,573 私の調査をされたんですね 281 00:15:42,573 --> 00:15:44,919 訴訟相手を調べ上げるのが専門だそうで 282 00:15:44,919 --> 00:15:47,899 その基準に合わせました 283 00:15:48,752 --> 00:15:51,921 ペク・ドハは何と言って 雇ったんです? 284 00:15:51,921 --> 00:15:55,113 条件と目的は? 285 00:15:55,853 --> 00:15:59,313 それを話す必要が? 286 00:16:01,713 --> 00:16:03,963 ピーナッツハウス案件を受けた理由は? 287 00:16:03,963 --> 00:16:06,186 大物の弁護士が担当するとは 288 00:16:06,186 --> 00:16:08,013 面白いからだ 289 00:16:08,013 --> 00:16:09,959 えっ? 290 00:16:09,959 --> 00:16:12,373 - それだけ? - はい 291 00:16:16,573 --> 00:16:18,463 受け取ります 292 00:16:18,463 --> 00:16:20,963 それを渡すために待ってたんでしょ 293 00:16:26,039 --> 00:16:28,263 事件番号2022-164 294 00:16:28,263 --> 00:16:29,903 この事件を調べてください 295 00:16:29,903 --> 00:16:32,856 ソ&チュを負かす事件です 296 00:16:32,856 --> 00:16:34,693 直接弁護を通して 297 00:16:35,353 --> 00:16:38,873 これ以上進む前に 取り下げたがいいです 298 00:16:38,873 --> 00:16:43,453 事件番号2022コハプ164が 正しい呼び方です 299 00:16:43,453 --> 00:16:45,245 そうすればきちんと検索できる 300 00:16:45,245 --> 00:16:50,006 それに”直接弁護”ではなく ”直接弁論”です 301 00:16:50,006 --> 00:16:51,413 目を通して連絡します 302 00:16:51,413 --> 00:16:54,119 久しぶりに あなたの文章力を 見るのが楽しみです 303 00:16:54,119 --> 00:16:58,753 ご存じのとおり 私は上訴専門の弁護士です 304 00:16:58,753 --> 00:17:01,773 私の依頼人は上訴まで考えているようです 305 00:17:01,773 --> 00:17:03,533 念入りに準備されてください 306 00:17:03,533 --> 00:17:07,813 取り下げるつもりもないので 307 00:17:07,813 --> 00:17:09,553 では 308 00:17:19,299 --> 00:17:22,189 原告は短期訪問で21日しか滞在しないのに 309 00:17:22,189 --> 00:17:24,763 家の価値を話し合うつもりでいます 310 00:17:24,763 --> 00:17:30,223 被告は現実ではなく 宝石のような面しか覚えていません 311 00:17:30,223 --> 00:17:31,459 さらに… 312 00:17:31,459 --> 00:17:32,503 次のページがあるの? 313 00:17:32,503 --> 00:17:36,243 ペクさんの予想どおり 裁判所に来ました 314 00:17:36,243 --> 00:17:38,863 俺に連絡が取れないと分かって 315 00:17:38,863 --> 00:17:41,717 先生に会いに行くと思ってました 316 00:17:42,463 --> 00:17:46,783 ソン・ハギョンさんについて 全てを知ってるんですか? 317 00:17:47,986 --> 00:17:49,983 これも見てください 318 00:17:49,983 --> 00:17:51,741 ソンさんが過去2年 319 00:17:51,741 --> 00:17:55,143 一人で家の管理をしたファイルです [ ピーナッツハウス管理記録 ] 320 00:17:55,143 --> 00:18:00,683 あなたは管理義務を怠ったので 彼女に権利があると主張してます 321 00:18:00,683 --> 00:18:04,781 2年分の修理と管理を 携わったことを裏付ける 322 00:18:04,781 --> 00:18:07,243 領収書も添付してます 323 00:18:07,243 --> 00:18:10,843 この部分は我々に不利になるでしょう 324 00:18:10,843 --> 00:18:15,623 いいえ この部分は 決して不利になりません 325 00:18:20,232 --> 00:18:24,263 去年の梅雨に 1日に200件以上の苦情が来ただろ? 326 00:18:24,263 --> 00:18:26,923 雨と聞くだけでゾッとするよ 327 00:18:26,923 --> 00:18:29,103 今年の方が心配です 328 00:18:29,103 --> 00:18:30,585 壁を取り壊したら 329 00:18:30,585 --> 00:18:34,223 梅雨に土壌侵食が起きないかと 苦情が寄せられて 330 00:18:34,223 --> 00:18:38,479 それに本庁からの連絡で 壁取り壊し事業の担当者は 331 00:18:38,479 --> 00:18:41,483 明日会議に出席するようにとの事です 332 00:18:41,483 --> 00:18:45,573 プロジェクトの調整が必要だそうです 333 00:18:45,573 --> 00:18:47,363 それにソンさん 334 00:18:47,363 --> 00:18:50,303 緊急予備1チームの1番に割り当てたので 335 00:18:50,303 --> 00:18:54,503 大雨注意報が出たら 出向いて住民を安心させて 336 00:18:54,503 --> 00:18:56,619 何よ これ? 337 00:18:58,666 --> 00:19:00,563 えっ? 338 00:19:00,563 --> 00:19:02,563 すみません 339 00:19:04,653 --> 00:19:05,643 ペク・ドハ 340 00:19:05,643 --> 00:19:07,839 あんた死にたいの? 341 00:19:08,883 --> 00:19:10,463 あん? 342 00:19:10,463 --> 00:19:14,323 スバクの養育費が 実は管理費と修理費だったって? 343 00:19:14,323 --> 00:19:15,506 そんなへりくつがある? 344 00:19:15,506 --> 00:19:18,003 私をバカにしてるでしょ 345 00:19:18,003 --> 00:19:19,503 ハギョン 346 00:19:19,503 --> 00:19:21,563 この内容証明はひどくないか? 347 00:19:21,563 --> 00:19:24,323 かなり尾ひれをつけたな 348 00:19:25,333 --> 00:19:27,303 事実を書いたの 349 00:19:27,303 --> 00:19:31,043 あんたの家の管理も すごく大変なの 350 00:19:31,043 --> 00:19:32,183 もういい 351 00:19:32,183 --> 00:19:33,403 そんなことはいい 352 00:19:33,403 --> 00:19:36,463 なんでスバクの養育費が 修理費と管理費になったの? 353 00:19:36,463 --> 00:19:39,223 - 毎月その名目で送ったが - はあ? 354 00:19:39,223 --> 00:19:42,863 それにも関わらず きちんと修理や管理をしなかった 355 00:19:42,863 --> 00:19:45,519 信じられない 356 00:19:45,519 --> 00:19:48,303 どこがそうだった? 357 00:19:48,303 --> 00:19:50,153 ジョンマン 358 00:19:52,593 --> 00:19:55,293 それにこれは 俺個人の所有物だ 359 00:19:55,293 --> 00:19:57,053 どうしてこうなった? 360 00:19:57,053 --> 00:19:58,853 説明しろ 361 00:20:00,333 --> 00:20:03,893 お隣さんのクワを知ってるでしょ? 362 00:20:03,893 --> 00:20:06,413 あの害虫にやられた 363 00:20:06,413 --> 00:20:07,793 木だって病気になるの 364 00:20:07,793 --> 00:20:09,473 1つの病気であっという間に枯れる 365 00:20:09,473 --> 00:20:12,933 つまり管理を怠った事を認めるんだな 366 00:20:12,933 --> 00:20:14,306 おいハギョン 367 00:20:14,306 --> 00:20:16,086 たった数日で これだけの 368 00:20:16,086 --> 00:20:18,433 証拠が見つかったのは不利だぞ 369 00:20:18,433 --> 00:20:20,273 これでも続けるのか? 370 00:20:20,273 --> 00:20:22,617 訴訟になったら確実に負けるぞ 371 00:20:22,617 --> 00:20:25,493 - 何だって? - 共同財産だった壁を破損した 372 00:20:25,493 --> 00:20:27,573 俺の木も同意なしで破損した 373 00:20:27,573 --> 00:20:28,793 ハギョン 374 00:20:28,793 --> 00:20:31,469 今回は… 375 00:20:31,469 --> 00:20:33,547 俺には勝てない 376 00:20:34,333 --> 00:20:37,133 お前を勝たせる気はない 377 00:20:37,133 --> 00:20:39,586 - 勝たせる? - 知らなかったのか? 378 00:20:39,586 --> 00:20:45,326 いつも最後にはお前に勝たせてたのを 379 00:20:45,326 --> 00:20:48,233 - 何で? - 何でって 380 00:20:48,233 --> 00:20:50,213 知らないのか? 381 00:20:57,033 --> 00:20:59,233 どうして戻ってきたの? 382 00:20:59,233 --> 00:21:01,713 家が理由じゃないでしょ? 383 00:21:04,863 --> 00:21:07,603 ついに それが気になった? 384 00:21:07,603 --> 00:21:08,919 言おうか? 385 00:21:08,919 --> 00:21:11,083 いいや 言わないで 386 00:21:11,083 --> 00:21:15,303 聞きたいことも知りたいこともない 387 00:21:15,303 --> 00:21:17,243 ウソつき 388 00:21:18,159 --> 00:21:20,203 気になるだろ 389 00:21:25,703 --> 00:21:29,683 あんたの言葉を信じられるとでも? 390 00:21:30,343 --> 00:21:32,963 ただの詐欺師のくせに 391 00:21:32,963 --> 00:21:35,063 恥知らず野郎 392 00:21:35,063 --> 00:21:37,863 私に悪いと思わない? 393 00:21:37,863 --> 00:21:40,141 2年前 394 00:21:40,141 --> 00:21:43,883 こんな恥知らずの詐欺師は ぶち込むべきだった 395 00:21:47,553 --> 00:21:49,673 ハギョン 396 00:21:50,653 --> 00:21:53,353 あの時も話したが 397 00:21:54,873 --> 00:21:57,273 まったく悪いと思ってない 398 00:21:58,073 --> 00:22:01,253 100回 聞かれても 同じことを言う 399 00:22:06,087 --> 00:22:07,781 そう 400 00:22:07,781 --> 00:22:10,709 だからあんな行動をとったんでしょ 401 00:22:12,913 --> 00:22:14,533 お礼を言うわ 402 00:22:14,533 --> 00:22:17,653 最後までクズでいてくれて 403 00:22:17,653 --> 00:22:21,372 偽りの幼い思い出を いい形で終わらせたかったけど 404 00:22:21,372 --> 00:22:23,113 無理だね 405 00:22:23,113 --> 00:22:25,793 泥沼でケリをつけよう 406 00:22:25,793 --> 00:22:28,773 そっちの方が お似合いね 407 00:22:56,850 --> 00:23:00,810 ♫ 笑わせないで お願いだから行ってくれ ♫ 408 00:23:00,810 --> 00:23:04,480 ♫ お願い!視界から消えて! ♫ 409 00:23:04,480 --> 00:23:07,910 ♫ 笑わせないで お願いだから行ってくれ ♫ 410 00:23:07,910 --> 00:23:09,660 ♫ お願い!視界から消えて! ♫ 411 00:23:09,660 --> 00:23:11,683 おいスバク 412 00:23:11,683 --> 00:23:14,566 お前のママはかわいいな 413 00:23:15,363 --> 00:23:18,086 高校生の頃と同じことしてる 414 00:23:18,086 --> 00:23:20,220 成長しないな 415 00:23:20,220 --> 00:23:23,943 ♫ お願い!視界から消えて! ♫ 416 00:23:23,943 --> 00:23:26,805 [建築課] 417 00:23:28,513 --> 00:23:31,929 [同意書] 418 00:23:33,443 --> 00:23:37,743 だから結論として苦情が多すぎて 419 00:23:37,743 --> 00:23:39,472 同意書はもらえなかったと 420 00:23:39,472 --> 00:23:42,684 苦情は私が解決します 421 00:23:42,684 --> 00:23:45,311 40%以上の同意書はすでに入手しています 422 00:23:45,311 --> 00:23:48,481 過半数も満たないのに ずい分前向きね 423 00:23:48,481 --> 00:23:52,720 もし俺がサインしたら 41%になる? 424 00:24:10,463 --> 00:24:11,545 さあ [チョン・ナムジン] 425 00:24:11,545 --> 00:24:13,661 パチョン出身として 426 00:24:13,661 --> 00:24:16,466 公益建築家として同意した 427 00:24:16,466 --> 00:24:23,193 ソンさんが何をしても この事業を 無条件に応援します 428 00:24:24,833 --> 00:24:28,573 何がなんでも 全員の同意書を入手します 429 00:24:28,573 --> 00:24:30,613 ではそうして 430 00:24:34,313 --> 00:24:36,513 ソンさん 431 00:24:37,733 --> 00:24:38,853 ハギョン 432 00:24:38,853 --> 00:24:40,373 乗せていくよ 433 00:24:40,373 --> 00:24:42,153 さっさと乗れ 434 00:24:43,026 --> 00:24:46,293 ハギョン 全部 許すよ [パチョン市役所] 435 00:24:46,293 --> 00:24:50,603 お前に告訴されて 貯金を切り崩したとしても 436 00:24:50,603 --> 00:24:54,719 それは愛の対価だと思ってる 437 00:24:54,719 --> 00:24:55,623 そうだ 438 00:24:55,623 --> 00:24:59,093 本庁の人たちが影で お前の悪口言ってるの知ってるか? 439 00:24:59,093 --> 00:25:03,473 その度に俺が庇ってやったぞ 440 00:25:03,473 --> 00:25:06,673 知らなかっただろ? 441 00:25:06,673 --> 00:25:11,113 チョンさん この車を買ってからどのくらい? 442 00:25:11,113 --> 00:25:15,799 俺のココか⋯ まだ半年だ 443 00:25:15,799 --> 00:25:17,553 早く乗れ 444 00:25:19,453 --> 00:25:23,313 ではココのサイドミラーが壊れたら 悲しいわよね? 445 00:25:23,313 --> 00:25:25,413 もちろん 446 00:25:25,413 --> 00:25:26,593 悲しませましょうか? 447 00:25:26,593 --> 00:25:29,373 いいや 待て 448 00:25:29,373 --> 00:25:31,353 ちょっと待て 449 00:25:31,353 --> 00:25:33,993 手を離せ 450 00:25:33,993 --> 00:25:35,793 もう行くでしょ 451 00:25:37,033 --> 00:25:38,733 行かないと 452 00:25:39,413 --> 00:25:41,113 じゃあな 453 00:25:49,409 --> 00:25:51,803 ハギョン 454 00:25:51,803 --> 00:25:53,803 また会おう 455 00:25:56,353 --> 00:25:58,613 <ああ そうだね> 456 00:25:58,613 --> 00:26:03,119 <CADのファイルはもうクラウドに保存した> 457 00:26:03,119 --> 00:26:05,480 <僕にとって一番重要です> 458 00:26:05,480 --> 00:26:09,053 <事業の途中で抜けてしまい すみません> 459 00:26:09,053 --> 00:26:11,973 <ハーマン教授によろしく伝えて> 460 00:26:11,973 --> 00:26:13,473 <はい> 461 00:26:20,499 --> 00:26:23,325 おやつを探そうか 462 00:26:23,325 --> 00:26:27,873 どこかな? 463 00:26:29,759 --> 00:26:32,033 そこにあるのか? 464 00:26:32,706 --> 00:26:34,706 ここだ 465 00:26:38,309 --> 00:26:43,225 [睡眠薬] 466 00:27:01,373 --> 00:27:04,113 課長 携帯がずっと鳴ってます 467 00:27:04,113 --> 00:27:05,913 お祖父さん? 468 00:27:05,913 --> 00:27:07,453 もう⋯冗談はやめて 469 00:27:07,453 --> 00:27:08,593 祖父がどうかした? 470 00:27:08,593 --> 00:27:09,773 私に電話するなんて 471 00:27:09,773 --> 00:27:11,973 でもまたかかってる 472 00:27:11,973 --> 00:27:13,640 何か起きたんじゃない? 473 00:27:13,640 --> 00:27:16,033 ほら見て お祖父さん 474 00:27:33,479 --> 00:27:35,143 お祖父さん 475 00:27:35,143 --> 00:27:36,823 何? 476 00:27:36,823 --> 00:27:38,723 イ・スルさん? 477 00:27:39,463 --> 00:27:42,203 - はい? - お祖父様より聞いてます 478 00:27:42,203 --> 00:27:47,743 私はデガク銀行の ユン・ジョンハンです 479 00:27:49,903 --> 00:27:55,983 すみませんが 今の状況がわかりません 480 00:27:55,983 --> 00:27:59,243 祖父が借金をしたとか? 481 00:27:59,243 --> 00:28:01,583 これはお見合いですか? 482 00:28:01,583 --> 00:28:04,343 はい 借金ではなくお見合いです 483 00:28:04,343 --> 00:28:07,983 お祖父様からは何も? 484 00:28:07,983 --> 00:28:09,629 はい 485 00:28:09,629 --> 00:28:14,693 すごく動揺してます 486 00:28:14,693 --> 00:28:15,703 私 彼氏がいます 487 00:28:15,703 --> 00:28:17,783 すみません 488 00:28:24,283 --> 00:28:25,824 どうしてあんなこと 489 00:28:25,824 --> 00:28:29,583 10年以上 付き合ってる彼氏がいるのに 男性を紹介したの? 490 00:28:29,583 --> 00:28:33,163 絶対にアイツは認めない 491 00:28:33,163 --> 00:28:38,843 俺と縁を切るかアイツを選ぶかどちらかだ 492 00:28:38,843 --> 00:28:40,903 だから私は⋯ 493 00:28:40,903 --> 00:28:45,513 お祖父さんと縁を切らないし 彼と結婚することもない 494 00:28:45,513 --> 00:28:48,763 2つの間で妥協してるでしょ 495 00:28:49,723 --> 00:28:52,343 どうして努力を認めてくれないの? 496 00:28:53,163 --> 00:28:56,253 正直 彼のどこがいけない? 497 00:28:56,253 --> 00:29:00,723 ハンサムで賢くて 高学歴の検察庁勤めよ 498 00:29:01,663 --> 00:29:05,753 もちろん それが理由じゃないけど 499 00:29:05,753 --> 00:29:08,421 私にはもったいない人よ 500 00:29:08,421 --> 00:29:10,103 もったいない? 501 00:29:10,103 --> 00:29:13,579 あんな奴が お前にはもったいないだと? 502 00:29:20,065 --> 00:29:22,821 [オ・スンテク] 503 00:29:45,189 --> 00:29:47,165 行くぞ 504 00:29:49,827 --> 00:29:51,773 スンテク [オ・スンテク ゴールを決めて] 505 00:29:51,773 --> 00:29:54,269 オ・スンテク 506 00:29:54,269 --> 00:29:56,469 がんばれ 507 00:29:58,493 --> 00:30:00,866 かっこいいよ 508 00:30:06,473 --> 00:30:08,653 ペクド 509 00:30:08,653 --> 00:30:10,514 離れて座って 510 00:30:10,514 --> 00:30:11,433 どうした? 511 00:30:11,433 --> 00:30:14,593 適切な距離を保って 512 00:30:14,593 --> 00:30:17,383 ソンに対する最後の義理よ 513 00:30:17,383 --> 00:30:19,693 義理の最前線よ 514 00:30:23,993 --> 00:30:27,053 最前線が短いな 515 00:30:27,053 --> 00:30:30,173 いつも妥協して生きてるの 516 00:30:30,933 --> 00:30:33,769 あんたとハギョンの間 517 00:30:33,769 --> 00:30:36,212 お祖父さんとスンテクさんの間 518 00:30:46,506 --> 00:30:48,733 何? 519 00:30:48,733 --> 00:30:52,033 どうやって入ったの? 520 00:30:52,033 --> 00:30:54,373 共有スペースを通って入ったさ 521 00:30:54,373 --> 00:30:57,733 お前と俺の家は繋がってるだろ? 522 00:30:57,733 --> 00:31:00,763 おい 天井から 床までの窓があるのに 523 00:31:00,763 --> 00:31:02,353 遮光カーテンなのか? 524 00:31:02,353 --> 00:31:04,133 寝室で寝ろよ 525 00:31:04,133 --> 00:31:05,633 関係ないでしょ 526 00:31:05,633 --> 00:31:08,873 - 私がどこで寝ようと⋯ - 関係ないはずがない 527 00:31:08,873 --> 00:31:11,493 俺の部屋でも寝た 528 00:31:19,383 --> 00:31:22,003 いつでも寝ていいぞ 529 00:31:22,683 --> 00:31:23,843 何を言ってるの? 530 00:31:23,843 --> 00:31:25,719 違うわ そんなわけないでしょ 531 00:31:25,719 --> 00:31:28,995 そうだろ よく寝てただろ 532 00:31:28,995 --> 00:31:30,843 違うわ 533 00:31:31,963 --> 00:31:34,303 どこから持ってきたの? 534 00:31:34,303 --> 00:31:36,186 地下室 535 00:31:39,806 --> 00:31:41,353 出て行って 536 00:31:41,353 --> 00:31:46,553 - 何だよ? - 出て行って 537 00:31:46,553 --> 00:31:48,405 入らないで 538 00:32:28,493 --> 00:32:30,193 何? 539 00:32:32,953 --> 00:32:34,493 何をしてる? 540 00:32:34,493 --> 00:32:37,273 マスターキーがあるのを知らないのか? 541 00:32:38,913 --> 00:32:39,853 ハギョン 542 00:32:39,853 --> 00:32:42,793 ずっと気になってたんだが 543 00:32:43,453 --> 00:32:45,613 よく公務員試験受かったな 544 00:32:45,613 --> 00:32:47,613 医学部にも 545 00:32:47,613 --> 00:32:49,213 ねえ 546 00:33:02,663 --> 00:33:04,563 ハギョン 547 00:33:06,023 --> 00:33:08,223 この家やろうか? 548 00:33:08,923 --> 00:33:10,123 何を企んでるの? 549 00:33:10,123 --> 00:33:11,263 企んでるって 550 00:33:11,263 --> 00:33:13,026 来年は30歳だぞ 551 00:33:13,026 --> 00:33:18,203 寛大や親切など 他にも使える言葉があるだろ 552 00:33:19,823 --> 00:33:22,203 だが条件がある 553 00:33:22,943 --> 00:33:25,143 ジョンマンを探そう 554 00:33:25,143 --> 00:33:27,023 一緒に 555 00:33:33,153 --> 00:33:35,033 所長 556 00:33:35,033 --> 00:33:39,553 これ3日徹夜して作りました 557 00:33:43,023 --> 00:33:44,143 そうなのか? 558 00:33:44,143 --> 00:33:45,743 はい 559 00:33:46,623 --> 00:33:48,793 子供3人いる家族だ 560 00:33:48,793 --> 00:33:52,113 耐力壁以外は取り壊せ 561 00:33:52,113 --> 00:33:53,343 えっ? 562 00:33:53,343 --> 00:33:55,123 何してる? 563 00:34:00,493 --> 00:34:01,813 また設計変更… 564 00:34:01,813 --> 00:34:04,253 キム・ホジュンの企画書も却下して 565 00:34:04,253 --> 00:34:06,453 チェ代表の事業も 566 00:34:06,453 --> 00:34:08,573 チェ代表のは… 567 00:34:08,573 --> 00:34:10,293 それは断れないよ 568 00:34:10,293 --> 00:34:11,793 どれだけの価値があるか 569 00:34:11,793 --> 00:34:13,479 断れ 570 00:34:13,479 --> 00:34:15,233 いや 571 00:34:17,439 --> 00:34:22,233 これ本当に完成日までにやるんですか? 572 00:34:22,233 --> 00:34:23,943 無理ですよ 573 00:34:23,943 --> 00:34:25,586 所長はどうしたんです? 574 00:34:25,586 --> 00:34:28,573 チーム長 死にそうです 575 00:34:28,573 --> 00:34:33,613 公募の結果も出てないのに なぜここまで 576 00:34:34,993 --> 00:34:37,293 俺が話してみる 577 00:34:43,173 --> 00:34:44,733 [ 許可の順番待ちリストのスケジュールは? ] 578 00:34:44,733 --> 00:34:46,269 ペク所長 579 00:34:46,269 --> 00:34:47,373 少し話そう 580 00:34:47,373 --> 00:34:50,213 まだ3つの事業が残ってるんだ 581 00:34:50,213 --> 00:34:52,973 何で許可が降りないんだ? 582 00:34:52,973 --> 00:34:55,173 それは 583 00:34:55,173 --> 00:34:57,493 担当者が長期休暇とったから 584 00:34:57,493 --> 00:34:58,899 済州に行ったんだろ 585 00:34:58,899 --> 00:35:00,553 ああ 586 00:35:03,423 --> 00:35:06,239 ウェディングドレスの試着は来週だ 587 00:35:06,239 --> 00:35:09,823 融資を求めて走り回って すでに自尊心を失ったのに 588 00:35:09,823 --> 00:35:11,329 今すぐ手を止めろ 589 00:35:11,329 --> 00:35:12,223 [ 予約の支払い済み ] 590 00:35:12,223 --> 00:35:14,203 早いやつを予約したから一緒に来い 591 00:35:14,203 --> 00:35:17,043 ビルを3つ建てる間に 3度振られたんだぞ 592 00:35:17,043 --> 00:35:18,803 ユジョンは最後のチャンスだ 593 00:35:18,803 --> 00:35:20,383 何としても許可を取れよ 594 00:35:20,383 --> 00:35:23,599 パタン事業に移れるよう 早く終わらせるぞ 595 00:35:23,599 --> 00:35:25,305 ところで 596 00:35:25,305 --> 00:35:26,323 ホテルも予約する 597 00:35:26,323 --> 00:35:28,363 1日で十分だろ? 598 00:35:28,363 --> 00:35:30,045 お前は化け物か? 599 00:35:30,045 --> 00:35:31,623 うん 600 00:35:31,623 --> 00:35:36,163 このパタンが失敗したら お前とは終わりだぞ 601 00:35:36,979 --> 00:35:38,443 うまくいく 602 00:35:38,443 --> 00:35:40,423 うまくいくはずだ 603 00:35:40,423 --> 00:35:44,203 俺が設計してお前が働けば うまくいくさ 604 00:35:44,203 --> 00:35:46,823 夏は運がいい 605 00:35:46,823 --> 00:35:48,343 今日は俺を探しにくるな 606 00:35:48,343 --> 00:35:50,783 仕事は終わりだ 607 00:35:50,783 --> 00:35:54,273 何か食えよ 到着は昼過ぎになる 608 00:35:54,273 --> 00:35:56,673 [ トリネコ ] 609 00:36:04,366 --> 00:36:07,023 枝が太すぎる 610 00:36:09,403 --> 00:36:12,363 何で電話に出ない? 611 00:36:12,363 --> 00:36:15,003 入口で会う約束だったろ? 612 00:36:15,003 --> 00:36:16,683 着いてるなら そう言えよ 613 00:36:16,683 --> 00:36:17,850 すみません 614 00:36:17,850 --> 00:36:19,183 おいくらです? 615 00:36:19,183 --> 00:36:20,363 ダメだ 616 00:36:20,363 --> 00:36:21,503 それは違う種類だ 617 00:36:21,503 --> 00:36:24,933 俺のジョンマンはジリ山のヤチダモだ 618 00:36:24,933 --> 00:36:27,763 来いよ 別の店を見てみよう 619 00:36:30,721 --> 00:36:40,021 [ トリネコ ] 620 00:36:40,021 --> 00:36:42,990 葉っぱが小さすぎる 621 00:36:47,546 --> 00:36:50,063 その幹はちょっと太い 622 00:36:52,681 --> 00:36:59,499 幹が細くて葉が大きい方が 日影が大きくなる 623 00:37:00,173 --> 00:37:02,563 他の店を見るか? 624 00:37:05,893 --> 00:37:08,766 葉脈が違うよ 625 00:37:08,766 --> 00:37:11,513 ジョンマンの葉脈は将軍のようだった 626 00:37:11,513 --> 00:37:13,933 葉脈は指紋と同じなんでしょ 627 00:37:13,933 --> 00:37:15,793 同じ指紋が見つかるとでも? 628 00:37:15,793 --> 00:37:17,093 あるわ 629 00:37:17,093 --> 00:37:19,413 双子の木 630 00:37:19,413 --> 00:37:21,413 これは双子の木よ 631 00:37:21,413 --> 00:37:25,926 同じ母木から繁殖されて 今日売りに出したの 632 00:37:25,926 --> 00:37:28,233 これはどうです? 633 00:37:30,573 --> 00:37:32,233 - あっちも見ようか? - あっち? 634 00:37:32,233 --> 00:37:35,160 また来ます 635 00:37:37,733 --> 00:37:40,053 大きいのを買おう 636 00:37:40,053 --> 00:37:41,973 これが一番似てる 637 00:37:41,973 --> 00:37:44,793 これを買って29歳のお祝いに ツリーハウスを作る? 638 00:37:44,793 --> 00:37:45,693 子供みたいに? 639 00:37:45,693 --> 00:37:47,113 嫌だ 640 00:37:47,113 --> 00:37:48,619 小さいやつを買う 641 00:37:48,619 --> 00:37:52,373 17年前に父さんと買ったのと同じやつを 642 00:37:53,253 --> 00:37:55,173 だったら小さいのを買いな 643 00:37:55,173 --> 00:37:58,139 これはそっくりよ 644 00:37:58,139 --> 00:37:59,533 いいや 645 00:37:59,533 --> 00:38:01,553 大きいのがいい 646 00:38:01,553 --> 00:38:04,093 違うかな?どうする? 悩むな 647 00:38:04,093 --> 00:38:06,793 いいからさっさと買いな 648 00:38:08,313 --> 00:38:09,973 一体どうしたんだ? 649 00:38:09,973 --> 00:38:13,226 ここに来た理由を もう忘れたのか? 650 00:38:13,226 --> 00:38:14,313 ベストを尽くそう 651 00:38:14,313 --> 00:38:16,433 もうベストを尽くしてるよ 652 00:38:16,433 --> 00:38:18,333 貴重な半休を使ってるのに 653 00:38:18,333 --> 00:38:21,179 だから なぜ殺した? 654 00:38:24,233 --> 00:38:27,013 殺すほど世話をしたことある? 655 00:38:27,693 --> 00:38:30,413 あんたがアメリカにいた間 私が世話をしたの 656 00:38:30,413 --> 00:38:35,319 スバクもジョンマンも私が世話をしたのよ 657 00:38:35,319 --> 00:38:36,772 覚えてない? 658 00:38:36,772 --> 00:38:40,973 毎年 写真を送ってあげたでしょ 659 00:38:43,273 --> 00:38:46,079 正気に戻ったのね 660 00:38:46,079 --> 00:38:49,133 これは2013年に送ったやつ 661 00:38:49,133 --> 00:38:51,753 これは2014年に送ったやつ 662 00:39:10,366 --> 00:39:13,845 渋滞するから行こう 663 00:39:13,845 --> 00:39:14,623 ああ 664 00:39:14,623 --> 00:39:16,819 これはジリ山のやつ? 665 00:39:16,819 --> 00:39:19,239 それはヒトツバタゴだ 666 00:39:27,823 --> 00:39:31,366 次回は植物園に行こう 667 00:39:31,366 --> 00:39:34,303 ジョンマンを探すのは大変だ 668 00:39:36,523 --> 00:39:39,639 それでも… それは買えただろ 669 00:39:39,639 --> 00:39:45,457 空気清浄 ストレス発散 不眠解消の3点セットだ 670 00:39:45,457 --> 00:39:47,263 特に不眠にいいらしい 671 00:39:47,263 --> 00:39:48,703 お前の部屋にも置いてやるよ 672 00:39:48,703 --> 00:39:50,863 私の写真を削除して 673 00:39:52,243 --> 00:39:54,703 嫌だ ジョンマンの写真を送ったのはお前だ 674 00:39:54,703 --> 00:39:57,253 それじゃない 675 00:39:57,253 --> 00:39:58,163 何で? 676 00:39:58,163 --> 00:40:00,903 何で?私の写真でしょ 677 00:40:00,903 --> 00:40:02,763 俺が撮ったお前の写真だ 678 00:40:02,763 --> 00:40:04,243 俺の携帯を見なかったのか? 679 00:40:04,243 --> 00:40:06,303 珍しく写りがよかった 680 00:40:06,303 --> 00:40:07,823 送ろうか?プロフィールに使うか? 681 00:40:07,823 --> 00:40:10,506 もういい もう話さない 682 00:40:10,506 --> 00:40:11,803 約束守ってよね 683 00:40:11,803 --> 00:40:14,333 買い手を何とか説得したんだから 684 00:40:14,333 --> 00:40:16,059 守らなかったら許さないよ 685 00:40:16,059 --> 00:40:19,883 俺を見るたびに 家を売ることしか話さないな 686 00:40:19,883 --> 00:40:22,233 あんなオファーは簡単にないよ 687 00:40:22,233 --> 00:40:24,103 改装せずに暮らすと言ってる 688 00:40:24,103 --> 00:40:25,663 そんなに売りたいなら 689 00:40:25,663 --> 00:40:28,783 なぜ他の買い手を断った? 690 00:40:29,783 --> 00:40:31,183 何? 691 00:40:34,426 --> 00:40:40,523 不動産屋とは友達だから 692 00:40:40,523 --> 00:40:44,923 今まで家を見に来た人の話を聞いた 693 00:40:44,923 --> 00:40:49,863 将来問題が起きないように いい人を選びたいだけ 694 00:40:49,863 --> 00:40:53,203 そう言うなら そうなんだろう 695 00:40:54,623 --> 00:40:56,003 これからは別々に行こう 696 00:40:56,003 --> 00:40:58,983 別行動して メッセージで連絡を取ろう 697 00:40:58,983 --> 00:41:02,943 それに今も話しかけないで 698 00:41:13,366 --> 00:41:16,630 ハギョン よく寝れないのか? 699 00:41:16,630 --> 00:41:21,280 [ オ・スンテク|ゴール一発 ] 700 00:41:21,280 --> 00:41:23,813 2年前からずっと? 701 00:41:28,493 --> 00:41:31,133 あの日以来だろ? 702 00:41:32,626 --> 00:41:38,213 眠れないから睡眠センターに行くの 703 00:41:38,967 --> 00:41:41,620 睡眠薬をやめるよう やっと説得した 704 00:41:41,620 --> 00:41:46,413 母親が亡くなって 父親は海外旅行ばかりだから 705 00:41:46,413 --> 00:41:49,086 パタンに残ったのはハギョンだけ 706 00:41:49,086 --> 00:41:52,759 眠れるわけがない 707 00:42:08,673 --> 00:42:11,573 ローズマリーの効果はすごいな 708 00:42:19,203 --> 00:42:21,086 何してるの? 709 00:42:21,086 --> 00:42:22,963 何って 710 00:42:22,963 --> 00:42:25,623 ハギョンを見ていた 711 00:42:28,233 --> 00:42:31,053 でも見ないうちに… 712 00:42:31,053 --> 00:42:33,353 何?何よ? 713 00:42:34,313 --> 00:42:36,633 老けたな 714 00:42:36,633 --> 00:42:39,913 この年になったら クリームをきちんと塗らないと 715 00:42:39,913 --> 00:42:42,033 30からでは遅すぎる 716 00:42:44,559 --> 00:42:46,466 降りろよ 717 00:42:53,543 --> 00:42:55,243 ハギョン 718 00:43:04,173 --> 00:43:06,353 誰だ? 719 00:43:06,353 --> 00:43:09,253 あんたには関係ない 先に行って 720 00:43:09,253 --> 00:43:12,573 連絡もなく どうしたんですか? 721 00:43:12,573 --> 00:43:15,533 はあ?ああ… 722 00:43:15,533 --> 00:43:19,833 この辺りは きちんと座る場所もない 723 00:43:19,833 --> 00:43:22,973 この周辺は変わらないな 724 00:43:22,973 --> 00:43:27,786 何もないし 夜は怖いほど静かだ 725 00:43:29,193 --> 00:43:30,433 蚊だ 726 00:43:30,433 --> 00:43:32,133 何の用かと聞いたんだけど 727 00:43:32,133 --> 00:43:33,413 誰だ? 728 00:43:33,413 --> 00:43:34,953 この変な男性は? 729 00:43:34,953 --> 00:43:37,293 この礼儀を知らないヤツは? 730 00:43:37,293 --> 00:43:42,273 ハギョン まさか彼氏か? 731 00:43:42,273 --> 00:43:43,653 今すぐ帰って 732 00:43:43,653 --> 00:43:46,973 用がある時は メールで連絡ください では失礼 733 00:43:46,973 --> 00:43:48,073 メール? 734 00:43:48,073 --> 00:43:52,193 待て… 俺をブロックしてないのか? 735 00:43:52,193 --> 00:43:53,953 まだ俺を好きなのか? 736 00:43:53,953 --> 00:43:56,013 そうなのか? 737 00:43:56,013 --> 00:43:59,233 どうして俺を困らせる? 738 00:43:59,233 --> 00:44:01,313 だからお前のことが 頭に浮かんだのか 739 00:44:01,313 --> 00:44:02,933 マジで… ハギョン 740 00:44:02,933 --> 00:44:06,113 もしよければ 中で話そう 741 00:44:06,113 --> 00:44:10,053 仕事に関する話がある 742 00:44:11,873 --> 00:44:14,573 友達を帰らせて 行くぞ 743 00:44:14,573 --> 00:44:17,259 どこに行くつもり? 744 00:44:21,263 --> 00:44:22,223 あんた何だ? 745 00:44:22,223 --> 00:44:24,259 あんたに関係ない 746 00:44:24,259 --> 00:44:25,913 帰ってくれ 747 00:44:25,913 --> 00:44:27,143 二度とくるな 748 00:44:27,143 --> 00:44:30,059 やめて やめなよ 749 00:44:30,059 --> 00:44:31,603 おい 750 00:44:31,603 --> 00:44:33,003 おい 751 00:44:33,003 --> 00:44:37,583 お前は一体 何様だ? 752 00:44:37,583 --> 00:44:39,463 首を突っ込むなよ 753 00:44:39,463 --> 00:44:41,763 ハギョン こいつは彼氏か? 誰だよ? 754 00:44:41,763 --> 00:44:42,963 やめてよ 755 00:44:42,963 --> 00:44:44,963 言葉が理解できないタイプだな 756 00:44:44,963 --> 00:44:45,963 おい 757 00:44:45,963 --> 00:44:48,499 マジで… 758 00:44:48,499 --> 00:44:50,643 離せよ 759 00:44:50,643 --> 00:44:51,923 3つ数えるうちに離せよ 760 00:44:51,923 --> 00:44:53,623 離さなかったらタダではおかないぞ 761 00:44:53,623 --> 00:44:56,203 いち に 762 00:45:02,543 --> 00:45:03,983 転んでないぞ 763 00:45:03,983 --> 00:45:05,643 ウォームアップだ 764 00:45:05,643 --> 00:45:07,343 マジかよ 765 00:45:07,343 --> 00:45:09,506 マジで容赦しないぞ 766 00:45:09,506 --> 00:45:11,249 こいつ 767 00:45:18,363 --> 00:45:20,443 ああ腰が! 768 00:45:21,963 --> 00:45:26,563 夜遅くまで待ちたかったとでも? 769 00:45:26,563 --> 00:45:28,463 蚊がぶんぶん飛んでたのに 770 00:45:28,463 --> 00:45:30,173 見てください 汗びっしょりでしょう 771 00:45:30,173 --> 00:45:32,669 とにかく あそこに立ってたら 772 00:45:32,669 --> 00:45:37,063 見慣れた顔を見かけたので 挨拶をしただけで… 773 00:45:37,063 --> 00:45:39,163 ああ痛い 774 00:45:39,163 --> 00:45:41,683 それでこうなったんです 775 00:45:41,683 --> 00:45:47,766 別れた後も ソンさんに 会いに行ってたとか? 776 00:45:47,766 --> 00:45:49,697 そうではありません 777 00:45:49,697 --> 00:45:52,263 あの事を聞いてるんだろ? 778 00:45:52,263 --> 00:45:55,043 ストーカーだと疑ってるんだな 779 00:45:55,043 --> 00:45:57,743 本当は言いたくなかったが 780 00:45:57,743 --> 00:46:03,183 私はパチョン出身で 建築事務所の代表です 781 00:46:03,183 --> 00:46:04,523 だから? 782 00:46:04,523 --> 00:46:05,683 分からなかったんですね 783 00:46:05,683 --> 00:46:10,283 つまり従兄弟は市に勤める課長です 784 00:46:10,283 --> 00:46:12,282 叔父はチョンタン町の町長で 785 00:46:12,282 --> 00:46:16,213 叔母が去年 市の建設部の部長になった 786 00:46:16,213 --> 00:46:19,459 自分で言うのは恥ずかしいが 787 00:46:19,459 --> 00:46:23,918 パチョンでは ちょっと有名なんです 788 00:46:24,669 --> 00:46:27,191 だから私が… 789 00:46:27,191 --> 00:46:30,340 パチョン市チェ家の27代目子孫である私が 790 00:46:30,340 --> 00:46:32,639 地元で犯罪を 791 00:46:32,639 --> 00:46:35,083 犯すと思いますか? 792 00:46:35,083 --> 00:46:36,883 やめてください 793 00:46:36,883 --> 00:46:38,963 市の役人には迷惑です 794 00:46:38,963 --> 00:46:40,463 本当にあなたはPCなの? 795 00:46:40,463 --> 00:46:44,403 はい ホンチョンPCユケゴン支部30代目です 796 00:46:44,403 --> 00:46:46,763 はじめまして 797 00:46:48,703 --> 00:46:53,383 ソン・ハギョンは 私より有名ではないですよね? 798 00:46:53,383 --> 00:46:56,323 ああ! 799 00:46:56,323 --> 00:46:59,013 私から話したほうがよさそうです 800 00:46:59,013 --> 00:47:02,823 何か解決することがあるみたいなので 801 00:47:04,503 --> 00:47:08,403 彼は身ぶりが多く 話しながらつまずく人なので 802 00:47:08,403 --> 00:47:10,303 おいハギョン 803 00:47:12,883 --> 00:47:14,819 誰の味方をしてる? 804 00:47:14,819 --> 00:47:16,863 酷すぎるぞ 805 00:47:16,863 --> 00:47:21,093 - 本庁でお前を庇ったのは俺だぞ… - やめてくださいよ 806 00:47:21,093 --> 00:47:22,823 ハギョン 807 00:47:22,823 --> 00:47:24,323 どうしたんだ? 808 00:47:24,323 --> 00:47:26,023 お前が言っただろ 809 00:47:26,023 --> 00:47:29,153 もう うんざりだと 全部 切り倒したいと 810 00:47:29,153 --> 00:47:30,886 俺に会うたびに言ってただろ 811 00:47:30,886 --> 00:47:33,186 だから木を切ってやった 812 00:47:33,186 --> 00:47:34,263 そうだ ハギョン 813 00:47:34,263 --> 00:47:35,443 やめろと言ったでしょ 814 00:47:35,443 --> 00:47:37,309 この! 815 00:47:37,309 --> 00:47:39,165 - ちょっと - やめて 816 00:47:39,165 --> 00:47:40,349 この野郎 817 00:47:40,349 --> 00:47:44,143 待て 818 00:47:45,043 --> 00:47:46,893 ハギョン 819 00:47:46,893 --> 00:47:51,603 あの木を切り倒すのに いくらかかったと思う? 820 00:47:51,603 --> 00:47:54,693 いくらかかったのよ この野郎! 821 00:47:59,169 --> 00:48:01,786 2万だと思う… 822 00:48:01,786 --> 00:48:02,883 あらあら 823 00:48:02,883 --> 00:48:04,683 大丈夫ですか? 824 00:48:24,984 --> 00:48:27,257 おいハギョン 825 00:48:27,257 --> 00:48:29,083 ハギョン 826 00:48:35,403 --> 00:48:38,023 さっきの話は本当か? 827 00:48:38,023 --> 00:48:39,971 うん 828 00:48:39,971 --> 00:48:42,851 うんざりだから 切り倒してと頼んだ 829 00:48:44,763 --> 00:48:46,323 何を大袈裟に 830 00:48:46,323 --> 00:48:49,083 あの木が何なのよ? 831 00:48:49,083 --> 00:48:52,543 この家を売ったら どうせ消えるものよ 832 00:48:52,543 --> 00:48:54,843 本心か? 833 00:48:54,843 --> 00:49:00,263 俺らの17年間の思い出は 家を売ったら消えるのか? 834 00:49:01,786 --> 00:49:03,599 思い出? 835 00:49:04,683 --> 00:49:06,323 子供なの? 836 00:49:06,323 --> 00:49:10,086 生活だけでギリギリなのに 思い出ですって? 837 00:49:11,023 --> 00:49:12,801 ああ 838 00:49:12,801 --> 00:49:15,783 あそこでキスをしたから言ってるの? 839 00:49:16,663 --> 00:49:17,773 そんなこと言うなら 840 00:49:17,773 --> 00:49:21,043 彼氏と別れるたびに あのバス停でキスしたわよ 841 00:49:21,043 --> 00:49:26,373 前の彼氏とキスした浜辺は全て 深い思い出になるの? 842 00:49:26,373 --> 00:49:30,039 行く先々でドキドキしてたら 生きてゆける? 843 00:49:30,903 --> 00:49:33,963 思い出を押し付けないで 844 00:49:33,963 --> 00:49:37,883 365日のうち21日しかいなかった 845 00:49:37,883 --> 00:49:41,083 夏に少しだけいて いつも去って行ったのに 846 00:49:42,123 --> 00:49:44,843 そんなこと言う権利がある? 847 00:49:49,643 --> 00:49:53,133 お前の言葉は いろんな解釈ができる 848 00:49:53,133 --> 00:49:57,083 つまり がっかりしたのか? 849 00:49:57,083 --> 00:49:59,066 傷ついたのか? 850 00:49:59,066 --> 00:50:01,613 もっといて欲しかったのか? 851 00:50:15,645 --> 00:50:17,249 ねえ 852 00:50:17,249 --> 00:50:20,363 あんたには少しの間いた場所だから 853 00:50:20,363 --> 00:50:23,149 ここは別荘のようだろうけど 854 00:50:23,149 --> 00:50:25,613 私には 855 00:50:25,613 --> 00:50:28,107 恐ろしいの 856 00:50:28,107 --> 00:50:29,383 すごく恐ろしい 857 00:50:29,383 --> 00:50:31,783 家の隅々まで 858 00:50:32,654 --> 00:50:35,003 広い空間で 859 00:50:35,003 --> 00:50:37,623 人生の全てが凝結したみたいで 860 00:50:37,623 --> 00:50:40,223 うんざりなの 861 00:50:42,413 --> 00:50:45,241 あんたが出ないなら私が出て行く 862 00:51:32,140 --> 00:51:35,770 [ 犬タクシー ] 863 00:51:55,239 --> 00:51:58,123 一体どうなってるの? 864 00:51:58,123 --> 00:52:03,563 初めから状況を 説明して欲しいんだけど 865 00:52:04,863 --> 00:52:06,963 飲んで 866 00:52:08,479 --> 00:52:11,023 スバク 867 00:52:11,023 --> 00:52:13,959 どうして来たの? 868 00:52:20,428 --> 00:52:22,988 怖いでしょう 869 00:52:26,183 --> 00:52:29,683 パチョン市全域に大雨注意報が出てます 870 00:52:29,683 --> 00:52:33,833 1時間に100ミリ以上の雨が予報されており 871 00:52:33,833 --> 00:52:37,283 大雨警報が出ています 872 00:52:38,163 --> 00:52:43,853 急な大雨のために 洪水や土砂崩れの可能性があり 873 00:52:43,853 --> 00:52:48,389 住民に避難勧告が出されています 874 00:53:08,349 --> 00:53:10,933 私も知らないよ 875 00:53:10,933 --> 00:53:14,873 ペクドと何かあったみたい 876 00:53:14,873 --> 00:53:19,513 ペクドに電話して 私にも教えて 877 00:53:19,513 --> 00:53:24,233 何があったのかを ハギョンにも聞いてみる 878 00:53:24,233 --> 00:53:26,693 ソン 879 00:53:26,693 --> 00:53:29,033 ビールでも飲む? 880 00:53:31,699 --> 00:53:32,633 何? 881 00:53:32,633 --> 00:53:34,553 どこに行ったの? 882 00:56:03,826 --> 00:56:06,563 思い出だけのために呼んで 883 00:56:08,225 --> 00:56:09,863 今度は消そうとしてる? 884 00:56:09,863 --> 00:56:12,123 ハギョン? 885 00:56:34,713 --> 00:56:36,809 ハギョン 886 00:57:03,185 --> 00:57:05,343 ハギョン 887 00:57:05,343 --> 00:57:08,039 大丈夫か?目が覚めたか? 888 00:57:19,133 --> 00:57:22,139 箱は? 889 00:57:22,993 --> 00:57:25,126 この状況で… 890 00:57:28,519 --> 00:57:30,106 どいて 891 00:57:45,939 --> 00:57:48,796 死ぬ気か? 892 00:57:48,796 --> 00:57:50,719 何だ? 893 00:57:50,719 --> 00:57:52,703 何なのかって 894 00:57:53,403 --> 00:57:55,806 思い出は価値がないんだろ 895 00:57:55,806 --> 00:57:58,363 うんざりなんだろ 896 00:58:01,493 --> 00:58:04,033 なのに危険をおかしてまで 897 00:58:10,703 --> 00:58:14,337 俺らには決して 898 00:58:15,143 --> 00:58:17,866 開けてはならない箱があった [ ペク・ドヨン ] 899 00:58:18,793 --> 00:58:22,486 特にハギョンにとっては 900 00:58:26,933 --> 00:58:29,253 こうなると思ってた 901 00:58:31,213 --> 00:58:34,793 あんたが現れるたびに こうなる 902 00:58:38,206 --> 00:58:40,553 あんたといたら こうなる 903 00:58:41,213 --> 00:58:43,626 ギリギリで耐えてるの 904 00:58:43,626 --> 00:58:46,113 踏ん張ってるのに あんたを見ると 905 00:58:46,113 --> 00:58:48,253 俺を見ると何だ? 906 00:58:53,483 --> 00:58:56,190 憎しみ合うだけ 907 00:59:03,360 --> 00:59:05,906 もうやめよう 908 00:59:07,146 --> 00:59:10,090 二度と会わないでおこう 909 00:59:18,290 --> 00:59:21,080 2年前にもそう言ったな 910 00:59:28,450 --> 00:59:30,750 次のセリフも言えよ 911 00:59:34,400 --> 00:59:36,393 ああ 912 00:59:36,393 --> 00:59:41,963 これ以上のどん底はないと思っても 落ち続ける 913 00:59:42,679 --> 00:59:44,186 怖いの 914 00:59:44,186 --> 00:59:46,970 どこまで落ち続けるのか 915 00:59:52,463 --> 00:59:54,733 家は売らない 916 00:59:54,733 --> 00:59:57,123 だからもうやめて 917 00:59:58,003 --> 01:00:00,110 二度と会わないでおこう 918 01:00:02,403 --> 01:00:06,983 訴訟したり 関わらないでおこう 919 01:00:06,983 --> 01:00:08,723 だから 920 01:00:10,523 --> 01:00:12,440 消えて 921 01:00:16,480 --> 01:00:18,160 わかった 922 01:00:19,443 --> 01:00:21,610 俺が消えるよ 923 01:00:23,063 --> 01:00:25,390 死ぬまで 924 01:00:26,286 --> 01:00:28,403 二度と戻らない 925 01:00:30,066 --> 01:00:31,290 永遠に消えるよ 926 01:00:31,290 --> 01:00:36,640 ♫ そして温かいため息だけが ♫ 927 01:00:36,640 --> 01:00:38,803 そう言っただろう 928 01:00:40,643 --> 01:00:42,703 10年前なら 929 01:00:43,563 --> 01:00:45,263 それに 930 01:00:47,563 --> 01:00:49,683 2年前も 931 01:00:52,359 --> 01:00:54,543 だがもう聞かないよ 932 01:00:55,659 --> 01:00:57,683 お前の言うことは 933 01:00:59,343 --> 01:01:01,503 ハギョン 934 01:01:01,503 --> 01:01:03,739 どうして戻ったと思う? 935 01:01:05,623 --> 01:01:08,560 お前が言う惨めな夏を 一緒に耐えるためだ 936 01:01:08,560 --> 01:01:13,480 字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com 937 01:01:13,480 --> 01:01:15,643 だから戻ってきた 938 01:01:17,423 --> 01:01:19,803 今回は出て行かない 939 01:01:19,803 --> 01:01:21,943 お前の前から消えない 940 01:01:26,303 --> 01:01:28,552 わかってる 941 01:01:29,199 --> 01:01:31,912 この夏を生き抜くには 942 01:01:32,660 --> 01:01:35,583 箱を開けるしかないことを 943 01:01:36,580 --> 01:01:38,115 だから 944 01:01:38,836 --> 01:01:40,978 この夏 945 01:01:40,978 --> 01:01:43,485 その箱を開けるために戻って来た 946 01:01:43,485 --> 01:01:46,463 ♫ 怒らないで ♫ 947 01:01:46,463 --> 01:01:48,983 ♫ 僕らはゆっくり歩いてるだけ ♫ 948 01:01:48,983 --> 01:01:51,863 ♫ 僕らはゆっくり歩いてるだけ ♫ 949 01:01:51,863 --> 01:01:53,803 ♫ 僕ら ♫ 950 01:01:53,803 --> 01:01:56,699 ♫ 明らかだけど ♫ 951 01:01:56,699 --> 01:01:59,403 ♫ 燃える事なく> ♫ 952 01:01:59,403 --> 01:02:02,493 ♫ 君を愛すると約束する ♫ 953 01:02:02,493 --> 01:02:06,590 ♫ I wanna have a safe love ♫ 954 01:02:07,420 --> 01:02:08,786 ♫ Yeah ♫ 955 01:02:08,786 --> 01:02:13,063 ♫ Oh, safe love, I wanna have a safe love ♫ 956 01:02:13,063 --> 01:02:15,323 ペクさん どうされますか? 957 01:02:15,323 --> 01:02:18,603 崩壊したパタン区を 主力プロジェクトへと作り変えるんです 958 01:02:18,603 --> 01:02:20,554 デザイナーがニューヨークから来てます 959 01:02:20,554 --> 01:02:22,209 私の職場になぜ来たの? 960 01:02:22,209 --> 01:02:23,783 本当に消えないのね 961 01:02:23,783 --> 01:02:25,883 ソンさん ペクさんがそんなに好きですか? 962 01:02:25,883 --> 01:02:26,863 好き 963 01:02:26,863 --> 01:02:32,723 7月7日に夏の大三角の下で告白すると 絶対に別れないらしい 964 01:02:32,723 --> 01:02:37,085 思い出したくない時に どうして私の前に現れるの? 965 01:02:37,085 --> 01:02:39,197 好きなだけ俺を憎めよ 俺のそばで 966 01:02:39,197 --> 01:02:40,383 おい! 967 01:02:40,383 --> 01:02:43,963 この夏を通して君を好きでいるから 968 01:02:43,963 --> 01:02:46,303 本当にここで私と暮らすの? 969 01:02:46,303 --> 01:02:47,863 あんたは何様? [ ジョンマン ] 970 01:02:47,863 --> 01:02:49,743 何の権利があって? 971 01:02:49,743 --> 01:02:51,640 権利の話をするなら あんたじゃない 972 01:02:51,640 --> 01:02:56,310 ♫ 僕らはゆっく歩いてるだけ ♫ 973 01:02:56,310 --> 01:02:58,240 ♫ 僕ら ♫ 974 01:02:58,240 --> 01:03:01,590 ♫ 明らかだけど ♫ 975 01:03:01,590 --> 01:03:07,000 「ラストサマー」