1
00:00:05,980 --> 00:00:11,460
「ラストサマー」
2
00:00:11,460 --> 00:00:13,883
はい こちらに
3
00:00:13,883 --> 00:00:16,439
ありがとうございます
4
00:00:16,439 --> 00:00:18,234
- ドハ
- うん?
5
00:00:18,234 --> 00:00:20,963
ジャン!
6
00:00:20,963 --> 00:00:23,103
お前の部屋だ
7
00:00:42,183 --> 00:00:45,743
ドハの建築家デビューの日だ
8
00:00:46,443 --> 00:00:49,343
やりたい事を好きなだけやりなさい
9
00:00:49,343 --> 00:00:50,370
本当?
10
00:00:50,370 --> 00:00:52,364
どこでも穴を開けていいの?
11
00:00:52,364 --> 00:00:54,804
どこでもじゃない
参ったな
12
00:00:54,804 --> 00:00:56,783
ちょっと待て
13
00:01:03,693 --> 00:01:05,693
何だ?
14
00:01:09,093 --> 00:01:13,913
ハギョンとの初対面は
12歳の夏だった
15
00:01:13,913 --> 00:01:18,753
ハギョンは12歳で既に変人だった
16
00:01:19,613 --> 00:01:21,613
たぶん遺伝性だろう
17
00:01:21,613 --> 00:01:25,646
ピーナッツハウスは
おかしな二人の大人の創造物だから
18
00:01:25,646 --> 00:01:27,233
嫌だって
19
00:01:27,233 --> 00:01:29,322
さっき目をやられそうになった
20
00:01:29,322 --> 00:01:31,363
あんな子の隣の部屋は使えないよ
21
00:01:31,363 --> 00:01:34,223
ハギョンは恥ずかしいだけだ
22
00:01:34,223 --> 00:01:36,963
本当はとても可愛い子だ
23
00:01:36,963 --> 00:01:40,483
父の言葉は信用できないと
ずっと前から知っていた
24
00:01:45,723 --> 00:01:47,905
うちの娘は可愛いでしょ?
25
00:01:47,905 --> 00:01:49,543
- はい
- 可愛くない
26
00:01:49,543 --> 00:01:52,033
みんな偽物で本物は私だけよ
27
00:01:52,033 --> 00:01:55,623
嘘つき!みにくいアヒルの子はお前だけだ
28
00:01:55,623 --> 00:01:57,569
見苦しいぞ
29
00:01:57,569 --> 00:01:59,903
- ハギョン
- そんな事しちゃダメだ
30
00:01:59,903 --> 00:02:01,519
おい!
31
00:02:03,245 --> 00:02:04,183
二人とも!
32
00:02:04,183 --> 00:02:07,205
- どうした?
- やめなさい
33
00:02:07,205 --> 00:02:08,645
ちょっと
34
00:02:08,645 --> 00:02:09,963
やめろって
35
00:02:09,963 --> 00:02:11,813
やったな!
36
00:02:13,813 --> 00:02:16,639
やめなさい!
37
00:02:16,639 --> 00:02:21,673
ハギョンとの最初の戦争は
夕飯の最中に始まった
38
00:02:23,683 --> 00:02:28,263
仲直りするまで出てきちゃダメよ
39
00:02:49,573 --> 00:02:50,625
おい
40
00:02:50,625 --> 00:02:54,662
桐だから
頭は割れないよ
41
00:02:54,662 --> 00:02:57,683
壁が壊れるかも
42
00:02:57,683 --> 00:02:59,583
石頭
43
00:03:00,423 --> 00:03:02,503
こいつ!
44
00:03:04,043 --> 00:03:04,843
はあ?
45
00:03:04,843 --> 00:03:06,663
ドラゴンファイトじゃない?
46
00:03:06,663 --> 00:03:08,903
下手だね
47
00:03:08,903 --> 00:03:14,983
これやって負けた方が
一生 頭を下げるってのは?
48
00:03:14,983 --> 00:03:19,023
ちょっと 私に負けても
49
00:03:19,023 --> 00:03:21,286
耐えられる?
50
00:03:21,286 --> 00:03:23,983
バカな事を言ってると思った
51
00:03:25,636 --> 00:03:27,387
くそっ
52
00:03:27,387 --> 00:03:29,410
くそっ
53
00:03:30,525 --> 00:03:31,709
オーケー!
54
00:03:31,709 --> 00:03:33,593
もう!
55
00:03:35,799 --> 00:03:38,563
オーケー!俺には敵わないよ
56
00:03:38,563 --> 00:03:40,879
もう一回
57
00:03:40,879 --> 00:03:43,706
わざと負けたら許さないよ
58
00:03:46,025 --> 00:03:47,013
もう
59
00:03:47,013 --> 00:03:49,053
マジで!
60
00:03:49,053 --> 00:03:52,643
- くそっ
- オーケー!
61
00:03:52,643 --> 00:03:55,426
わざと負けたら殺すと
62
00:03:55,426 --> 00:03:59,923
叫び続けたハギョンが60回連続で負けた
63
00:04:00,893 --> 00:04:02,723
勝った!
64
00:04:02,723 --> 00:04:04,903
さっきの見た?
65
00:04:04,903 --> 00:04:06,163
これが私よ!
66
00:04:06,163 --> 00:04:10,986
ハギョンが初めて勝った時
ヘトヘトで倒れた
67
00:04:10,986 --> 00:04:15,869
ぼんやりする中で
初めての平和条約が結ばれた
68
00:04:15,869 --> 00:04:17,213
[ 木のお話 ]
69
00:04:17,213 --> 00:04:21,433
ハギョンの本の中にある人物に
俺が似てると言って
70
00:04:21,433 --> 00:04:23,373
木を自分の好きに名づけようとした
71
00:04:23,373 --> 00:04:24,703
ジョンマンよ
[ ペク・ドハ|ジョンマン ]
72
00:04:24,703 --> 00:04:25,883
ペク・ドハ
73
00:04:25,883 --> 00:04:28,333
ジョンマン!
74
00:04:28,333 --> 00:04:30,443
そうやって二度目の戦争が始まり
75
00:04:30,443 --> 00:04:32,766
もういいよ
76
00:04:33,493 --> 00:04:34,963
ジョンマンでいい
77
00:04:34,963 --> 00:04:35,883
何よ?
78
00:04:35,883 --> 00:04:36,903
自尊心がないの?
79
00:04:36,903 --> 00:04:39,583
二度目の平和条約は
妙な形で結ばれた
80
00:04:39,583 --> 00:04:41,363
スバクと呼ぶからね スバク!
81
00:04:41,363 --> 00:04:43,163
何だそれ?ダサいな
82
00:04:43,163 --> 00:04:44,743
初めて見つけた時を覚えてる?
83
00:04:44,743 --> 00:04:47,523
スイカの皮をかじって
毛が真っ赤になってた
84
00:04:47,523 --> 00:04:51,683
そんな単細胞だから
成績1位になれないんだ
85
00:04:53,843 --> 00:04:55,523
何だって?
86
00:04:55,523 --> 00:04:57,323
いっつもモノを投げてくるな
87
00:04:57,323 --> 00:04:59,003
ちょっと ケンカを売ってんの?
88
00:04:59,003 --> 00:05:00,643
それからの15年間…
89
00:05:00,643 --> 00:05:03,063
スバク
90
00:05:03,063 --> 00:05:08,963
戦争を99回繰り返し
99の平和条約を結んだ
91
00:05:11,649 --> 00:05:13,273
[ スバク ]
92
00:05:13,273 --> 00:05:17,553
今日からお前はスバクだよ
93
00:05:17,553 --> 00:05:19,833
ハギョンは気づくだろうか?
94
00:05:19,833 --> 00:05:23,559
最終的にはいつでも
95
00:05:23,559 --> 00:05:26,473
俺が負けてあげてるのを
96
00:05:26,473 --> 00:05:28,453
ひどいわ
97
00:05:28,453 --> 00:05:32,993
- それに2022年の夏…
- 何か言ってよ
98
00:05:32,993 --> 00:05:35,193
言い訳ぐらいしなさいよ
99
00:05:35,193 --> 00:05:39,733
俺らの100回目の戦争が始まった
100
00:05:40,973 --> 00:05:42,713
失せて
101
00:05:42,713 --> 00:05:44,733
あの時は知らなかった
102
00:05:44,733 --> 00:05:47,067
二度と会いたくない
103
00:05:47,067 --> 00:05:49,133
この戦争が…
104
00:05:49,133 --> 00:05:51,253
クソ野郎!
105
00:05:52,353 --> 00:05:55,293
…こんなに長く続くとは
106
00:05:57,693 --> 00:05:59,593
ハギョン
107
00:06:01,453 --> 00:06:04,313
まだ俺がそんなに憎いか?
108
00:06:05,039 --> 00:06:07,093
それに君が…
109
00:06:08,666 --> 00:06:11,653
俺をこんなに憎むとは
110
00:06:13,763 --> 00:06:16,641
残念ながらハギョンは
111
00:06:16,641 --> 00:06:18,683
まだ俺を憎んでるようだ
112
00:06:18,683 --> 00:06:22,206
第2話:俺が戻ってきた理由
113
00:06:24,767 --> 00:06:25,953
はい 課長
114
00:06:25,953 --> 00:06:27,893
今は席を外してますが
115
00:06:27,893 --> 00:06:30,013
早急にメールを送ります
116
00:06:30,013 --> 00:06:32,233
はい今日中にできます
117
00:06:33,953 --> 00:06:36,319
死にたいのか?
118
00:06:37,193 --> 00:06:38,773
まだ報告書を出してないのか?
119
00:06:38,773 --> 00:06:41,193
大丈夫だ 俺が説明するから
120
00:06:41,193 --> 00:06:42,933
お前がやるってどういう意味だ?
121
00:06:42,933 --> 00:06:44,293
オウさんの気性を知らないのか?
122
00:06:44,293 --> 00:06:45,793
発狂するぞ
123
00:06:45,793 --> 00:06:47,933
俺を信じろって
124
00:06:47,933 --> 00:06:49,621
おい
125
00:06:50,613 --> 00:06:53,693
一体 どうするつもりだ?
126
00:06:53,693 --> 00:06:55,659
まったく
127
00:06:57,473 --> 00:06:59,559
頑丈だな
128
00:07:00,273 --> 00:07:01,513
素晴らしいだろ?
129
00:07:01,513 --> 00:07:03,453
スッキリして上品だ
130
00:07:03,453 --> 00:07:05,333
俺が望んだとおりだ
131
00:07:05,333 --> 00:07:08,139
こっちの方がずっといい
132
00:07:08,139 --> 00:07:11,193
全てオープンなのがいい
133
00:07:11,193 --> 00:07:14,639
ペクさんが折れてくれるってのは
本当だったな
134
00:07:14,639 --> 00:07:15,713
あれは何だったっけ?
135
00:07:15,713 --> 00:07:17,673
あの新参者
136
00:07:17,673 --> 00:07:19,633
”家は住むためのものだ”
137
00:07:19,633 --> 00:07:21,093
ああ そのとおりだ
138
00:07:21,093 --> 00:07:26,453
俺の家だから希望を譲らなかったが
よく調整してくれた
139
00:07:30,903 --> 00:07:33,739
完璧だ
140
00:07:37,523 --> 00:07:40,006
手すりはどうしたんだ?
141
00:07:40,006 --> 00:07:42,383
完全に逆じゃないか
142
00:07:42,383 --> 00:07:43,623
そうです
143
00:07:43,623 --> 00:07:47,303
お客様はこの手すりを鋼板にして
144
00:07:47,303 --> 00:07:51,199
この壁を全ガラスにしてくれと言われた
145
00:07:51,199 --> 00:07:52,743
知ってるのに何故?
146
00:07:52,743 --> 00:07:56,463
こうしたら
外から丸見えじゃないか
147
00:07:56,463 --> 00:07:58,146
違います
148
00:07:58,146 --> 00:08:01,743
代わりに景色が見えます
149
00:08:05,713 --> 00:08:07,613
どうです?
150
00:08:10,793 --> 00:08:12,693
いいな
151
00:08:14,373 --> 00:08:17,233
これが2ヶ月寝不足の結果です
152
00:08:17,233 --> 00:08:19,023
ご要望どおりに
153
00:08:19,023 --> 00:08:24,626
鋼板にしてたら
このように景色を見れなかった
154
00:08:24,626 --> 00:08:27,613
それに2階全部をガラスにしてたら
155
00:08:27,613 --> 00:08:31,273
家の中が丸見えになってたでしょう
156
00:08:31,273 --> 00:08:36,233
この家を依頼された時
ここで100歳まで暮らしたいと言われた
157
00:08:36,233 --> 00:08:37,983
そうだな
158
00:08:37,983 --> 00:08:39,983
これから先
159
00:08:39,983 --> 00:08:45,298
季節の変わりを思う存分楽しめます
160
00:08:48,959 --> 00:08:51,246
よくやった
161
00:08:55,399 --> 00:09:00,403
今回は訴えられるところだったぞ
162
00:09:00,403 --> 00:09:01,683
でも結局どうなった?
163
00:09:01,683 --> 00:09:04,383
知り合いの社長を紹介すると
言われただろ?
164
00:09:04,383 --> 00:09:05,663
聞こえたなかったのか
165
00:09:05,663 --> 00:09:07,969
- 聞こえてないな?
- まったく
166
00:09:12,453 --> 00:09:14,803
どっちかにしろと言っただろ?
167
00:09:14,803 --> 00:09:17,498
依頼された通りに直すか
168
00:09:17,498 --> 00:09:20,243
ほどほどに説明して進めるかだ
169
00:09:20,243 --> 00:09:21,283
仕方ないだろ
170
00:09:21,283 --> 00:09:24,773
ここに住むことになる依頼主を
ケンカしてでも納得させないと
171
00:09:24,773 --> 00:09:27,346
何で毎日ケンカする必要がある?
172
00:09:27,346 --> 00:09:30,583
時には”はい”と言って流せよ
173
00:09:30,583 --> 00:09:32,703
そう言えるか?
174
00:09:32,703 --> 00:09:34,293
設計するのは俺だ
175
00:09:34,293 --> 00:09:36,843
そうやって折れてたら
ずっと後悔するぞ
176
00:09:36,843 --> 00:09:41,093
どれだけ時間がかかっても
文句を言われても やり通さないと
177
00:09:41,093 --> 00:09:42,403
だろ?
178
00:09:42,403 --> 00:09:46,694
まったく 強情なやつだ
179
00:09:46,694 --> 00:09:49,743
強情じゃなく誠実なんだ
180
00:10:03,533 --> 00:10:06,533
俺がまだそんなに憎いか?
181
00:10:09,793 --> 00:10:12,113
自惚れないで
182
00:10:12,113 --> 00:10:15,083
憎むほど特別な存在なの?
183
00:10:16,226 --> 00:10:17,743
ペク・ドハさん
184
00:10:17,743 --> 00:10:20,623
憎むのにも愛情が必要なの
185
00:10:20,623 --> 00:10:23,603
私達の間に何か残ってる?
186
00:10:23,603 --> 00:10:25,583
嘘つき
187
00:10:27,986 --> 00:10:29,123
いいや
188
00:10:29,123 --> 00:10:31,643
あんたのこと何とも思ってない
189
00:10:34,493 --> 00:10:36,733
嘘つき
190
00:10:36,733 --> 00:10:41,233
そんな人を 一緒に
暮らしたくないからと 訴えるか?
191
00:10:43,173 --> 00:10:45,513
すごく勘違いしてるようだけど
192
00:10:45,513 --> 00:10:48,473
嫌だからじゃなく
バカげてるから
193
00:10:48,473 --> 00:10:51,939
今更 現れて
所有権を主張するなんて
194
00:10:51,939 --> 00:10:54,053
今まで私が暮らして守ってきた
195
00:10:54,053 --> 00:10:57,003
あなたが押し入る権利があるとでも?
196
00:10:57,003 --> 00:10:58,733
知りたい?
197
00:10:58,733 --> 00:11:00,546
弁護士を雇った本当の理由
198
00:11:00,546 --> 00:11:02,653
全く興味ないわ
199
00:11:02,653 --> 00:11:06,493
あなたに関することは
1%も興味ない
200
00:11:15,421 --> 00:11:18,411
ハギョンと
何かあったのか?
201
00:11:18,411 --> 00:11:22,653
1時間もひと言も話さないから
おかしくなりそうだ
202
00:11:22,653 --> 00:11:25,813
おい やめろよ
203
00:11:26,783 --> 00:11:27,903
ペクド?
204
00:11:27,903 --> 00:11:30,519
”ペク”ドと登録したのね
スンテク先輩
205
00:11:30,519 --> 00:11:33,703
すごく親しいのね
こんな事まで…
206
00:11:33,703 --> 00:11:35,583
ドハ被告人のパシリなの?
207
00:11:35,583 --> 00:11:37,583
返せよ
208
00:11:38,307 --> 00:11:39,503
パシリだと?
209
00:11:39,503 --> 00:11:40,933
急に先輩だなんて
210
00:11:40,933 --> 00:11:42,359
いつものように呼べよ
211
00:11:42,359 --> 00:11:43,903
できませんよ
212
00:11:43,903 --> 00:11:47,639
係争相手と親しくしてるから
213
00:11:48,759 --> 00:11:51,803
だから裏であいつに会って
214
00:11:51,803 --> 00:11:55,053
弁護士も紹介したのね?
215
00:11:56,163 --> 00:11:58,599
家族が弁護士と知り合いでしょ?
216
00:11:58,599 --> 00:12:04,143
S工場地訴訟を覆した
勝率99%のソ・インジュの末息子
217
00:12:04,143 --> 00:12:07,733
スヒョクが担当するとは俺も知らなかった
218
00:12:07,733 --> 00:12:12,013
いつもは有名人や後継者の案件をやるから
彼が弁護士だと聞いて
219
00:12:12,013 --> 00:12:14,053
俺もびっくりしたんだ
220
00:12:14,053 --> 00:12:17,683
裏で糸を引いたのは先輩ですね
221
00:12:17,683 --> 00:12:20,643
今までお世話になりました
222
00:12:20,643 --> 00:12:23,043
ドハときちんと話したのか?
223
00:12:23,043 --> 00:12:24,223
もう2年にもなる
224
00:12:24,223 --> 00:12:27,023
もう!”2年にもなる”って
225
00:12:27,023 --> 00:12:31,203
その言葉にうんざりなの
226
00:12:31,203 --> 00:12:32,823
はっきり言うけど
227
00:12:32,823 --> 00:12:37,463
今も昔も私達の関係は皆無よ
228
00:12:42,413 --> 00:12:44,193
知ってるでしょう
229
00:12:44,193 --> 00:12:46,209
私は
230
00:12:46,209 --> 00:12:49,246
始めたケンカは負けられないと
231
00:12:49,246 --> 00:12:50,313
おい
232
00:12:50,313 --> 00:12:53,966
何を… 何をするつもりだ
233
00:12:55,073 --> 00:12:59,523
防犯カメラ映像を見ると
キム・ギマン氏がこのホテルに
234
00:12:59,523 --> 00:13:02,713
約11分いました
235
00:13:02,713 --> 00:13:06,413
11分は昼寝にも性行為にも
不十分ですが
236
00:13:06,413 --> 00:13:09,753
薬をやるのにはちょうどいい時間です
[ 防犯カメラ|ホテル|性行為|8分 ]
237
00:13:09,753 --> 00:13:11,065
キム・ギマン氏は…
238
00:13:11,065 --> 00:13:12,957
すでに逮捕された知人と
[ 11分 ]
239
00:13:12,957 --> 00:13:15,229
このホテルで麻薬を
240
00:13:15,229 --> 00:13:17,073
使っていた可能性が高いです
241
00:13:17,073 --> 00:13:21,313
よって検察は懲役2年半を求刑します
242
00:13:21,313 --> 00:13:22,749
[ 11分 ]
243
00:13:22,749 --> 00:13:23,869
ビンゴ
244
00:13:23,869 --> 00:13:25,113
被告代理人
245
00:13:25,113 --> 00:13:27,193
最終弁論を
246
00:13:29,453 --> 00:13:34,653
なぜ11分では性行為をするには
不十分だと?
247
00:13:34,653 --> 00:13:36,133
バカな事を聞かないでください
248
00:13:36,133 --> 00:13:37,537
映像を見られたでしょう?
249
00:13:37,537 --> 00:13:42,125
被告人は出る時も入る時も
フェンシングウェアを着ています
250
00:13:42,125 --> 00:13:45,942
これは着脱に最低 8分かかります
251
00:13:45,942 --> 00:13:49,283
つまり残り3分しかなかったのに…
252
00:13:49,283 --> 00:13:52,644
3分以内で性行為をした
253
00:13:52,644 --> 00:13:54,265
えっ?
254
00:13:55,222 --> 00:13:56,293
何を言ってる?
255
00:13:56,293 --> 00:13:57,873
そのとおりです
256
00:13:57,873 --> 00:14:03,088
検事の言われる通り
被告人に残された時間は3分だけ
257
00:14:03,088 --> 00:14:05,051
ですが…
258
00:14:05,051 --> 00:14:09,253
被告人にとっては
それで十分です
259
00:14:09,253 --> 00:14:11,753
1分で十分ですから
260
00:14:14,516 --> 00:14:16,603
それで不十分なら
261
00:14:18,145 --> 00:14:23,709
被告人が早漏であるという
泌尿器科医の陳述を提出します
262
00:14:26,628 --> 00:14:28,503
それでも不十分ならば
263
00:14:28,503 --> 00:14:34,173
被告人が3年以上早漏であることを証明する
264
00:14:34,173 --> 00:14:36,793
処方箋を提出します
265
00:14:38,353 --> 00:14:40,153
以上です
266
00:14:44,521 --> 00:14:48,792
この野郎
出席者の多くは記者だぞ
267
00:14:54,614 --> 00:14:56,558
何としても勝てと言われた
268
00:14:56,558 --> 00:14:58,577
そう言われたので やったのです
269
00:14:58,577 --> 00:15:00,812
おかげでオリンピックに出場できる
270
00:15:00,812 --> 00:15:02,773
それは重要か?
271
00:15:02,773 --> 00:15:06,473
記事は ”早漏”と”3分の男” でいっぱいだ
272
00:15:06,473 --> 00:15:08,111
これは名誉毀損だぞ
273
00:15:08,111 --> 00:15:12,074
30分だけ携帯を置いて
274
00:15:12,074 --> 00:15:16,971
もうすぐコ選手の結婚式と
PM2.5のニュースに埋もれます
275
00:15:16,971 --> 00:15:21,681
世間は思うほどに
他人の事情に関心がないのです
276
00:15:23,533 --> 00:15:27,833
この事件の弁護料は1億だったそうね
277
00:15:27,833 --> 00:15:30,263
それほど大きな案件を受け持つ人が
278
00:15:30,263 --> 00:15:34,833
利益がほぼない
ピーナッツハウスの案件を受けるとは
279
00:15:34,833 --> 00:15:40,546
ヘリン建設の案件でも忙しい
記事がたくさん出てる
280
00:15:40,546 --> 00:15:42,573
私の調査をされたんですね
281
00:15:42,573 --> 00:15:44,919
訴訟相手を調べ上げるのが専門だそうで
282
00:15:44,919 --> 00:15:47,899
その基準に合わせました
283
00:15:48,752 --> 00:15:51,921
ペク・ドハは何と言って
雇ったんです?
284
00:15:51,921 --> 00:15:55,113
条件と目的は?
285
00:15:55,853 --> 00:15:59,313
それを話す必要が?
286
00:16:01,713 --> 00:16:03,963
ピーナッツハウス案件を受けた理由は?
287
00:16:03,963 --> 00:16:06,186
大物の弁護士が担当するとは
288
00:16:06,186 --> 00:16:08,013
面白いからだ
289
00:16:08,013 --> 00:16:09,959
えっ?
290
00:16:09,959 --> 00:16:12,373
- それだけ?
- はい
291
00:16:16,573 --> 00:16:18,463
受け取ります
292
00:16:18,463 --> 00:16:20,963
それを渡すために待ってたんでしょ
293
00:16:26,039 --> 00:16:28,263
事件番号2022-164
294
00:16:28,263 --> 00:16:29,903
この事件を調べてください
295
00:16:29,903 --> 00:16:32,856
ソ&チュを負かす事件です
296
00:16:32,856 --> 00:16:34,693
直接弁護を通して
297
00:16:35,353 --> 00:16:38,873
これ以上進む前に
取り下げたがいいです
298
00:16:38,873 --> 00:16:43,453
事件番号2022コハプ164が
正しい呼び方です
299
00:16:43,453 --> 00:16:45,245
そうすればきちんと検索できる
300
00:16:45,245 --> 00:16:50,006
それに”直接弁護”ではなく
”直接弁論”です
301
00:16:50,006 --> 00:16:51,413
目を通して連絡します
302
00:16:51,413 --> 00:16:54,119
久しぶりに あなたの文章力を
見るのが楽しみです
303
00:16:54,119 --> 00:16:58,753
ご存じのとおり
私は上訴専門の弁護士です
304
00:16:58,753 --> 00:17:01,773
私の依頼人は上訴まで考えているようです
305
00:17:01,773 --> 00:17:03,533
念入りに準備されてください
306
00:17:03,533 --> 00:17:07,813
取り下げるつもりもないので
307
00:17:07,813 --> 00:17:09,553
では
308
00:17:19,299 --> 00:17:22,189
原告は短期訪問で21日しか滞在しないのに
309
00:17:22,189 --> 00:17:24,763
家の価値を話し合うつもりでいます
310
00:17:24,763 --> 00:17:30,223
被告は現実ではなく
宝石のような面しか覚えていません
311
00:17:30,223 --> 00:17:31,459
さらに…
312
00:17:31,459 --> 00:17:32,503
次のページがあるの?
313
00:17:32,503 --> 00:17:36,243
ペクさんの予想どおり
裁判所に来ました
314
00:17:36,243 --> 00:17:38,863
俺に連絡が取れないと分かって
315
00:17:38,863 --> 00:17:41,717
先生に会いに行くと思ってました
316
00:17:42,463 --> 00:17:46,783
ソン・ハギョンさんについて
全てを知ってるんですか?
317
00:17:47,986 --> 00:17:49,983
これも見てください
318
00:17:49,983 --> 00:17:51,741
ソンさんが過去2年
319
00:17:51,741 --> 00:17:55,143
一人で家の管理をしたファイルです
[ ピーナッツハウス管理記録 ]
320
00:17:55,143 --> 00:18:00,683
あなたは管理義務を怠ったので
彼女に権利があると主張してます
321
00:18:00,683 --> 00:18:04,781
2年分の修理と管理を
携わったことを裏付ける
322
00:18:04,781 --> 00:18:07,243
領収書も添付してます
323
00:18:07,243 --> 00:18:10,843
この部分は我々に不利になるでしょう
324
00:18:10,843 --> 00:18:15,623
いいえ この部分は
決して不利になりません
325
00:18:20,232 --> 00:18:24,263
去年の梅雨に
1日に200件以上の苦情が来ただろ?
326
00:18:24,263 --> 00:18:26,923
雨と聞くだけでゾッとするよ
327
00:18:26,923 --> 00:18:29,103
今年の方が心配です
328
00:18:29,103 --> 00:18:30,585
壁を取り壊したら
329
00:18:30,585 --> 00:18:34,223
梅雨に土壌侵食が起きないかと
苦情が寄せられて
330
00:18:34,223 --> 00:18:38,479
それに本庁からの連絡で
壁取り壊し事業の担当者は
331
00:18:38,479 --> 00:18:41,483
明日会議に出席するようにとの事です
332
00:18:41,483 --> 00:18:45,573
プロジェクトの調整が必要だそうです
333
00:18:45,573 --> 00:18:47,363
それにソンさん
334
00:18:47,363 --> 00:18:50,303
緊急予備1チームの1番に割り当てたので
335
00:18:50,303 --> 00:18:54,503
大雨注意報が出たら
出向いて住民を安心させて
336
00:18:54,503 --> 00:18:56,619
何よ これ?
337
00:18:58,666 --> 00:19:00,563
えっ?
338
00:19:00,563 --> 00:19:02,563
すみません
339
00:19:04,653 --> 00:19:05,643
ペク・ドハ
340
00:19:05,643 --> 00:19:07,839
あんた死にたいの?
341
00:19:08,883 --> 00:19:10,463
あん?
342
00:19:10,463 --> 00:19:14,323
スバクの養育費が
実は管理費と修理費だったって?
343
00:19:14,323 --> 00:19:15,506
そんなへりくつがある?
344
00:19:15,506 --> 00:19:18,003
私をバカにしてるでしょ
345
00:19:18,003 --> 00:19:19,503
ハギョン
346
00:19:19,503 --> 00:19:21,563
この内容証明はひどくないか?
347
00:19:21,563 --> 00:19:24,323
かなり尾ひれをつけたな
348
00:19:25,333 --> 00:19:27,303
事実を書いたの
349
00:19:27,303 --> 00:19:31,043
あんたの家の管理も
すごく大変なの
350
00:19:31,043 --> 00:19:32,183
もういい
351
00:19:32,183 --> 00:19:33,403
そんなことはいい
352
00:19:33,403 --> 00:19:36,463
なんでスバクの養育費が
修理費と管理費になったの?
353
00:19:36,463 --> 00:19:39,223
- 毎月その名目で送ったが
- はあ?
354
00:19:39,223 --> 00:19:42,863
それにも関わらず
きちんと修理や管理をしなかった
355
00:19:42,863 --> 00:19:45,519
信じられない
356
00:19:45,519 --> 00:19:48,303
どこがそうだった?
357
00:19:48,303 --> 00:19:50,153
ジョンマン
358
00:19:52,593 --> 00:19:55,293
それにこれは
俺個人の所有物だ
359
00:19:55,293 --> 00:19:57,053
どうしてこうなった?
360
00:19:57,053 --> 00:19:58,853
説明しろ
361
00:20:00,333 --> 00:20:03,893
お隣さんのクワを知ってるでしょ?
362
00:20:03,893 --> 00:20:06,413
あの害虫にやられた
363
00:20:06,413 --> 00:20:07,793
木だって病気になるの
364
00:20:07,793 --> 00:20:09,473
1つの病気であっという間に枯れる
365
00:20:09,473 --> 00:20:12,933
つまり管理を怠った事を認めるんだな
366
00:20:12,933 --> 00:20:14,306
おいハギョン
367
00:20:14,306 --> 00:20:16,086
たった数日で これだけの
368
00:20:16,086 --> 00:20:18,433
証拠が見つかったのは不利だぞ
369
00:20:18,433 --> 00:20:20,273
これでも続けるのか?
370
00:20:20,273 --> 00:20:22,617
訴訟になったら確実に負けるぞ
371
00:20:22,617 --> 00:20:25,493
- 何だって?
- 共同財産だった壁を破損した
372
00:20:25,493 --> 00:20:27,573
俺の木も同意なしで破損した
373
00:20:27,573 --> 00:20:28,793
ハギョン
374
00:20:28,793 --> 00:20:31,469
今回は…
375
00:20:31,469 --> 00:20:33,547
俺には勝てない
376
00:20:34,333 --> 00:20:37,133
お前を勝たせる気はない
377
00:20:37,133 --> 00:20:39,586
- 勝たせる?
- 知らなかったのか?
378
00:20:39,586 --> 00:20:45,326
いつも最後にはお前に勝たせてたのを
379
00:20:45,326 --> 00:20:48,233
- 何で?
- 何でって
380
00:20:48,233 --> 00:20:50,213
知らないのか?
381
00:20:57,033 --> 00:20:59,233
どうして戻ってきたの?
382
00:20:59,233 --> 00:21:01,713
家が理由じゃないでしょ?
383
00:21:04,863 --> 00:21:07,603
ついに それが気になった?
384
00:21:07,603 --> 00:21:08,919
言おうか?
385
00:21:08,919 --> 00:21:11,083
いいや 言わないで
386
00:21:11,083 --> 00:21:15,303
聞きたいことも知りたいこともない
387
00:21:15,303 --> 00:21:17,243
ウソつき
388
00:21:18,159 --> 00:21:20,203
気になるだろ
389
00:21:25,703 --> 00:21:29,683
あんたの言葉を信じられるとでも?
390
00:21:30,343 --> 00:21:32,963
ただの詐欺師のくせに
391
00:21:32,963 --> 00:21:35,063
恥知らず野郎
392
00:21:35,063 --> 00:21:37,863
私に悪いと思わない?
393
00:21:37,863 --> 00:21:40,141
2年前
394
00:21:40,141 --> 00:21:43,883
こんな恥知らずの詐欺師は
ぶち込むべきだった
395
00:21:47,553 --> 00:21:49,673
ハギョン
396
00:21:50,653 --> 00:21:53,353
あの時も話したが
397
00:21:54,873 --> 00:21:57,273
まったく悪いと思ってない
398
00:21:58,073 --> 00:22:01,253
100回 聞かれても
同じことを言う
399
00:22:06,087 --> 00:22:07,781
そう
400
00:22:07,781 --> 00:22:10,709
だからあんな行動をとったんでしょ
401
00:22:12,913 --> 00:22:14,533
お礼を言うわ
402
00:22:14,533 --> 00:22:17,653
最後までクズでいてくれて
403
00:22:17,653 --> 00:22:21,372
偽りの幼い思い出を
いい形で終わらせたかったけど
404
00:22:21,372 --> 00:22:23,113
無理だね
405
00:22:23,113 --> 00:22:25,793
泥沼でケリをつけよう
406
00:22:25,793 --> 00:22:28,773
そっちの方が お似合いね
407
00:22:56,850 --> 00:23:00,810
♫ 笑わせないで お願いだから行ってくれ ♫
408
00:23:00,810 --> 00:23:04,480
♫ お願い!視界から消えて! ♫
409
00:23:04,480 --> 00:23:07,910
♫ 笑わせないで お願いだから行ってくれ ♫
410
00:23:07,910 --> 00:23:09,660
♫ お願い!視界から消えて! ♫
411
00:23:09,660 --> 00:23:11,683
おいスバク
412
00:23:11,683 --> 00:23:14,566
お前のママはかわいいな
413
00:23:15,363 --> 00:23:18,086
高校生の頃と同じことしてる
414
00:23:18,086 --> 00:23:20,220
成長しないな
415
00:23:20,220 --> 00:23:23,943
♫ お願い!視界から消えて! ♫
416
00:23:23,943 --> 00:23:26,805
[建築課]
417
00:23:28,513 --> 00:23:31,929
[同意書]
418
00:23:33,443 --> 00:23:37,743
だから結論として苦情が多すぎて
419
00:23:37,743 --> 00:23:39,472
同意書はもらえなかったと
420
00:23:39,472 --> 00:23:42,684
苦情は私が解決します
421
00:23:42,684 --> 00:23:45,311
40%以上の同意書はすでに入手しています
422
00:23:45,311 --> 00:23:48,481
過半数も満たないのに ずい分前向きね
423
00:23:48,481 --> 00:23:52,720
もし俺がサインしたら
41%になる?
424
00:24:10,463 --> 00:24:11,545
さあ
[チョン・ナムジン]
425
00:24:11,545 --> 00:24:13,661
パチョン出身として
426
00:24:13,661 --> 00:24:16,466
公益建築家として同意した
427
00:24:16,466 --> 00:24:23,193
ソンさんが何をしても この事業を
無条件に応援します
428
00:24:24,833 --> 00:24:28,573
何がなんでも
全員の同意書を入手します
429
00:24:28,573 --> 00:24:30,613
ではそうして
430
00:24:34,313 --> 00:24:36,513
ソンさん
431
00:24:37,733 --> 00:24:38,853
ハギョン
432
00:24:38,853 --> 00:24:40,373
乗せていくよ
433
00:24:40,373 --> 00:24:42,153
さっさと乗れ
434
00:24:43,026 --> 00:24:46,293
ハギョン 全部 許すよ
[パチョン市役所]
435
00:24:46,293 --> 00:24:50,603
お前に告訴されて
貯金を切り崩したとしても
436
00:24:50,603 --> 00:24:54,719
それは愛の対価だと思ってる
437
00:24:54,719 --> 00:24:55,623
そうだ
438
00:24:55,623 --> 00:24:59,093
本庁の人たちが影で
お前の悪口言ってるの知ってるか?
439
00:24:59,093 --> 00:25:03,473
その度に俺が庇ってやったぞ
440
00:25:03,473 --> 00:25:06,673
知らなかっただろ?
441
00:25:06,673 --> 00:25:11,113
チョンさん この車を買ってからどのくらい?
442
00:25:11,113 --> 00:25:15,799
俺のココか⋯ まだ半年だ
443
00:25:15,799 --> 00:25:17,553
早く乗れ
444
00:25:19,453 --> 00:25:23,313
ではココのサイドミラーが壊れたら
悲しいわよね?
445
00:25:23,313 --> 00:25:25,413
もちろん
446
00:25:25,413 --> 00:25:26,593
悲しませましょうか?
447
00:25:26,593 --> 00:25:29,373
いいや 待て
448
00:25:29,373 --> 00:25:31,353
ちょっと待て
449
00:25:31,353 --> 00:25:33,993
手を離せ
450
00:25:33,993 --> 00:25:35,793
もう行くでしょ
451
00:25:37,033 --> 00:25:38,733
行かないと
452
00:25:39,413 --> 00:25:41,113
じゃあな
453
00:25:49,409 --> 00:25:51,803
ハギョン
454
00:25:51,803 --> 00:25:53,803
また会おう
455
00:25:56,353 --> 00:25:58,613
<ああ そうだね>
456
00:25:58,613 --> 00:26:03,119
<CADのファイルはもうクラウドに保存した>
457
00:26:03,119 --> 00:26:05,480
<僕にとって一番重要です>
458
00:26:05,480 --> 00:26:09,053
<事業の途中で抜けてしまい
すみません>
459
00:26:09,053 --> 00:26:11,973
<ハーマン教授によろしく伝えて>
460
00:26:11,973 --> 00:26:13,473
<はい>
461
00:26:20,499 --> 00:26:23,325
おやつを探そうか
462
00:26:23,325 --> 00:26:27,873
どこかな?
463
00:26:29,759 --> 00:26:32,033
そこにあるのか?
464
00:26:32,706 --> 00:26:34,706
ここだ
465
00:26:38,309 --> 00:26:43,225
[睡眠薬]
466
00:27:01,373 --> 00:27:04,113
課長 携帯がずっと鳴ってます
467
00:27:04,113 --> 00:27:05,913
お祖父さん?
468
00:27:05,913 --> 00:27:07,453
もう⋯冗談はやめて
469
00:27:07,453 --> 00:27:08,593
祖父がどうかした?
470
00:27:08,593 --> 00:27:09,773
私に電話するなんて
471
00:27:09,773 --> 00:27:11,973
でもまたかかってる
472
00:27:11,973 --> 00:27:13,640
何か起きたんじゃない?
473
00:27:13,640 --> 00:27:16,033
ほら見て お祖父さん
474
00:27:33,479 --> 00:27:35,143
お祖父さん
475
00:27:35,143 --> 00:27:36,823
何?
476
00:27:36,823 --> 00:27:38,723
イ・スルさん?
477
00:27:39,463 --> 00:27:42,203
- はい?
- お祖父様より聞いてます
478
00:27:42,203 --> 00:27:47,743
私はデガク銀行の
ユン・ジョンハンです
479
00:27:49,903 --> 00:27:55,983
すみませんが
今の状況がわかりません
480
00:27:55,983 --> 00:27:59,243
祖父が借金をしたとか?
481
00:27:59,243 --> 00:28:01,583
これはお見合いですか?
482
00:28:01,583 --> 00:28:04,343
はい 借金ではなくお見合いです
483
00:28:04,343 --> 00:28:07,983
お祖父様からは何も?
484
00:28:07,983 --> 00:28:09,629
はい
485
00:28:09,629 --> 00:28:14,693
すごく動揺してます
486
00:28:14,693 --> 00:28:15,703
私 彼氏がいます
487
00:28:15,703 --> 00:28:17,783
すみません
488
00:28:24,283 --> 00:28:25,824
どうしてあんなこと
489
00:28:25,824 --> 00:28:29,583
10年以上 付き合ってる彼氏がいるのに
男性を紹介したの?
490
00:28:29,583 --> 00:28:33,163
絶対にアイツは認めない
491
00:28:33,163 --> 00:28:38,843
俺と縁を切るかアイツを選ぶかどちらかだ
492
00:28:38,843 --> 00:28:40,903
だから私は⋯
493
00:28:40,903 --> 00:28:45,513
お祖父さんと縁を切らないし
彼と結婚することもない
494
00:28:45,513 --> 00:28:48,763
2つの間で妥協してるでしょ
495
00:28:49,723 --> 00:28:52,343
どうして努力を認めてくれないの?
496
00:28:53,163 --> 00:28:56,253
正直 彼のどこがいけない?
497
00:28:56,253 --> 00:29:00,723
ハンサムで賢くて
高学歴の検察庁勤めよ
498
00:29:01,663 --> 00:29:05,753
もちろん
それが理由じゃないけど
499
00:29:05,753 --> 00:29:08,421
私にはもったいない人よ
500
00:29:08,421 --> 00:29:10,103
もったいない?
501
00:29:10,103 --> 00:29:13,579
あんな奴が
お前にはもったいないだと?
502
00:29:20,065 --> 00:29:22,821
[オ・スンテク]
503
00:29:45,189 --> 00:29:47,165
行くぞ
504
00:29:49,827 --> 00:29:51,773
スンテク
[オ・スンテク ゴールを決めて]
505
00:29:51,773 --> 00:29:54,269
オ・スンテク
506
00:29:54,269 --> 00:29:56,469
がんばれ
507
00:29:58,493 --> 00:30:00,866
かっこいいよ
508
00:30:06,473 --> 00:30:08,653
ペクド
509
00:30:08,653 --> 00:30:10,514
離れて座って
510
00:30:10,514 --> 00:30:11,433
どうした?
511
00:30:11,433 --> 00:30:14,593
適切な距離を保って
512
00:30:14,593 --> 00:30:17,383
ソンに対する最後の義理よ
513
00:30:17,383 --> 00:30:19,693
義理の最前線よ
514
00:30:23,993 --> 00:30:27,053
最前線が短いな
515
00:30:27,053 --> 00:30:30,173
いつも妥協して生きてるの
516
00:30:30,933 --> 00:30:33,769
あんたとハギョンの間
517
00:30:33,769 --> 00:30:36,212
お祖父さんとスンテクさんの間
518
00:30:46,506 --> 00:30:48,733
何?
519
00:30:48,733 --> 00:30:52,033
どうやって入ったの?
520
00:30:52,033 --> 00:30:54,373
共有スペースを通って入ったさ
521
00:30:54,373 --> 00:30:57,733
お前と俺の家は繋がってるだろ?
522
00:30:57,733 --> 00:31:00,763
おい 天井から
床までの窓があるのに
523
00:31:00,763 --> 00:31:02,353
遮光カーテンなのか?
524
00:31:02,353 --> 00:31:04,133
寝室で寝ろよ
525
00:31:04,133 --> 00:31:05,633
関係ないでしょ
526
00:31:05,633 --> 00:31:08,873
- 私がどこで寝ようと⋯
- 関係ないはずがない
527
00:31:08,873 --> 00:31:11,493
俺の部屋でも寝た
528
00:31:19,383 --> 00:31:22,003
いつでも寝ていいぞ
529
00:31:22,683 --> 00:31:23,843
何を言ってるの?
530
00:31:23,843 --> 00:31:25,719
違うわ
そんなわけないでしょ
531
00:31:25,719 --> 00:31:28,995
そうだろ よく寝てただろ
532
00:31:28,995 --> 00:31:30,843
違うわ
533
00:31:31,963 --> 00:31:34,303
どこから持ってきたの?
534
00:31:34,303 --> 00:31:36,186
地下室
535
00:31:39,806 --> 00:31:41,353
出て行って
536
00:31:41,353 --> 00:31:46,553
- 何だよ?
- 出て行って
537
00:31:46,553 --> 00:31:48,405
入らないで
538
00:32:28,493 --> 00:32:30,193
何?
539
00:32:32,953 --> 00:32:34,493
何をしてる?
540
00:32:34,493 --> 00:32:37,273
マスターキーがあるのを知らないのか?
541
00:32:38,913 --> 00:32:39,853
ハギョン
542
00:32:39,853 --> 00:32:42,793
ずっと気になってたんだが
543
00:32:43,453 --> 00:32:45,613
よく公務員試験受かったな
544
00:32:45,613 --> 00:32:47,613
医学部にも
545
00:32:47,613 --> 00:32:49,213
ねえ
546
00:33:02,663 --> 00:33:04,563
ハギョン
547
00:33:06,023 --> 00:33:08,223
この家やろうか?
548
00:33:08,923 --> 00:33:10,123
何を企んでるの?
549
00:33:10,123 --> 00:33:11,263
企んでるって
550
00:33:11,263 --> 00:33:13,026
来年は30歳だぞ
551
00:33:13,026 --> 00:33:18,203
寛大や親切など
他にも使える言葉があるだろ
552
00:33:19,823 --> 00:33:22,203
だが条件がある
553
00:33:22,943 --> 00:33:25,143
ジョンマンを探そう
554
00:33:25,143 --> 00:33:27,023
一緒に
555
00:33:33,153 --> 00:33:35,033
所長
556
00:33:35,033 --> 00:33:39,553
これ3日徹夜して作りました
557
00:33:43,023 --> 00:33:44,143
そうなのか?
558
00:33:44,143 --> 00:33:45,743
はい
559
00:33:46,623 --> 00:33:48,793
子供3人いる家族だ
560
00:33:48,793 --> 00:33:52,113
耐力壁以外は取り壊せ
561
00:33:52,113 --> 00:33:53,343
えっ?
562
00:33:53,343 --> 00:33:55,123
何してる?
563
00:34:00,493 --> 00:34:01,813
また設計変更…
564
00:34:01,813 --> 00:34:04,253
キム・ホジュンの企画書も却下して
565
00:34:04,253 --> 00:34:06,453
チェ代表の事業も
566
00:34:06,453 --> 00:34:08,573
チェ代表のは…
567
00:34:08,573 --> 00:34:10,293
それは断れないよ
568
00:34:10,293 --> 00:34:11,793
どれだけの価値があるか
569
00:34:11,793 --> 00:34:13,479
断れ
570
00:34:13,479 --> 00:34:15,233
いや
571
00:34:17,439 --> 00:34:22,233
これ本当に完成日までにやるんですか?
572
00:34:22,233 --> 00:34:23,943
無理ですよ
573
00:34:23,943 --> 00:34:25,586
所長はどうしたんです?
574
00:34:25,586 --> 00:34:28,573
チーム長 死にそうです
575
00:34:28,573 --> 00:34:33,613
公募の結果も出てないのに
なぜここまで
576
00:34:34,993 --> 00:34:37,293
俺が話してみる
577
00:34:43,173 --> 00:34:44,733
[ 許可の順番待ちリストのスケジュールは? ]
578
00:34:44,733 --> 00:34:46,269
ペク所長
579
00:34:46,269 --> 00:34:47,373
少し話そう
580
00:34:47,373 --> 00:34:50,213
まだ3つの事業が残ってるんだ
581
00:34:50,213 --> 00:34:52,973
何で許可が降りないんだ?
582
00:34:52,973 --> 00:34:55,173
それは
583
00:34:55,173 --> 00:34:57,493
担当者が長期休暇とったから
584
00:34:57,493 --> 00:34:58,899
済州に行ったんだろ
585
00:34:58,899 --> 00:35:00,553
ああ
586
00:35:03,423 --> 00:35:06,239
ウェディングドレスの試着は来週だ
587
00:35:06,239 --> 00:35:09,823
融資を求めて走り回って
すでに自尊心を失ったのに
588
00:35:09,823 --> 00:35:11,329
今すぐ手を止めろ
589
00:35:11,329 --> 00:35:12,223
[ 予約の支払い済み ]
590
00:35:12,223 --> 00:35:14,203
早いやつを予約したから一緒に来い
591
00:35:14,203 --> 00:35:17,043
ビルを3つ建てる間に
3度振られたんだぞ
592
00:35:17,043 --> 00:35:18,803
ユジョンは最後のチャンスだ
593
00:35:18,803 --> 00:35:20,383
何としても許可を取れよ
594
00:35:20,383 --> 00:35:23,599
パタン事業に移れるよう
早く終わらせるぞ
595
00:35:23,599 --> 00:35:25,305
ところで
596
00:35:25,305 --> 00:35:26,323
ホテルも予約する
597
00:35:26,323 --> 00:35:28,363
1日で十分だろ?
598
00:35:28,363 --> 00:35:30,045
お前は化け物か?
599
00:35:30,045 --> 00:35:31,623
うん
600
00:35:31,623 --> 00:35:36,163
このパタンが失敗したら
お前とは終わりだぞ
601
00:35:36,979 --> 00:35:38,443
うまくいく
602
00:35:38,443 --> 00:35:40,423
うまくいくはずだ
603
00:35:40,423 --> 00:35:44,203
俺が設計してお前が働けば
うまくいくさ
604
00:35:44,203 --> 00:35:46,823
夏は運がいい
605
00:35:46,823 --> 00:35:48,343
今日は俺を探しにくるな
606
00:35:48,343 --> 00:35:50,783
仕事は終わりだ
607
00:35:50,783 --> 00:35:54,273
何か食えよ
到着は昼過ぎになる
608
00:35:54,273 --> 00:35:56,673
[ トリネコ ]
609
00:36:04,366 --> 00:36:07,023
枝が太すぎる
610
00:36:09,403 --> 00:36:12,363
何で電話に出ない?
611
00:36:12,363 --> 00:36:15,003
入口で会う約束だったろ?
612
00:36:15,003 --> 00:36:16,683
着いてるなら そう言えよ
613
00:36:16,683 --> 00:36:17,850
すみません
614
00:36:17,850 --> 00:36:19,183
おいくらです?
615
00:36:19,183 --> 00:36:20,363
ダメだ
616
00:36:20,363 --> 00:36:21,503
それは違う種類だ
617
00:36:21,503 --> 00:36:24,933
俺のジョンマンはジリ山のヤチダモだ
618
00:36:24,933 --> 00:36:27,763
来いよ
別の店を見てみよう
619
00:36:30,721 --> 00:36:40,021
[ トリネコ ]
620
00:36:40,021 --> 00:36:42,990
葉っぱが小さすぎる
621
00:36:47,546 --> 00:36:50,063
その幹はちょっと太い
622
00:36:52,681 --> 00:36:59,499
幹が細くて葉が大きい方が
日影が大きくなる
623
00:37:00,173 --> 00:37:02,563
他の店を見るか?
624
00:37:05,893 --> 00:37:08,766
葉脈が違うよ
625
00:37:08,766 --> 00:37:11,513
ジョンマンの葉脈は将軍のようだった
626
00:37:11,513 --> 00:37:13,933
葉脈は指紋と同じなんでしょ
627
00:37:13,933 --> 00:37:15,793
同じ指紋が見つかるとでも?
628
00:37:15,793 --> 00:37:17,093
あるわ
629
00:37:17,093 --> 00:37:19,413
双子の木
630
00:37:19,413 --> 00:37:21,413
これは双子の木よ
631
00:37:21,413 --> 00:37:25,926
同じ母木から繁殖されて
今日売りに出したの
632
00:37:25,926 --> 00:37:28,233
これはどうです?
633
00:37:30,573 --> 00:37:32,233
- あっちも見ようか?
- あっち?
634
00:37:32,233 --> 00:37:35,160
また来ます
635
00:37:37,733 --> 00:37:40,053
大きいのを買おう
636
00:37:40,053 --> 00:37:41,973
これが一番似てる
637
00:37:41,973 --> 00:37:44,793
これを買って29歳のお祝いに
ツリーハウスを作る?
638
00:37:44,793 --> 00:37:45,693
子供みたいに?
639
00:37:45,693 --> 00:37:47,113
嫌だ
640
00:37:47,113 --> 00:37:48,619
小さいやつを買う
641
00:37:48,619 --> 00:37:52,373
17年前に父さんと買ったのと同じやつを
642
00:37:53,253 --> 00:37:55,173
だったら小さいのを買いな
643
00:37:55,173 --> 00:37:58,139
これはそっくりよ
644
00:37:58,139 --> 00:37:59,533
いいや
645
00:37:59,533 --> 00:38:01,553
大きいのがいい
646
00:38:01,553 --> 00:38:04,093
違うかな?どうする?
悩むな
647
00:38:04,093 --> 00:38:06,793
いいからさっさと買いな
648
00:38:08,313 --> 00:38:09,973
一体どうしたんだ?
649
00:38:09,973 --> 00:38:13,226
ここに来た理由を もう忘れたのか?
650
00:38:13,226 --> 00:38:14,313
ベストを尽くそう
651
00:38:14,313 --> 00:38:16,433
もうベストを尽くしてるよ
652
00:38:16,433 --> 00:38:18,333
貴重な半休を使ってるのに
653
00:38:18,333 --> 00:38:21,179
だから なぜ殺した?
654
00:38:24,233 --> 00:38:27,013
殺すほど世話をしたことある?
655
00:38:27,693 --> 00:38:30,413
あんたがアメリカにいた間
私が世話をしたの
656
00:38:30,413 --> 00:38:35,319
スバクもジョンマンも私が世話をしたのよ
657
00:38:35,319 --> 00:38:36,772
覚えてない?
658
00:38:36,772 --> 00:38:40,973
毎年 写真を送ってあげたでしょ
659
00:38:43,273 --> 00:38:46,079
正気に戻ったのね
660
00:38:46,079 --> 00:38:49,133
これは2013年に送ったやつ
661
00:38:49,133 --> 00:38:51,753
これは2014年に送ったやつ
662
00:39:10,366 --> 00:39:13,845
渋滞するから行こう
663
00:39:13,845 --> 00:39:14,623
ああ
664
00:39:14,623 --> 00:39:16,819
これはジリ山のやつ?
665
00:39:16,819 --> 00:39:19,239
それはヒトツバタゴだ
666
00:39:27,823 --> 00:39:31,366
次回は植物園に行こう
667
00:39:31,366 --> 00:39:34,303
ジョンマンを探すのは大変だ
668
00:39:36,523 --> 00:39:39,639
それでも… それは買えただろ
669
00:39:39,639 --> 00:39:45,457
空気清浄 ストレス発散
不眠解消の3点セットだ
670
00:39:45,457 --> 00:39:47,263
特に不眠にいいらしい
671
00:39:47,263 --> 00:39:48,703
お前の部屋にも置いてやるよ
672
00:39:48,703 --> 00:39:50,863
私の写真を削除して
673
00:39:52,243 --> 00:39:54,703
嫌だ ジョンマンの写真を送ったのはお前だ
674
00:39:54,703 --> 00:39:57,253
それじゃない
675
00:39:57,253 --> 00:39:58,163
何で?
676
00:39:58,163 --> 00:40:00,903
何で?私の写真でしょ
677
00:40:00,903 --> 00:40:02,763
俺が撮ったお前の写真だ
678
00:40:02,763 --> 00:40:04,243
俺の携帯を見なかったのか?
679
00:40:04,243 --> 00:40:06,303
珍しく写りがよかった
680
00:40:06,303 --> 00:40:07,823
送ろうか?プロフィールに使うか?
681
00:40:07,823 --> 00:40:10,506
もういい もう話さない
682
00:40:10,506 --> 00:40:11,803
約束守ってよね
683
00:40:11,803 --> 00:40:14,333
買い手を何とか説得したんだから
684
00:40:14,333 --> 00:40:16,059
守らなかったら許さないよ
685
00:40:16,059 --> 00:40:19,883
俺を見るたびに
家を売ることしか話さないな
686
00:40:19,883 --> 00:40:22,233
あんなオファーは簡単にないよ
687
00:40:22,233 --> 00:40:24,103
改装せずに暮らすと言ってる
688
00:40:24,103 --> 00:40:25,663
そんなに売りたいなら
689
00:40:25,663 --> 00:40:28,783
なぜ他の買い手を断った?
690
00:40:29,783 --> 00:40:31,183
何?
691
00:40:34,426 --> 00:40:40,523
不動産屋とは友達だから
692
00:40:40,523 --> 00:40:44,923
今まで家を見に来た人の話を聞いた
693
00:40:44,923 --> 00:40:49,863
将来問題が起きないように
いい人を選びたいだけ
694
00:40:49,863 --> 00:40:53,203
そう言うなら そうなんだろう
695
00:40:54,623 --> 00:40:56,003
これからは別々に行こう
696
00:40:56,003 --> 00:40:58,983
別行動して
メッセージで連絡を取ろう
697
00:40:58,983 --> 00:41:02,943
それに今も話しかけないで
698
00:41:13,366 --> 00:41:16,630
ハギョン よく寝れないのか?
699
00:41:16,630 --> 00:41:21,280
[ オ・スンテク|ゴール一発 ]
700
00:41:21,280 --> 00:41:23,813
2年前からずっと?
701
00:41:28,493 --> 00:41:31,133
あの日以来だろ?
702
00:41:32,626 --> 00:41:38,213
眠れないから睡眠センターに行くの
703
00:41:38,967 --> 00:41:41,620
睡眠薬をやめるよう
やっと説得した
704
00:41:41,620 --> 00:41:46,413
母親が亡くなって
父親は海外旅行ばかりだから
705
00:41:46,413 --> 00:41:49,086
パタンに残ったのはハギョンだけ
706
00:41:49,086 --> 00:41:52,759
眠れるわけがない
707
00:42:08,673 --> 00:42:11,573
ローズマリーの効果はすごいな
708
00:42:19,203 --> 00:42:21,086
何してるの?
709
00:42:21,086 --> 00:42:22,963
何って
710
00:42:22,963 --> 00:42:25,623
ハギョンを見ていた
711
00:42:28,233 --> 00:42:31,053
でも見ないうちに…
712
00:42:31,053 --> 00:42:33,353
何?何よ?
713
00:42:34,313 --> 00:42:36,633
老けたな
714
00:42:36,633 --> 00:42:39,913
この年になったら
クリームをきちんと塗らないと
715
00:42:39,913 --> 00:42:42,033
30からでは遅すぎる
716
00:42:44,559 --> 00:42:46,466
降りろよ
717
00:42:53,543 --> 00:42:55,243
ハギョン
718
00:43:04,173 --> 00:43:06,353
誰だ?
719
00:43:06,353 --> 00:43:09,253
あんたには関係ない
先に行って
720
00:43:09,253 --> 00:43:12,573
連絡もなく どうしたんですか?
721
00:43:12,573 --> 00:43:15,533
はあ?ああ…
722
00:43:15,533 --> 00:43:19,833
この辺りは
きちんと座る場所もない
723
00:43:19,833 --> 00:43:22,973
この周辺は変わらないな
724
00:43:22,973 --> 00:43:27,786
何もないし 夜は怖いほど静かだ
725
00:43:29,193 --> 00:43:30,433
蚊だ
726
00:43:30,433 --> 00:43:32,133
何の用かと聞いたんだけど
727
00:43:32,133 --> 00:43:33,413
誰だ?
728
00:43:33,413 --> 00:43:34,953
この変な男性は?
729
00:43:34,953 --> 00:43:37,293
この礼儀を知らないヤツは?
730
00:43:37,293 --> 00:43:42,273
ハギョン まさか彼氏か?
731
00:43:42,273 --> 00:43:43,653
今すぐ帰って
732
00:43:43,653 --> 00:43:46,973
用がある時は
メールで連絡ください では失礼
733
00:43:46,973 --> 00:43:48,073
メール?
734
00:43:48,073 --> 00:43:52,193
待て… 俺をブロックしてないのか?
735
00:43:52,193 --> 00:43:53,953
まだ俺を好きなのか?
736
00:43:53,953 --> 00:43:56,013
そうなのか?
737
00:43:56,013 --> 00:43:59,233
どうして俺を困らせる?
738
00:43:59,233 --> 00:44:01,313
だからお前のことが
頭に浮かんだのか
739
00:44:01,313 --> 00:44:02,933
マジで… ハギョン
740
00:44:02,933 --> 00:44:06,113
もしよければ 中で話そう
741
00:44:06,113 --> 00:44:10,053
仕事に関する話がある
742
00:44:11,873 --> 00:44:14,573
友達を帰らせて 行くぞ
743
00:44:14,573 --> 00:44:17,259
どこに行くつもり?
744
00:44:21,263 --> 00:44:22,223
あんた何だ?
745
00:44:22,223 --> 00:44:24,259
あんたに関係ない
746
00:44:24,259 --> 00:44:25,913
帰ってくれ
747
00:44:25,913 --> 00:44:27,143
二度とくるな
748
00:44:27,143 --> 00:44:30,059
やめて やめなよ
749
00:44:30,059 --> 00:44:31,603
おい
750
00:44:31,603 --> 00:44:33,003
おい
751
00:44:33,003 --> 00:44:37,583
お前は一体 何様だ?
752
00:44:37,583 --> 00:44:39,463
首を突っ込むなよ
753
00:44:39,463 --> 00:44:41,763
ハギョン こいつは彼氏か?
誰だよ?
754
00:44:41,763 --> 00:44:42,963
やめてよ
755
00:44:42,963 --> 00:44:44,963
言葉が理解できないタイプだな
756
00:44:44,963 --> 00:44:45,963
おい
757
00:44:45,963 --> 00:44:48,499
マジで…
758
00:44:48,499 --> 00:44:50,643
離せよ
759
00:44:50,643 --> 00:44:51,923
3つ数えるうちに離せよ
760
00:44:51,923 --> 00:44:53,623
離さなかったらタダではおかないぞ
761
00:44:53,623 --> 00:44:56,203
いち に
762
00:45:02,543 --> 00:45:03,983
転んでないぞ
763
00:45:03,983 --> 00:45:05,643
ウォームアップだ
764
00:45:05,643 --> 00:45:07,343
マジかよ
765
00:45:07,343 --> 00:45:09,506
マジで容赦しないぞ
766
00:45:09,506 --> 00:45:11,249
こいつ
767
00:45:18,363 --> 00:45:20,443
ああ腰が!
768
00:45:21,963 --> 00:45:26,563
夜遅くまで待ちたかったとでも?
769
00:45:26,563 --> 00:45:28,463
蚊がぶんぶん飛んでたのに
770
00:45:28,463 --> 00:45:30,173
見てください
汗びっしょりでしょう
771
00:45:30,173 --> 00:45:32,669
とにかく あそこに立ってたら
772
00:45:32,669 --> 00:45:37,063
見慣れた顔を見かけたので
挨拶をしただけで…
773
00:45:37,063 --> 00:45:39,163
ああ痛い
774
00:45:39,163 --> 00:45:41,683
それでこうなったんです
775
00:45:41,683 --> 00:45:47,766
別れた後も ソンさんに
会いに行ってたとか?
776
00:45:47,766 --> 00:45:49,697
そうではありません
777
00:45:49,697 --> 00:45:52,263
あの事を聞いてるんだろ?
778
00:45:52,263 --> 00:45:55,043
ストーカーだと疑ってるんだな
779
00:45:55,043 --> 00:45:57,743
本当は言いたくなかったが
780
00:45:57,743 --> 00:46:03,183
私はパチョン出身で
建築事務所の代表です
781
00:46:03,183 --> 00:46:04,523
だから?
782
00:46:04,523 --> 00:46:05,683
分からなかったんですね
783
00:46:05,683 --> 00:46:10,283
つまり従兄弟は市に勤める課長です
784
00:46:10,283 --> 00:46:12,282
叔父はチョンタン町の町長で
785
00:46:12,282 --> 00:46:16,213
叔母が去年
市の建設部の部長になった
786
00:46:16,213 --> 00:46:19,459
自分で言うのは恥ずかしいが
787
00:46:19,459 --> 00:46:23,918
パチョンでは ちょっと有名なんです
788
00:46:24,669 --> 00:46:27,191
だから私が…
789
00:46:27,191 --> 00:46:30,340
パチョン市チェ家の27代目子孫である私が
790
00:46:30,340 --> 00:46:32,639
地元で犯罪を
791
00:46:32,639 --> 00:46:35,083
犯すと思いますか?
792
00:46:35,083 --> 00:46:36,883
やめてください
793
00:46:36,883 --> 00:46:38,963
市の役人には迷惑です
794
00:46:38,963 --> 00:46:40,463
本当にあなたはPCなの?
795
00:46:40,463 --> 00:46:44,403
はい ホンチョンPCユケゴン支部30代目です
796
00:46:44,403 --> 00:46:46,763
はじめまして
797
00:46:48,703 --> 00:46:53,383
ソン・ハギョンは
私より有名ではないですよね?
798
00:46:53,383 --> 00:46:56,323
ああ!
799
00:46:56,323 --> 00:46:59,013
私から話したほうがよさそうです
800
00:46:59,013 --> 00:47:02,823
何か解決することがあるみたいなので
801
00:47:04,503 --> 00:47:08,403
彼は身ぶりが多く
話しながらつまずく人なので
802
00:47:08,403 --> 00:47:10,303
おいハギョン
803
00:47:12,883 --> 00:47:14,819
誰の味方をしてる?
804
00:47:14,819 --> 00:47:16,863
酷すぎるぞ
805
00:47:16,863 --> 00:47:21,093
- 本庁でお前を庇ったのは俺だぞ…
- やめてくださいよ
806
00:47:21,093 --> 00:47:22,823
ハギョン
807
00:47:22,823 --> 00:47:24,323
どうしたんだ?
808
00:47:24,323 --> 00:47:26,023
お前が言っただろ
809
00:47:26,023 --> 00:47:29,153
もう うんざりだと
全部 切り倒したいと
810
00:47:29,153 --> 00:47:30,886
俺に会うたびに言ってただろ
811
00:47:30,886 --> 00:47:33,186
だから木を切ってやった
812
00:47:33,186 --> 00:47:34,263
そうだ ハギョン
813
00:47:34,263 --> 00:47:35,443
やめろと言ったでしょ
814
00:47:35,443 --> 00:47:37,309
この!
815
00:47:37,309 --> 00:47:39,165
- ちょっと
- やめて
816
00:47:39,165 --> 00:47:40,349
この野郎
817
00:47:40,349 --> 00:47:44,143
待て
818
00:47:45,043 --> 00:47:46,893
ハギョン
819
00:47:46,893 --> 00:47:51,603
あの木を切り倒すのに
いくらかかったと思う?
820
00:47:51,603 --> 00:47:54,693
いくらかかったのよ この野郎!
821
00:47:59,169 --> 00:48:01,786
2万だと思う…
822
00:48:01,786 --> 00:48:02,883
あらあら
823
00:48:02,883 --> 00:48:04,683
大丈夫ですか?
824
00:48:24,984 --> 00:48:27,257
おいハギョン
825
00:48:27,257 --> 00:48:29,083
ハギョン
826
00:48:35,403 --> 00:48:38,023
さっきの話は本当か?
827
00:48:38,023 --> 00:48:39,971
うん
828
00:48:39,971 --> 00:48:42,851
うんざりだから
切り倒してと頼んだ
829
00:48:44,763 --> 00:48:46,323
何を大袈裟に
830
00:48:46,323 --> 00:48:49,083
あの木が何なのよ?
831
00:48:49,083 --> 00:48:52,543
この家を売ったら
どうせ消えるものよ
832
00:48:52,543 --> 00:48:54,843
本心か?
833
00:48:54,843 --> 00:49:00,263
俺らの17年間の思い出は
家を売ったら消えるのか?
834
00:49:01,786 --> 00:49:03,599
思い出?
835
00:49:04,683 --> 00:49:06,323
子供なの?
836
00:49:06,323 --> 00:49:10,086
生活だけでギリギリなのに
思い出ですって?
837
00:49:11,023 --> 00:49:12,801
ああ
838
00:49:12,801 --> 00:49:15,783
あそこでキスをしたから言ってるの?
839
00:49:16,663 --> 00:49:17,773
そんなこと言うなら
840
00:49:17,773 --> 00:49:21,043
彼氏と別れるたびに
あのバス停でキスしたわよ
841
00:49:21,043 --> 00:49:26,373
前の彼氏とキスした浜辺は全て
深い思い出になるの?
842
00:49:26,373 --> 00:49:30,039
行く先々でドキドキしてたら
生きてゆける?
843
00:49:30,903 --> 00:49:33,963
思い出を押し付けないで
844
00:49:33,963 --> 00:49:37,883
365日のうち21日しかいなかった
845
00:49:37,883 --> 00:49:41,083
夏に少しだけいて
いつも去って行ったのに
846
00:49:42,123 --> 00:49:44,843
そんなこと言う権利がある?
847
00:49:49,643 --> 00:49:53,133
お前の言葉は
いろんな解釈ができる
848
00:49:53,133 --> 00:49:57,083
つまり がっかりしたのか?
849
00:49:57,083 --> 00:49:59,066
傷ついたのか?
850
00:49:59,066 --> 00:50:01,613
もっといて欲しかったのか?
851
00:50:15,645 --> 00:50:17,249
ねえ
852
00:50:17,249 --> 00:50:20,363
あんたには少しの間いた場所だから
853
00:50:20,363 --> 00:50:23,149
ここは別荘のようだろうけど
854
00:50:23,149 --> 00:50:25,613
私には
855
00:50:25,613 --> 00:50:28,107
恐ろしいの
856
00:50:28,107 --> 00:50:29,383
すごく恐ろしい
857
00:50:29,383 --> 00:50:31,783
家の隅々まで
858
00:50:32,654 --> 00:50:35,003
広い空間で
859
00:50:35,003 --> 00:50:37,623
人生の全てが凝結したみたいで
860
00:50:37,623 --> 00:50:40,223
うんざりなの
861
00:50:42,413 --> 00:50:45,241
あんたが出ないなら私が出て行く
862
00:51:32,140 --> 00:51:35,770
[ 犬タクシー ]
863
00:51:55,239 --> 00:51:58,123
一体どうなってるの?
864
00:51:58,123 --> 00:52:03,563
初めから状況を
説明して欲しいんだけど
865
00:52:04,863 --> 00:52:06,963
飲んで
866
00:52:08,479 --> 00:52:11,023
スバク
867
00:52:11,023 --> 00:52:13,959
どうして来たの?
868
00:52:20,428 --> 00:52:22,988
怖いでしょう
869
00:52:26,183 --> 00:52:29,683
パチョン市全域に大雨注意報が出てます
870
00:52:29,683 --> 00:52:33,833
1時間に100ミリ以上の雨が予報されており
871
00:52:33,833 --> 00:52:37,283
大雨警報が出ています
872
00:52:38,163 --> 00:52:43,853
急な大雨のために
洪水や土砂崩れの可能性があり
873
00:52:43,853 --> 00:52:48,389
住民に避難勧告が出されています
874
00:53:08,349 --> 00:53:10,933
私も知らないよ
875
00:53:10,933 --> 00:53:14,873
ペクドと何かあったみたい
876
00:53:14,873 --> 00:53:19,513
ペクドに電話して
私にも教えて
877
00:53:19,513 --> 00:53:24,233
何があったのかを
ハギョンにも聞いてみる
878
00:53:24,233 --> 00:53:26,693
ソン
879
00:53:26,693 --> 00:53:29,033
ビールでも飲む?
880
00:53:31,699 --> 00:53:32,633
何?
881
00:53:32,633 --> 00:53:34,553
どこに行ったの?
882
00:56:03,826 --> 00:56:06,563
思い出だけのために呼んで
883
00:56:08,225 --> 00:56:09,863
今度は消そうとしてる?
884
00:56:09,863 --> 00:56:12,123
ハギョン?
885
00:56:34,713 --> 00:56:36,809
ハギョン
886
00:57:03,185 --> 00:57:05,343
ハギョン
887
00:57:05,343 --> 00:57:08,039
大丈夫か?目が覚めたか?
888
00:57:19,133 --> 00:57:22,139
箱は?
889
00:57:22,993 --> 00:57:25,126
この状況で…
890
00:57:28,519 --> 00:57:30,106
どいて
891
00:57:45,939 --> 00:57:48,796
死ぬ気か?
892
00:57:48,796 --> 00:57:50,719
何だ?
893
00:57:50,719 --> 00:57:52,703
何なのかって
894
00:57:53,403 --> 00:57:55,806
思い出は価値がないんだろ
895
00:57:55,806 --> 00:57:58,363
うんざりなんだろ
896
00:58:01,493 --> 00:58:04,033
なのに危険をおかしてまで
897
00:58:10,703 --> 00:58:14,337
俺らには決して
898
00:58:15,143 --> 00:58:17,866
開けてはならない箱があった
[ ペク・ドヨン ]
899
00:58:18,793 --> 00:58:22,486
特にハギョンにとっては
900
00:58:26,933 --> 00:58:29,253
こうなると思ってた
901
00:58:31,213 --> 00:58:34,793
あんたが現れるたびに
こうなる
902
00:58:38,206 --> 00:58:40,553
あんたといたら こうなる
903
00:58:41,213 --> 00:58:43,626
ギリギリで耐えてるの
904
00:58:43,626 --> 00:58:46,113
踏ん張ってるのに
あんたを見ると
905
00:58:46,113 --> 00:58:48,253
俺を見ると何だ?
906
00:58:53,483 --> 00:58:56,190
憎しみ合うだけ
907
00:59:03,360 --> 00:59:05,906
もうやめよう
908
00:59:07,146 --> 00:59:10,090
二度と会わないでおこう
909
00:59:18,290 --> 00:59:21,080
2年前にもそう言ったな
910
00:59:28,450 --> 00:59:30,750
次のセリフも言えよ
911
00:59:34,400 --> 00:59:36,393
ああ
912
00:59:36,393 --> 00:59:41,963
これ以上のどん底はないと思っても
落ち続ける
913
00:59:42,679 --> 00:59:44,186
怖いの
914
00:59:44,186 --> 00:59:46,970
どこまで落ち続けるのか
915
00:59:52,463 --> 00:59:54,733
家は売らない
916
00:59:54,733 --> 00:59:57,123
だからもうやめて
917
00:59:58,003 --> 01:00:00,110
二度と会わないでおこう
918
01:00:02,403 --> 01:00:06,983
訴訟したり
関わらないでおこう
919
01:00:06,983 --> 01:00:08,723
だから
920
01:00:10,523 --> 01:00:12,440
消えて
921
01:00:16,480 --> 01:00:18,160
わかった
922
01:00:19,443 --> 01:00:21,610
俺が消えるよ
923
01:00:23,063 --> 01:00:25,390
死ぬまで
924
01:00:26,286 --> 01:00:28,403
二度と戻らない
925
01:00:30,066 --> 01:00:31,290
永遠に消えるよ
926
01:00:31,290 --> 01:00:36,640
♫ そして温かいため息だけが ♫
927
01:00:36,640 --> 01:00:38,803
そう言っただろう
928
01:00:40,643 --> 01:00:42,703
10年前なら
929
01:00:43,563 --> 01:00:45,263
それに
930
01:00:47,563 --> 01:00:49,683
2年前も
931
01:00:52,359 --> 01:00:54,543
だがもう聞かないよ
932
01:00:55,659 --> 01:00:57,683
お前の言うことは
933
01:00:59,343 --> 01:01:01,503
ハギョン
934
01:01:01,503 --> 01:01:03,739
どうして戻ったと思う?
935
01:01:05,623 --> 01:01:08,560
お前が言う惨めな夏を
一緒に耐えるためだ
936
01:01:08,560 --> 01:01:13,480
字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com
937
01:01:13,480 --> 01:01:15,643
だから戻ってきた
938
01:01:17,423 --> 01:01:19,803
今回は出て行かない
939
01:01:19,803 --> 01:01:21,943
お前の前から消えない
940
01:01:26,303 --> 01:01:28,552
わかってる
941
01:01:29,199 --> 01:01:31,912
この夏を生き抜くには
942
01:01:32,660 --> 01:01:35,583
箱を開けるしかないことを
943
01:01:36,580 --> 01:01:38,115
だから
944
01:01:38,836 --> 01:01:40,978
この夏
945
01:01:40,978 --> 01:01:43,485
その箱を開けるために戻って来た
946
01:01:43,485 --> 01:01:46,463
♫ 怒らないで ♫
947
01:01:46,463 --> 01:01:48,983
♫ 僕らはゆっくり歩いてるだけ ♫
948
01:01:48,983 --> 01:01:51,863
♫ 僕らはゆっくり歩いてるだけ ♫
949
01:01:51,863 --> 01:01:53,803
♫ 僕ら ♫
950
01:01:53,803 --> 01:01:56,699
♫ 明らかだけど ♫
951
01:01:56,699 --> 01:01:59,403
♫ 燃える事なく> ♫
952
01:01:59,403 --> 01:02:02,493
♫ 君を愛すると約束する ♫
953
01:02:02,493 --> 01:02:06,590
♫ I wanna have a safe love ♫
954
01:02:07,420 --> 01:02:08,786
♫ Yeah ♫
955
01:02:08,786 --> 01:02:13,063
♫ Oh, safe love, I wanna have a safe love ♫
956
01:02:13,063 --> 01:02:15,323
ペクさん どうされますか?
957
01:02:15,323 --> 01:02:18,603
崩壊したパタン区を
主力プロジェクトへと作り変えるんです
958
01:02:18,603 --> 01:02:20,554
デザイナーがニューヨークから来てます
959
01:02:20,554 --> 01:02:22,209
私の職場になぜ来たの?
960
01:02:22,209 --> 01:02:23,783
本当に消えないのね
961
01:02:23,783 --> 01:02:25,883
ソンさん ペクさんがそんなに好きですか?
962
01:02:25,883 --> 01:02:26,863
好き
963
01:02:26,863 --> 01:02:32,723
7月7日に夏の大三角の下で告白すると
絶対に別れないらしい
964
01:02:32,723 --> 01:02:37,085
思い出したくない時に
どうして私の前に現れるの?
965
01:02:37,085 --> 01:02:39,197
好きなだけ俺を憎めよ
俺のそばで
966
01:02:39,197 --> 01:02:40,383
おい!
967
01:02:40,383 --> 01:02:43,963
この夏を通して君を好きでいるから
968
01:02:43,963 --> 01:02:46,303
本当にここで私と暮らすの?
969
01:02:46,303 --> 01:02:47,863
あんたは何様?
[ ジョンマン ]
970
01:02:47,863 --> 01:02:49,743
何の権利があって?
971
01:02:49,743 --> 01:02:51,640
権利の話をするなら
あんたじゃない
972
01:02:51,640 --> 01:02:56,310
♫ 僕らはゆっく歩いてるだけ ♫
973
01:02:56,310 --> 01:02:58,240
♫ 僕ら ♫
974
01:02:58,240 --> 01:03:01,590
♫ 明らかだけど ♫
975
01:03:01,590 --> 01:03:07,000
「ラストサマー」