1 00:00:05,880 --> 00:00:10,520 「ラストサマー」 2 00:00:16,092 --> 00:00:17,886 整理はついたが [ 2年前 ] 3 00:00:17,886 --> 00:00:20,926 まだ考え中だ 4 00:00:20,926 --> 00:00:22,250 何を考えるんだ? [ 父さん ] 5 00:00:22,250 --> 00:00:25,330 すぐに韓国に戻る予定だったろ? 6 00:00:25,330 --> 00:00:27,066 きちんと計画を立てないと 7 00:00:27,066 --> 00:00:29,830 今年は違う夏にしないと 8 00:00:30,766 --> 00:00:35,590 去年の夏の雨が長引きすぎた 9 00:00:37,494 --> 00:00:42,294 空がいつも曇ってて 星が見えなかった 10 00:00:42,294 --> 00:00:47,068 あの夏が一番蒸し暑くて つまらなかった 11 00:00:48,094 --> 00:00:49,855 これも全て 12 00:00:49,855 --> 00:00:54,252 ハギョンとの100度目の戦争を 終わらせなかったから? 13 00:00:56,292 --> 00:00:58,672 自分の名義にしたい?今すぐ? [ 1年前 ] 14 00:00:58,672 --> 00:01:01,132 いいや ソギョンが委任状を 欲しいと言うだろう 15 00:01:01,132 --> 00:01:02,272 一歩引いて 16 00:01:02,272 --> 00:01:03,472 ファイルをアップロードして 17 00:01:03,472 --> 00:01:06,372 ハギョンが所有権を主張するかもって? 18 00:01:06,372 --> 00:01:09,052 俺がサインしなければいい事だ 19 00:01:09,052 --> 00:01:11,462 だったら父さんと争う事になる 20 00:01:11,462 --> 00:01:14,192 そうなれば ハギョンがもっと傷つく 21 00:01:14,192 --> 00:01:17,435 彼女にとって 大人は父さんしかいない 22 00:01:17,435 --> 00:01:20,932 父さんと争ったら 誰もいなくなる 23 00:01:23,422 --> 00:01:26,839 俺と争わせないと 24 00:01:31,042 --> 00:01:32,492 私? 25 00:01:32,492 --> 00:01:34,458 ここには17年住んでます 26 00:01:34,458 --> 00:01:36,832 だから皆さんもできますよ 27 00:01:36,832 --> 00:01:38,572 6月のソウルはまだ季節の変わり目 28 00:01:38,572 --> 00:01:40,915 できます! 29 00:01:40,915 --> 00:01:45,830 今年 俺は夏より 熱く燃えるかもしれない 30 00:01:46,586 --> 00:01:51,988 だが7月あたりのパタンの夏も かなり激しくなる 31 00:01:53,315 --> 00:01:56,092 入念に準備するのみ 32 00:01:56,802 --> 00:02:01,835 思いがけないことが起こっても大丈夫 33 00:02:02,682 --> 00:02:05,782 痛い目にあう覚悟で ここに来た 34 00:02:07,128 --> 00:02:10,568 [ 2年前 ] 35 00:02:15,235 --> 00:02:18,088 ペク・ドヨンは死んだらしいね 36 00:02:18,088 --> 00:02:20,412 1年前に 37 00:02:22,715 --> 00:02:24,592 本当なの? 38 00:02:29,246 --> 00:02:32,546 何で今まで 39 00:02:32,546 --> 00:02:35,102 ドヨンのふりをしたの? 40 00:02:35,102 --> 00:02:37,122 理由は? 41 00:02:37,122 --> 00:02:41,628 どうしてドヨンのふりをして 手紙もメールも 42 00:02:41,628 --> 00:02:44,666 電話までしてきたの? 43 00:02:47,282 --> 00:02:49,922 ひどいわ 44 00:02:49,922 --> 00:02:52,455 何か言いなさいよ 45 00:02:52,455 --> 00:02:58,122 せめて言い訳ぐらいしなさいよ 46 00:02:58,122 --> 00:03:03,578 これが誰も傷つかない結果を生む 唯一の方法だった 47 00:03:03,578 --> 00:03:06,182 二度と会いたくない 48 00:03:09,608 --> 00:03:12,192 だから俺を憎め 49 00:03:13,362 --> 00:03:15,552 夏の間ずっと 50 00:03:16,442 --> 00:03:21,574 俺は夏を通してお前を好きでいるから 51 00:03:25,782 --> 00:03:29,086 ハギョンとの100度目の戦争が 52 00:03:29,086 --> 00:03:31,814 やっと始まった 53 00:03:32,728 --> 00:03:34,462 何だって? 54 00:03:34,462 --> 00:03:36,182 俺しかいないだろ 55 00:03:36,182 --> 00:03:38,966 お前の人生で憎めるのは 56 00:03:38,966 --> 00:03:41,275 俺だけしかいない 57 00:03:41,275 --> 00:03:44,862 だから好きなだけ憎め 58 00:03:44,862 --> 00:03:47,402 俺のそばで 59 00:03:47,402 --> 00:03:49,862 最後には やりたいことをやるよ 60 00:03:49,862 --> 00:03:51,862 それが愛情表現? 61 00:03:51,862 --> 00:03:54,282 好きなようにしろ 62 00:03:54,282 --> 00:03:56,382 俺もそうする 63 00:03:57,028 --> 00:03:59,502 そうやって 終わらせよう 64 00:04:00,242 --> 00:04:02,462 - バカなの - バカがいい 65 00:04:02,462 --> 00:04:05,148 ずっと後悔するより 66 00:04:05,148 --> 00:04:08,655 何もせずに待ち続けるのは 67 00:04:10,182 --> 00:04:12,684 この2年で十分だ 68 00:04:28,908 --> 00:04:31,022 お前も見るか? 69 00:04:31,922 --> 00:04:35,182 スバクの世話… [ スバクの世話 ] 70 00:04:41,672 --> 00:04:43,892 スバク 71 00:04:43,892 --> 00:04:45,930 ママはどこに行った? 72 00:04:45,930 --> 00:04:51,255 7月にもならないのに 天気はすでに厳しかった 73 00:04:51,255 --> 00:04:53,385 それに結局 74 00:04:54,430 --> 00:04:57,332 ハギョンはピーナッツハウスを出て行った 75 00:04:59,102 --> 00:05:04,814 第4話:100度目の戦争が始まった 76 00:05:08,902 --> 00:05:11,080 [ 事業異動願い ] 77 00:05:19,022 --> 00:05:21,582 お話があります 78 00:05:23,702 --> 00:05:24,802 冗談でしょう 79 00:05:24,802 --> 00:05:27,928 市長によく見せようと あんなに大騒ぎして 80 00:05:27,928 --> 00:05:30,464 今になって 81 00:05:30,464 --> 00:05:32,263 辞めたいと 82 00:05:32,263 --> 00:05:35,822 シニアセンターと障害者センターは 何年も引き伸ばしてる 83 00:05:35,822 --> 00:05:38,442 私がそれをやります 84 00:05:38,442 --> 00:05:42,348 ひけらかすのが好きなあんたに 最適のプロジェクトだと担当させたのに 85 00:05:42,348 --> 00:05:45,142 今度は何を企んでるの? 86 00:05:45,142 --> 00:05:46,302 クビにはしないから 87 00:05:46,302 --> 00:05:49,482 - こんな茶番はお願いだから… - 違うわ 88 00:05:49,482 --> 00:05:52,348 真剣だからクビにしてください 89 00:05:52,348 --> 00:05:55,875 ソンさん 一体… 90 00:05:59,762 --> 00:06:02,032 はい チョン・イェウンです 91 00:06:02,032 --> 00:06:05,568 はい わかりました 92 00:06:08,597 --> 00:06:10,464 バカ言ってないで ついてきて 93 00:06:10,464 --> 00:06:12,942 市長が特別にお呼びよ 94 00:06:14,922 --> 00:06:16,222 こんにちは 市長 95 00:06:16,222 --> 00:06:18,802 ここに座って 96 00:06:19,602 --> 00:06:22,702 こんにちは 97 00:06:24,482 --> 00:06:26,582 何をしてるの? 98 00:06:31,838 --> 00:06:33,638 ペク所長はソウル建築賞をとって 99 00:06:33,638 --> 00:06:35,407 建築部門で優勝もした 100 00:06:35,407 --> 00:06:37,677 ソンさんはパタン高出身 101 00:06:37,677 --> 00:06:39,258 君たちには大いに期待してるよ 102 00:06:39,258 --> 00:06:42,742 君たちがコラボしたら どんな結果が生まれるか 103 00:06:44,048 --> 00:06:49,274 パタンで唯一の高校が閉校したから ニュースになった 104 00:06:49,274 --> 00:06:54,562 世論やメディアから不満の声が 上がらないよう スムーズに進めて 105 00:06:54,562 --> 00:06:58,702 考えてみたら 再選挙は来月です 106 00:06:58,702 --> 00:07:02,042 再選挙前に建築部門で 優勝できたら完璧です 107 00:07:02,042 --> 00:07:05,082 これに期待してるよ 108 00:07:05,082 --> 00:07:09,062 とにかくペク所長には 全面協力をするように 109 00:07:09,062 --> 00:07:10,402 いい? 110 00:07:10,402 --> 00:07:11,902 協力? 111 00:07:13,042 --> 00:07:15,782 - 協力 - 協力 112 00:07:15,782 --> 00:07:18,842 協力 113 00:07:24,075 --> 00:07:26,598 調子悪そうだな 114 00:07:31,806 --> 00:07:32,989 [ 事業異動願い ] 115 00:07:32,989 --> 00:07:37,422 うまくいかないから諦めるのか? 116 00:07:40,532 --> 00:07:42,472 3日ぶりだな 117 00:07:42,472 --> 00:07:44,632 服か何か持ってこようか? 118 00:07:44,632 --> 00:07:47,092 タブレットも置いて行ったぞ 119 00:07:47,092 --> 00:07:50,256 - スルの家にいるんだろ? - あんたには… 120 00:07:50,256 --> 00:07:53,132 - ソンさん - お疲れ様です 121 00:07:54,712 --> 00:07:56,122 ペクさん 122 00:07:56,122 --> 00:07:58,398 ここは役所です 123 00:07:58,398 --> 00:08:01,512 敬語で話してください 124 00:08:01,512 --> 00:08:02,422 植物の比率は… 125 00:08:02,422 --> 00:08:04,730 縦に並んでるから小さく見えるが 126 00:08:04,730 --> 00:08:07,556 パチョンの基準に満たしてます 127 00:08:10,332 --> 00:08:12,555 旅行客の循環とスタッフは別々に… 128 00:08:12,555 --> 00:08:15,562 それが最終設計図です 129 00:08:15,562 --> 00:08:18,812 ファイルを再度 送りました 130 00:08:28,902 --> 00:08:30,222 図面も見る? 131 00:08:30,222 --> 00:08:32,982 そうすれば 文句をつけられる 132 00:08:32,982 --> 00:08:34,802 この予算だが… 133 00:08:34,802 --> 00:08:38,128 設計費が平均以下だ 134 00:08:38,128 --> 00:08:41,957 それに関しては また改めて連絡します 135 00:08:45,696 --> 00:08:47,182 ハギョン 136 00:08:47,182 --> 00:08:50,332 これから嫌と言うほど 顔を合わせるぞ 137 00:08:50,332 --> 00:08:55,582 だから俺が本気かを問わずに 正々堂々と戦おう 138 00:09:02,855 --> 00:09:06,812 もう 信じられない 139 00:09:07,692 --> 00:09:10,188 ソン どれだけ飲んだの? 140 00:09:10,188 --> 00:09:11,455 ソル 141 00:09:11,455 --> 00:09:13,840 どうしたの? 1年禁酒したのに 142 00:09:13,840 --> 00:09:15,752 もうやめなさい 143 00:09:15,752 --> 00:09:17,592 やめなさいって 144 00:09:17,592 --> 00:09:20,013 もう! 145 00:09:22,682 --> 00:09:25,362 まったく しっかりしてよ 146 00:09:25,362 --> 00:09:28,175 靴を脱いで 147 00:09:28,175 --> 00:09:32,862 あのアメリカかぶれ野郎が 私のタブレットまで… 148 00:09:32,862 --> 00:09:35,702 ちょっと もう 149 00:09:35,702 --> 00:09:41,962 あいつは訴訟も仕事も 遊びのように扱う 150 00:09:45,662 --> 00:09:48,282 戻っても 151 00:09:48,282 --> 00:09:51,982 傷つくのは私なのに 152 00:09:54,998 --> 00:09:57,686 仕事も家も 153 00:09:57,686 --> 00:10:00,115 メチャクチャよ 154 00:10:09,086 --> 00:10:11,802 問いかけないで 正々堂々と戦おう 155 00:10:11,802 --> 00:10:13,322 正々堂々と 156 00:10:13,322 --> 00:10:16,002 - 正々堂々と - いいや 157 00:10:16,002 --> 00:10:17,728 違うわ 158 00:10:17,728 --> 00:10:19,662 ねえハギョン 159 00:10:19,662 --> 00:10:21,492 何で 160 00:10:21,492 --> 00:10:25,362 あいつに影響されてるの? 161 00:10:25,362 --> 00:10:28,382 - ちょっと 何で… - やめな 162 00:10:28,382 --> 00:10:30,322 120億ウォンの事業を 私が諦めるの? 163 00:10:30,322 --> 00:10:33,662 あいつが諦めればいいのに 164 00:10:33,662 --> 00:10:35,082 投げないでよ 165 00:10:35,082 --> 00:10:36,882 私が… 166 00:10:36,882 --> 00:10:38,342 この町での力を見せてやる 167 00:10:38,342 --> 00:10:40,302 何でバッグを投げるのよ 168 00:10:40,302 --> 00:10:42,102 あんたは… 169 00:10:42,102 --> 00:10:44,462 追い出されるのよ 170 00:10:44,462 --> 00:10:46,582 この野郎! 171 00:10:46,582 --> 00:10:49,738 ああ 痛い 172 00:10:52,208 --> 00:10:54,662 痛い 173 00:10:54,662 --> 00:10:57,580 [ ジャンモニム キムチチゲ ] 174 00:11:03,222 --> 00:11:07,262 [ チョさん|パタン高10期生|酒飲みで有名 一度海軍ならば永遠に海軍 ] 175 00:11:07,262 --> 00:11:11,262 [ チョンさん|パタン高18期生|初の帰国子女 人生を変えた留学 ] 176 00:11:11,262 --> 00:11:15,272 [ シンさん|パタン高24期生|最年少 Z世代を夢見る|あだ名:メッシ・ザング ] 177 00:11:15,272 --> 00:11:18,852 [ ファさん|パタン高4期生|”俺たちのやり方が一番” 究極のベビーブーマー ] 178 00:11:18,852 --> 00:11:23,784 [ コさん|パタン高1期生|パタンの最高権力者 ”すべての決定権は俺にある” ] 179 00:11:25,142 --> 00:11:28,948 [ パタン町幹部会:パタン・アベンジャーズ ] 180 00:11:32,042 --> 00:11:33,562 幹部の皆様 181 00:11:33,562 --> 00:11:35,622 お分かりの通り 182 00:11:35,622 --> 00:11:38,916 短期滞在の建築家が 母校を変えようとしてます 183 00:11:38,916 --> 00:11:41,342 母校への愛は大きいでしょう? 184 00:11:41,342 --> 00:11:44,722 言われなくても反対されるでしょうが 185 00:11:44,722 --> 00:11:48,262 念の為に会いにきました 186 00:11:48,262 --> 00:11:51,973 君はパタンで外食するんだな 187 00:11:51,973 --> 00:11:56,162 ここのキムチチゲを 皆さんお好きでしょう 188 00:11:56,162 --> 00:11:57,837 確かにうまい 189 00:11:57,837 --> 00:12:00,480 では 食べましょうか 190 00:12:00,480 --> 00:12:01,802 ああ 191 00:12:01,802 --> 00:12:03,810 どうぞ 冷めますよ 192 00:12:03,810 --> 00:12:06,020 [ パチョン ] 193 00:12:08,222 --> 00:12:11,078 [ スケジュール ] 194 00:12:11,078 --> 00:12:15,762 私って天才だわ 195 00:12:15,762 --> 00:12:18,642 天才が負けるわけが? 196 00:12:18,642 --> 00:12:20,782 負けるのは あんた 197 00:12:20,782 --> 00:12:22,002 見てなさい 198 00:12:22,002 --> 00:12:23,482 ソーラーパネルを 199 00:12:23,482 --> 00:12:25,182 もっとこっちに広げたら? 200 00:12:25,182 --> 00:12:27,782 周囲の色と合わない 201 00:12:27,782 --> 00:12:29,570 やり直して 202 00:12:30,553 --> 00:12:32,780 [ ソン・ハギョン ] 203 00:12:38,782 --> 00:12:40,402 はい ソンさん 204 00:12:40,402 --> 00:12:41,822 電話しようと思ってたよ 205 00:12:41,822 --> 00:12:43,568 住民の説明会の日程ですが 206 00:12:43,568 --> 00:12:44,602 明日です 207 00:12:44,602 --> 00:12:47,082 お時間あります? 208 00:12:47,082 --> 00:12:48,903 早いほどいいよ 209 00:12:48,903 --> 00:12:49,682 はい どうも 210 00:12:49,682 --> 00:12:51,522 では明日 211 00:12:52,968 --> 00:12:54,742 何? 212 00:12:54,742 --> 00:12:59,002 住民の説明会ファイルを スクリーンに出して 213 00:12:59,002 --> 00:13:00,544 あれ… 214 00:13:00,544 --> 00:13:02,188 本当にやるのか? 215 00:13:02,188 --> 00:13:03,898 ペク所長 216 00:13:03,898 --> 00:13:05,642 やるならきちんとやらないと 217 00:13:05,642 --> 00:13:07,202 後悔しないように 218 00:13:07,202 --> 00:13:11,522 はい?どこです? [ パタン公民館 ] 219 00:13:15,052 --> 00:13:17,092 見てみろ [ 商工会|婦人会 ] 220 00:13:17,092 --> 00:13:20,235 これは? 221 00:13:27,152 --> 00:13:29,242 一気に終わらせるつもりだ 222 00:13:29,242 --> 00:13:30,052 えっ? 223 00:13:30,052 --> 00:13:31,332 ソンさん 224 00:13:31,332 --> 00:13:33,692 予算の見直しで頭が痛いでしょう 225 00:13:33,692 --> 00:13:37,468 君が1週間かけて作った予定表を 1日で終えるよ 226 00:13:37,468 --> 00:13:39,052 私が 227 00:13:41,983 --> 00:13:44,504 テスト 228 00:13:44,504 --> 00:13:46,172 こんにちは 229 00:13:46,172 --> 00:13:47,812 こんにちは 230 00:13:47,812 --> 00:13:50,052 婦人会の皆様 231 00:13:50,052 --> 00:13:51,952 町内会のお兄様方 232 00:13:51,952 --> 00:13:54,352 商工会の店長の皆様 233 00:13:54,352 --> 00:13:55,472 今日は? 234 00:13:55,472 --> 00:13:56,912 週例会 235 00:13:56,912 --> 00:14:01,342 村祭り同然だし こうやって集まる姿を見て 236 00:14:01,342 --> 00:14:04,342 パラソルを設置させていただきました 237 00:14:04,342 --> 00:14:07,842 いいぞ 238 00:14:09,222 --> 00:14:10,922 皆さん 239 00:14:10,922 --> 00:14:14,742 ガクの部分を取って スタンパーをそのままに 240 00:14:14,742 --> 00:14:15,842 はい 241 00:14:15,842 --> 00:14:17,808 よくできてますよ 242 00:14:17,808 --> 00:14:20,562 ちょっと これは違う 243 00:14:20,562 --> 00:14:23,002 何で私がここで摘んでるの? 244 00:14:23,002 --> 00:14:26,502 もう暑い 245 00:14:26,502 --> 00:14:29,562 広くていい場所だけど 暑さが厳しいわ 246 00:14:29,562 --> 00:14:32,182 威厳ある先輩が暑いと? 247 00:14:32,182 --> 00:14:33,668 これを使ってください 248 00:14:33,668 --> 00:14:36,002 気持ちいいわね 249 00:14:36,002 --> 00:14:38,682 皆さんに飲み物を持ってきますね 250 00:14:38,682 --> 00:14:41,268 - 私も暑い - 私も 251 00:14:42,142 --> 00:14:43,940 早く乾かさないと 252 00:14:43,940 --> 00:14:44,983 はい 皆さんに 253 00:14:44,983 --> 00:14:46,882 - お疲れ様 - ありがとう 254 00:14:46,882 --> 00:14:48,502 お疲れ様 255 00:14:48,502 --> 00:14:49,542 私にはないの? 256 00:14:49,542 --> 00:14:51,682 持ってきます 257 00:14:52,402 --> 00:14:57,082 暑いから ソンさんから 爽やかな一言を 258 00:14:57,082 --> 00:14:58,272 私? 259 00:14:58,272 --> 00:15:00,375 はい 260 00:15:00,375 --> 00:15:02,942 - ああ - 拍手 261 00:15:06,135 --> 00:15:08,482 はい 262 00:15:08,482 --> 00:15:13,774 我々が摘むアゼリアの花びらを使って パタンの伝統的なお酒… 263 00:15:13,774 --> 00:15:14,622 ドゥギョン酒 264 00:15:14,622 --> 00:15:17,092 ドゥギョン酒を作ります 265 00:15:17,092 --> 00:15:19,872 毎年 婦人会がこのイベントを開いて 266 00:15:19,872 --> 00:15:23,688 アザリアの花びらを ガクから摘み取ります 267 00:15:23,688 --> 00:15:25,782 皆様 楽しまれてますか? 268 00:15:25,782 --> 00:15:28,682 はい 269 00:15:28,682 --> 00:15:29,892 ソンさん 270 00:15:29,892 --> 00:15:33,588 パタンにはアザリアが豊富にあるとか 271 00:15:33,588 --> 00:15:34,722 合計で何本ぐらい? 272 00:15:34,722 --> 00:15:37,362 千本? 273 00:15:37,362 --> 00:15:40,058 おおよそ100万本ほどあります 274 00:15:40,058 --> 00:15:42,722 - その通り - そんなにあるのか 275 00:15:42,722 --> 00:15:46,248 大好きなK-popは"100万本のバラ”です 276 00:15:46,248 --> 00:15:48,402 だったら歌ってよ 277 00:15:48,402 --> 00:15:52,575 歌え 278 00:15:52,575 --> 00:15:54,622 役人に歌わせるなんて 279 00:15:54,622 --> 00:15:56,314 歌え 280 00:15:56,314 --> 00:15:57,802 できませんよ 281 00:15:57,802 --> 00:16:00,015 歌え 282 00:16:00,015 --> 00:16:01,188 ♪ ずっと昔 ♪ 283 00:16:01,188 --> 00:16:08,168 ♪ 遠くの星からこの世に生まれたとき ♪ 284 00:16:08,168 --> 00:16:12,520 - 上手だわ - ♪ 私に話しかけるささやき声 ♪ 285 00:16:13,352 --> 00:16:18,315 ♪ 愛を与えると ♪ 286 00:16:19,762 --> 00:16:23,722 ♪ あなたの心に憎しみはなく ♪ 287 00:16:23,722 --> 00:16:25,222 一緒に! 288 00:16:25,222 --> 00:16:29,780 ♪ あなたが惜しみなく愛を与えるとき ♪ 289 00:16:30,870 --> 00:16:35,880 ♪ 100万本の花が咲く ♪ 290 00:16:36,694 --> 00:16:41,630 ♪ 私が恋しい美しい所へと戻れる ♪ 291 00:16:42,648 --> 00:16:45,662 拍手! 292 00:16:45,662 --> 00:16:47,362 あいつは何なの? 293 00:16:47,362 --> 00:16:50,822 彼女に歌えと言わないで 294 00:16:50,822 --> 00:16:53,242 マジで正気じゃない 295 00:16:53,242 --> 00:16:54,242 いつも感謝してます 296 00:16:54,242 --> 00:16:56,142 使って 297 00:17:00,742 --> 00:17:04,802 ペク所長はいつもこうですが 今日はいつも以上です 298 00:17:04,802 --> 00:17:06,632 失礼します 299 00:17:07,902 --> 00:17:09,722 気まずかったでしょう 300 00:17:09,722 --> 00:17:11,022 平気です 301 00:17:11,022 --> 00:17:13,942 - 次のイベントが本番なので - そのとおり 302 00:17:13,942 --> 00:17:15,456 次はどこ? 303 00:17:15,456 --> 00:17:17,184 行きましょう 304 00:17:34,052 --> 00:17:35,892 見る限り木がない 305 00:17:35,892 --> 00:17:38,655 学校には木が茂ってるものだが 306 00:17:38,655 --> 00:17:42,072 展望台の横には 木を植えられないんです 307 00:17:42,072 --> 00:17:43,592 視界を遮るので 308 00:17:43,592 --> 00:17:45,712 工事が始まる前に移植するつもりです 309 00:17:45,712 --> 00:17:46,912 何だと? 310 00:17:46,912 --> 00:17:49,072 学校の木を? 311 00:17:49,072 --> 00:17:50,512 なぜだ? 312 00:17:50,512 --> 00:17:53,024 パタンの魂を知らないのか? 313 00:17:53,024 --> 00:17:54,755 パタン! 314 00:17:54,755 --> 00:17:58,282 ♪ 常緑樹は年中青々としている ♪ 315 00:17:58,282 --> 00:18:01,932 ♪ パタンの心を映し出す ♪ 316 00:18:01,932 --> 00:18:05,508 ♪ 丸い空に丸い村 ♪ 317 00:18:05,508 --> 00:18:09,372 ♪ 三角形の土地 ♪ 318 00:18:09,372 --> 00:18:16,252 ♪ ああ〜パタン 永遠に ♪ 319 00:18:16,252 --> 00:18:23,814 ♪ 純粋な力 我らのパタン高 ♪ 320 00:18:26,162 --> 00:18:30,112 とにかくこれが学校の魂だ 321 00:18:30,112 --> 00:18:33,332 君は何期生だ? 322 00:18:33,332 --> 00:18:35,135 僕はただ… 323 00:18:35,135 --> 00:18:39,052 - 所長はパタン出身ではありません - えっ? 324 00:18:39,052 --> 00:18:41,112 韓国人でもなくアメリカ人です 325 00:18:41,112 --> 00:18:42,412 ちょっと 326 00:18:42,412 --> 00:18:46,230 パタン高卒でもなく パタン出身でもない 327 00:18:46,230 --> 00:18:48,214 簡単にはいかないぞ 328 00:18:48,214 --> 00:18:53,412 パチョンの作業員や業者と どうやってコミュニケーションを? 329 00:18:53,412 --> 00:18:55,212 絶対に無理だ 330 00:18:55,212 --> 00:19:00,132 血管がドゥギョンジュと もやしスープでみなぎってる俺でさえ 331 00:19:00,132 --> 00:19:02,755 パタン高には干渉できないのに 332 00:19:02,755 --> 00:19:03,932 無理だ 333 00:19:03,932 --> 00:19:05,372 作業員の方とは会いました 334 00:19:05,372 --> 00:19:09,041 それに僕も もやしスープを食べます 335 00:19:09,041 --> 00:19:10,932 三角は禁止だ 336 00:19:10,932 --> 00:19:16,320 昔から丸は天を表し 四角は地を表す 337 00:19:16,320 --> 00:19:21,376 パタンは山に囲まれてるから 丸い形をして 338 00:19:21,376 --> 00:19:22,735 家は四角 339 00:19:22,735 --> 00:19:26,422 そうやって この町では 天と地の 340 00:19:26,422 --> 00:19:29,222 調和を保ってる 341 00:19:29,222 --> 00:19:31,808 なのにお前は 342 00:19:33,062 --> 00:19:34,652 自然の秩序を乱すのか? 343 00:19:34,652 --> 00:19:36,542 ナイス 344 00:19:37,192 --> 00:19:40,748 ゲームオーバー さらばだ ドハ 345 00:19:40,748 --> 00:19:44,222 コさん 企画書にあるとおり 346 00:19:44,222 --> 00:19:47,098 ビル自体は三角形でなく ただ内部が… 347 00:19:47,098 --> 00:19:49,052 ああっ! 348 00:19:49,052 --> 00:19:51,272 一言もわからん 349 00:19:51,272 --> 00:19:52,372 もう解散しよう 350 00:19:52,372 --> 00:19:54,972 - 行くぞ - 時間の無駄だ 351 00:19:54,972 --> 00:19:56,788 まったく 352 00:19:56,788 --> 00:20:00,160 ソンさん 一体 何をしてる? 353 00:20:00,160 --> 00:20:04,932 パタン出身なら 彼を止めないと 354 00:20:05,808 --> 00:20:09,252 - すみませんでした - 君にはがっかりだよ 355 00:20:10,330 --> 00:20:12,346 ちょっと待て! 356 00:20:14,880 --> 00:20:16,792 ください 357 00:20:18,575 --> 00:20:20,540 先輩方 358 00:20:20,540 --> 00:20:24,438 ここに来る前に 婦人会の会長と会いました 359 00:20:24,438 --> 00:20:27,292 あなただけにあげるのよ 360 00:20:30,262 --> 00:20:32,295 何? 361 00:20:34,828 --> 00:20:40,288 アザリアで作った パタンのドゥギョン酒は有名です 362 00:20:40,288 --> 00:20:44,712 これは特別限定品では? 363 00:20:44,712 --> 00:20:47,424 祝日用に作ると言われる 364 00:20:47,424 --> 00:20:51,202 清水だけで作られる最高の酒 365 00:20:51,202 --> 00:20:53,839 一口でパタンの清水を感じる 366 00:20:53,839 --> 00:20:56,642 まさか 偽物に違いない 367 00:20:56,642 --> 00:21:00,262 アメリカ人に これを入手できるはずが 368 00:21:00,262 --> 00:21:04,596 - まさか - 味見すればわかるよ 369 00:21:07,382 --> 00:21:10,832 - 本物だ - 本物? 370 00:21:10,832 --> 00:21:14,076 数本ありますから パタン高について話しましょう 371 00:21:14,076 --> 00:21:16,002 - いいな - 行こう 372 00:21:16,002 --> 00:21:17,362 ちょっと 373 00:21:17,362 --> 00:21:20,942 - 今? - コップを用意して 374 00:21:20,942 --> 00:21:24,740 - 会長 座って話しましょう - その… 375 00:21:25,498 --> 00:21:27,222 これはダメだよ 376 00:21:27,222 --> 00:21:29,695 まったく… ちょっと待って 377 00:21:29,695 --> 00:21:32,075 グラス1杯だけ 378 00:21:40,355 --> 00:21:44,058 - 飲み過ぎるな - いいぞ 379 00:21:44,058 --> 00:21:46,452 乾杯! 380 00:21:46,452 --> 00:21:48,092 2人はどうしたの? 381 00:21:48,092 --> 00:21:50,108 一体 何ですか? 382 00:21:50,108 --> 00:21:53,056 あんな貴重なお酒を ペク所長に? 383 00:21:53,056 --> 00:21:56,652 洪水の時にアゼリアが ひどい状態になったの知らないだろ? 384 00:21:56,652 --> 00:21:59,463 乾燥させたものが全部水に浸かった 385 00:21:59,463 --> 00:22:03,392 あの時に江原道まで アゼリア摘みに行ってくれたの 386 00:22:03,392 --> 00:22:06,568 彼がいなかったら 今日のイベントはなかった 387 00:22:12,282 --> 00:22:14,702 おお 388 00:22:15,642 --> 00:22:18,482 パタンを祝って 乾杯 389 00:22:18,482 --> 00:22:21,282 乾杯 390 00:22:23,548 --> 00:22:27,482 おお いいな 391 00:22:27,482 --> 00:22:31,012 皆さんは 何度も見てるでしょうが 392 00:22:31,012 --> 00:22:34,368 夏の大三角は明るく輝くでしょ 393 00:22:34,368 --> 00:22:37,822 昔の旅人は星座を道しるべにした 394 00:22:37,822 --> 00:22:41,682 そうだ 航海士もナビゲーションにした 395 00:22:41,682 --> 00:22:45,202 ソウルから 1時間もかからない村で 396 00:22:45,202 --> 00:22:50,495 そんな星座が見れるなら いい観光地になる 397 00:22:50,495 --> 00:22:52,736 待てよ 398 00:22:52,736 --> 00:22:54,795 何? 399 00:22:54,795 --> 00:22:58,295 よく見ろ ジチョルの友達 400 00:22:58,295 --> 00:23:00,986 ペク所長の息子だろ? 401 00:23:00,986 --> 00:23:03,902 - はい - そうだ 402 00:23:03,902 --> 00:23:05,818 ”星の博士”になると言われて 403 00:23:05,818 --> 00:23:08,903 夜に山登りをしていた問題児? 404 00:23:08,903 --> 00:23:10,402 そうだ 405 00:23:10,402 --> 00:23:13,795 最近見かけなかったが 406 00:23:16,708 --> 00:23:18,614 私は弟です 407 00:23:18,614 --> 00:23:19,812 これから時々お会いします 408 00:23:19,812 --> 00:23:21,652 近所のピーナッツハウスに住んでいます 409 00:23:21,652 --> 00:23:24,152 ああ 410 00:23:24,152 --> 00:23:27,162 ではパタンの住民だな 411 00:23:27,162 --> 00:23:30,322 どうする 許可しようか? 412 00:23:30,322 --> 00:23:35,606 重大な問題を 酒の席で決めるのか? 413 00:23:35,606 --> 00:23:39,136 - それは⋯ - そのとおりだ 414 00:23:39,136 --> 00:23:43,632 君がパタンについて 調べたのはわかる 415 00:23:43,632 --> 00:23:47,532 わかるが 重要なのは? 416 00:23:48,415 --> 00:23:51,610 住民の気持ちだ 417 00:23:51,610 --> 00:23:53,232 町の中で 418 00:23:53,232 --> 00:23:57,830 誰か一人でも君に賛同する人が? 419 00:24:04,275 --> 00:24:07,932 めちゃくちゃにするなら あっちで遊んで来な 420 00:24:07,932 --> 00:24:10,808 これは私が食べるよ 421 00:24:11,832 --> 00:24:15,290 お前のお母さんも いつも崩れたのを食べてた 422 00:24:15,290 --> 00:24:19,072 でも彼女は花摘みが上手だった 423 00:24:19,072 --> 00:24:22,402 毎年 春には アゼリアをたくさん摘んでた 424 00:24:22,402 --> 00:24:24,032 覚えてる 425 00:24:24,032 --> 00:24:26,988 家にまだドゥギョン酒が3本ある 426 00:24:27,635 --> 00:24:31,792 母さんが 私の結婚の持参金にと作った 427 00:24:31,792 --> 00:24:33,612 それも私が手伝った 428 00:24:33,612 --> 00:24:36,872 母さんは料理は苦手だった 429 00:24:36,872 --> 00:24:39,312 でも手は器用だった 430 00:24:39,312 --> 00:24:43,893 アゼリア摘みやユンノリは 本当に得意だった 431 00:24:43,893 --> 00:24:45,212 そのとおり 432 00:24:45,212 --> 00:24:47,412 それ全部 母さんから学んだ 433 00:24:47,412 --> 00:24:52,652 生前は 村のイベントを 欠かさなかった 434 00:24:52,652 --> 00:24:55,102 こんなあなたは久しぶり 435 00:24:55,102 --> 00:24:56,932 そうでしょ? 436 00:24:59,092 --> 00:25:00,772 私は何をしてるの? 437 00:25:00,772 --> 00:25:04,912 チヂミを焦がしながら 母さんの話を持ち出すの? 438 00:25:08,372 --> 00:25:10,714 決断をしよう 439 00:25:10,714 --> 00:25:14,332 でも重大な問題なんだろ 440 00:25:14,332 --> 00:25:16,052 もう 会長ったら 441 00:25:16,052 --> 00:25:21,948 何をしようと アメリカ人に勝ち目はない 442 00:25:21,948 --> 00:25:23,595 のった 443 00:25:26,170 --> 00:25:27,872 代わりに 444 00:25:28,704 --> 00:25:31,548 仲間を呼んでいいですか? 445 00:25:31,548 --> 00:25:38,012 ソンさん 食べるのをやめて チームに入って 446 00:25:38,012 --> 00:25:38,712 えっ? 447 00:25:38,712 --> 00:25:41,032 こういうの得意ですよね 448 00:25:41,032 --> 00:25:42,852 やり返すの 449 00:25:42,852 --> 00:25:44,846 さあ 450 00:25:46,838 --> 00:25:50,232 ユンノリで企画案の採択を決めるの? 451 00:25:50,232 --> 00:25:52,032 そのとおりだ 452 00:25:52,032 --> 00:25:53,672 それより⋯ 453 00:25:53,672 --> 00:25:57,095 私がパク所長と組む必要が? 454 00:25:57,095 --> 00:26:00,272 ソンさん 自信がないの? 455 00:26:00,272 --> 00:26:01,072 怖い? 456 00:26:01,072 --> 00:26:04,342 コイツとチームを組めるわけが! 457 00:26:04,342 --> 00:26:07,612 それにユンノリで 大事な事を決めるなんて 458 00:26:07,612 --> 00:26:10,095 - いいからやろう - さあやろう 459 00:26:10,095 --> 00:26:12,592 やろう 460 00:26:12,592 --> 00:26:13,784 何なのよ? 461 00:26:13,784 --> 00:26:16,482 - みんなが賛成した - さあやろう 462 00:26:16,482 --> 00:26:18,252 ダメ これはバカげてる 463 00:26:18,252 --> 00:26:19,900 ほらソンさん 464 00:26:19,900 --> 00:26:22,032 すごいな 465 00:26:22,032 --> 00:26:23,752 壁の撤去計画もかかってる 466 00:26:23,752 --> 00:26:24,952 えっ? 467 00:26:24,952 --> 00:26:26,432 コさんがそう言ってた 468 00:26:26,432 --> 00:26:31,432 まじめにプレイしないなら 同意撤回すると 469 00:26:31,432 --> 00:26:33,672 - でも - やろう 470 00:26:33,672 --> 00:26:35,492 さあやるわよ 471 00:26:35,492 --> 00:26:36,960 やあ 472 00:26:37,678 --> 00:26:40,212 勝った 473 00:26:40,212 --> 00:26:43,468 コさん よくやった 474 00:26:52,215 --> 00:26:53,840 "ケ!" 475 00:26:55,232 --> 00:26:58,333 やあ ユンノリはおもしろいな 476 00:26:58,333 --> 00:26:59,852 コさん "ケ" 477 00:26:59,852 --> 00:27:01,772 1 2 そうだ 478 00:27:01,772 --> 00:27:04,928 ソンさんのお母さんは ユンノリの女神だった? 479 00:27:04,928 --> 00:27:06,552 "モ"と呼べば"モ"が出て 480 00:27:06,552 --> 00:27:08,462 "ユ"と呼べば"ユ"が出る 481 00:27:08,462 --> 00:27:10,712 だがソンさんは父親似だ 482 00:27:10,712 --> 00:27:12,992 残念だ 483 00:27:12,992 --> 00:27:19,328 やれやれ 天国にいる エジョンはショックだろう 484 00:27:19,328 --> 00:27:22,272 元ユンノリチャンピオンが 485 00:27:22,272 --> 00:27:28,652 こうやって去っていく 486 00:27:28,652 --> 00:27:30,792 私たちの番よね 棒をください 487 00:27:30,792 --> 00:27:32,708 もちろん 488 00:27:33,882 --> 00:27:36,068 ゴムをちょうだい 489 00:27:39,532 --> 00:27:41,052 どうした? 490 00:27:41,052 --> 00:27:43,432 ソンさんが本気を出した 491 00:27:43,432 --> 00:27:45,472 本気でやるか見よう 492 00:27:45,472 --> 00:27:48,552 今から"モ-ユ-モ"を出れば 俺たちに追いつく 493 00:27:48,552 --> 00:27:50,906 今日は勝てない 494 00:27:50,906 --> 00:27:52,770 尊敬するみなさん 495 00:27:54,172 --> 00:27:57,176 私が負けたら 496 00:27:57,176 --> 00:27:59,995 手に負えますか? 497 00:27:59,995 --> 00:28:02,172 何を言ってる? 498 00:28:02,172 --> 00:28:08,412 私がゲームに負けたら手に負える? 499 00:28:08,412 --> 00:28:10,732 もう 500 00:28:11,710 --> 00:28:14,057 勝った 501 00:28:40,502 --> 00:28:42,142 ほら 502 00:28:43,520 --> 00:28:45,348 "モ"ですね 503 00:28:46,282 --> 00:28:49,912 - "モ"だ - ズルしたんじゃ? 504 00:28:49,912 --> 00:28:51,912 ほぼ "ペク-ド" だったのに 505 00:28:51,912 --> 00:28:56,955 そうなら受け入れただろうに ズルじゃないですよ 506 00:29:02,564 --> 00:29:04,582 さあ 507 00:29:04,582 --> 00:29:06,144 "ケ"を出して 508 00:29:06,144 --> 00:29:08,722 チョさん "ゴ" を出して 509 00:29:29,655 --> 00:29:34,234 "ペク-ド"だ! 510 00:29:36,068 --> 00:29:37,722 大丈夫だ 511 00:29:37,722 --> 00:29:39,430 うちの番だ 512 00:29:40,292 --> 00:29:42,056 頑張って 513 00:29:44,152 --> 00:29:46,732 お願いだ 514 00:30:05,024 --> 00:30:05,948 "モ"だ 515 00:30:05,948 --> 00:30:09,052 - "モ"だ - "モ"だ 勝った! 516 00:30:09,052 --> 00:30:11,552 "モ"だ 517 00:30:11,552 --> 00:30:14,652 - おいおい - おお 518 00:30:30,012 --> 00:30:32,448 やっと戻ってきた 519 00:30:32,448 --> 00:30:36,442 俺が知ってるハギョン 520 00:30:39,488 --> 00:30:44,218 少しの間 昔の自分になっていた 521 00:30:44,218 --> 00:30:46,394 ドハのせいで 522 00:31:00,852 --> 00:31:03,552 本当に何をしてるの 523 00:31:07,802 --> 00:31:09,022 行こう 524 00:31:09,022 --> 00:31:11,022 タブレットを取りに行くんだろ? 525 00:31:11,022 --> 00:31:13,482 急がないと 最終バスが出るぞ 526 00:31:14,342 --> 00:31:16,242 急げ 527 00:31:18,502 --> 00:31:21,848 ソンさんの復活 久しぶりだ 528 00:31:21,848 --> 00:31:25,248 いまだに 年配から愛されてるな 529 00:31:25,248 --> 00:31:27,402 どうしたの? 530 00:31:28,482 --> 00:31:31,642 1日中何を考えてた? 531 00:31:31,642 --> 00:31:33,462 ソンさん 532 00:31:33,462 --> 00:31:36,092 この計画を立てて 533 00:31:36,092 --> 00:31:39,456 ユンノリに参加して 最後まで戦い抜き 534 00:31:39,456 --> 00:31:43,382 幹部たちから許可をもらった 535 00:31:44,154 --> 00:31:48,806 久しぶりに楽しんでいる お前を見れて嬉しい 536 00:31:52,382 --> 00:31:55,835 お前の相手には これぐらい準備しないと 537 00:31:55,835 --> 00:31:59,008 準備をして 強くなって戻ってきた 538 00:31:59,008 --> 00:32:03,928 夏休みに来て1ヶ月もしないうちに帰る男 539 00:32:03,928 --> 00:32:07,480 今回も口だけの約束だろう 540 00:32:07,480 --> 00:32:09,955 そう思ってるだろ 541 00:32:09,955 --> 00:32:12,065 結局 ドハは 542 00:32:12,065 --> 00:32:15,258 ハギョンに確実に負ける 543 00:32:15,258 --> 00:32:17,622 そう思ってるだろ 544 00:32:23,642 --> 00:32:26,700 こうなって悪かった 545 00:32:41,762 --> 00:32:45,082 ここまで私と一緒にいたい理由は? 546 00:32:50,215 --> 00:32:53,482 ここまで俺から離れたい理由は? 547 00:32:56,862 --> 00:32:58,632 あんたが… 548 00:32:59,712 --> 00:33:03,102 私の周りにいると 549 00:33:03,102 --> 00:33:06,688 忘れたいことを思い出すの 550 00:33:06,688 --> 00:33:09,722 今まで持ちこたえてきた 551 00:33:09,722 --> 00:33:12,522 あなたなしで元気だった 552 00:33:12,522 --> 00:33:16,202 - でもあなたが現れて… - 辛くなった? 553 00:33:16,202 --> 00:33:19,022 ドヨンを思い出すから? 554 00:33:20,086 --> 00:33:23,630 3人一緒の時を思い出して 辛いと? 555 00:33:26,142 --> 00:33:28,235 あなたもでしょ 556 00:33:28,235 --> 00:33:30,732 私を見るのが辛いでしょう 557 00:33:31,452 --> 00:33:33,366 私を見ると ドヨンを思い出すでしょう 558 00:33:33,366 --> 00:33:34,976 いいや 559 00:33:38,055 --> 00:33:40,025 お前を見ると 560 00:33:41,178 --> 00:33:44,628 お前を好きだった頃の自分を思い出す 561 00:33:44,628 --> 00:33:46,538 それに… 562 00:33:47,546 --> 00:33:51,422 好きだとも言えずに 戻った自分を思い出す 563 00:34:30,355 --> 00:34:32,832 兄貴が撮った写真だ 564 00:34:40,630 --> 00:34:44,426 ドヨンの名前でメールを送ったが 565 00:34:45,136 --> 00:34:47,748 写真は兄貴のものだ 566 00:34:49,508 --> 00:34:52,454 救助隊から送られた遺品に 567 00:34:53,515 --> 00:34:55,750 カメラがあった 568 00:34:58,242 --> 00:35:00,150 星座の写真でいっぱいだった 569 00:35:00,150 --> 00:35:04,230 特に夏の大三角 570 00:35:07,062 --> 00:35:10,442 簡単にドヨンのことを 話せるのね 571 00:35:11,702 --> 00:35:14,538 戻ったら自分のことだけ 考えることにした 572 00:35:15,322 --> 00:35:17,822 お前の気持ちを心配したこと 573 00:35:19,562 --> 00:35:21,702 もうやらない 574 00:35:22,702 --> 00:35:24,755 えっ? 575 00:35:24,755 --> 00:35:29,638 ドヨンのふりをしたのは 私のためだと? 576 00:35:32,452 --> 00:35:35,582 おばさんはずっと病気だったし 577 00:35:35,582 --> 00:35:38,582 看病するお前はひどい状態だった 578 00:35:38,582 --> 00:35:40,292 兄貴は… 579 00:35:41,902 --> 00:35:44,672 失踪してた 580 00:35:44,672 --> 00:35:48,614 生きてて欲しいと願いながら 始めたウソだった 581 00:35:49,322 --> 00:35:51,740 俺たちにとっていい… 582 00:35:52,960 --> 00:35:54,312 そう思って始めたウソ 583 00:35:54,312 --> 00:35:56,092 だから 584 00:35:57,248 --> 00:36:00,169 私のせいで あんたも荒れた 585 00:36:03,535 --> 00:36:06,268 惨めだったよ 586 00:36:06,268 --> 00:36:08,553 誰も傷つかないように したかったのに… 587 00:36:08,553 --> 00:36:10,294 つまり 588 00:36:10,294 --> 00:36:13,320 ウソは私のせいだったのね 589 00:36:26,006 --> 00:36:27,708 ペク・ドハ 590 00:36:28,988 --> 00:36:31,092 これで分かった? 591 00:36:31,788 --> 00:36:35,754 私達は互いに最悪の選択をさせる 592 00:37:07,168 --> 00:37:08,946 スル 593 00:37:10,710 --> 00:37:14,290 久しぶりに母の話をした 594 00:37:14,290 --> 00:37:17,146 ドゥギョン酒を作りながら 595 00:37:17,146 --> 00:37:20,322 さり気なく母の話をした 596 00:37:22,492 --> 00:37:25,350 でも それは間違ってる 597 00:37:26,684 --> 00:37:30,558 ”もしも”の話ってあるでしょ 598 00:37:30,558 --> 00:37:34,295 あの日 早く退社してたら 599 00:37:36,208 --> 00:37:39,746 母からの電話にすぐに出てたら 600 00:37:42,295 --> 00:37:46,642 バスに乗り損ねなかったら 601 00:37:48,482 --> 00:37:50,950 それにもし… 602 00:37:59,882 --> 00:38:03,216 ピーナッツハウスに暮らさなかったら 603 00:38:05,995 --> 00:38:09,292 それにペク兄弟と出会わなかったら 604 00:38:11,318 --> 00:38:13,172 そんなことばかり考える 605 00:38:13,172 --> 00:38:15,382 ずっと 606 00:38:16,438 --> 00:38:19,800 お前を好きだった頃の自分を思い出す 607 00:38:19,800 --> 00:38:21,832 それに… 608 00:38:23,294 --> 00:38:27,548 好きだとも言えずに 戻った自分を思い出す 609 00:38:27,548 --> 00:38:29,758 お前は… 610 00:38:29,758 --> 00:38:32,352 俺を見ると 611 00:38:32,352 --> 00:38:35,655 俺を好きだった夏を思い出すんだろ? 612 00:38:37,227 --> 00:38:40,782 だからドヨンに対して 申し訳ないと思うんだろ? 613 00:38:42,108 --> 00:38:48,420 ♫ なぜ僕の愛はいつも苦しいの ♫ 614 00:38:49,546 --> 00:38:52,800 ♫ なぜ僕の涙が… ♫ 615 00:38:52,800 --> 00:38:59,340 私がドヨンに ドハが好きだと言わなかったら 616 00:39:01,340 --> 00:39:03,514 もし言わなかったら… 617 00:39:04,506 --> 00:39:06,518 もし… 618 00:39:08,764 --> 00:39:10,816 もし… 619 00:39:17,141 --> 00:39:19,142 所有権を引き渡したいと? 620 00:39:19,142 --> 00:39:20,223 はい 621 00:39:20,223 --> 00:39:23,436 ペク・ドハ氏に所有権を譲渡します 622 00:39:27,868 --> 00:39:29,922 本心か? 623 00:39:29,922 --> 00:39:32,642 俺に所有権を引き渡すのか? 624 00:39:33,442 --> 00:39:35,322 はい 625 00:39:35,322 --> 00:39:38,322 自分の持ち分 50%だけ いただきます 626 00:39:38,322 --> 00:39:40,422 水害も受けたプレハブ住宅なのに 627 00:39:40,422 --> 00:39:42,375 査定額の50%も取るのか? 628 00:39:42,375 --> 00:39:43,962 だったら査定してもらいましょう 629 00:39:43,962 --> 00:39:45,626 それによって訂正します 630 00:39:45,626 --> 00:39:47,842 水害の修理を請求されるなら 631 00:39:47,842 --> 00:39:49,302 別に支払います 632 00:39:49,302 --> 00:39:51,674 では失礼します 633 00:40:01,008 --> 00:40:03,222 少し話そう 634 00:40:12,652 --> 00:40:15,232 ピーナッツハウスを諦めると? 635 00:40:15,232 --> 00:40:17,238 うん 636 00:40:17,238 --> 00:40:20,722 あんたと駆け引きをやりたくない 637 00:40:20,722 --> 00:40:24,072 最初から始めるべきではなかった 638 00:40:24,072 --> 00:40:26,672 大人げなかった 639 00:40:27,828 --> 00:40:31,155 ピーナッツハウスでケンカを続けるのは 640 00:40:32,855 --> 00:40:34,852 嫌なの 641 00:40:34,852 --> 00:40:37,918 あなたといたら ついつい 642 00:40:38,880 --> 00:40:41,162 あの頃に戻ってしまう 643 00:40:41,162 --> 00:40:42,752 それが悪いのか? 644 00:40:42,752 --> 00:40:44,852 それが嫌なの 645 00:40:46,095 --> 00:40:48,542 あんたのせいにしながら 646 00:40:49,470 --> 00:40:52,535 今までのように生きていきたい 647 00:40:53,646 --> 00:40:55,572 あんたなしで 648 00:41:02,740 --> 00:41:05,790 [ プルート アトリエ ] 649 00:41:40,766 --> 00:41:42,442 [ 木のサンプル リクエスト ] 650 00:41:42,442 --> 00:41:44,840 さっきお願いしたとおり 651 00:41:45,468 --> 00:41:49,440 ジョンマンに似た 木のサンプルがある店です 652 00:41:49,440 --> 00:41:51,706 全て手配しているので 653 00:41:51,706 --> 00:41:56,260 この件で連絡する必要はありません [ 店のリスト ] 654 00:42:04,900 --> 00:42:08,570 [ D.Y. ペク ] 655 00:42:10,366 --> 00:42:14,152 . 656 00:42:14,842 --> 00:42:17,712 [ わし座(ドハ)こと座(ハギョン) おい!このバカ! ] 657 00:42:20,350 --> 00:42:23,622 このバカ ドヨンじゃないでしょ 658 00:42:23,622 --> 00:42:28,982 ♫ この世の全てが変わったとしても ♫ 659 00:42:28,982 --> 00:42:32,562 ♫ 俺は変わらないから ♫ 660 00:42:32,562 --> 00:42:37,810 ♫ 俺に来るといい ♫ 661 00:42:38,642 --> 00:42:43,342 ♫ 時間の層が重なって思い出となる ♫ 662 00:42:43,342 --> 00:42:46,030 [ ソン・ハギョン ] 663 00:42:46,030 --> 00:42:54,100 ♫ 重なる毎日の中で変わったのは君だ ♫ 664 00:42:54,100 --> 00:42:57,182 ♫ 過去の思い出が愛になる ♫ 665 00:42:57,182 --> 00:43:00,700 - ねえ ドヨン - ああ ソン 666 00:43:00,700 --> 00:43:04,432 おばさんの手術は成功したらしいね 667 00:43:04,432 --> 00:43:06,006 よかった 668 00:43:06,006 --> 00:43:08,016 今回は行くつもりだったが 669 00:43:08,016 --> 00:43:11,752 来週 デナリ山に登山に行くことになった 670 00:43:11,752 --> 00:43:15,135 北アメリカで最高峰らしい 671 00:43:15,135 --> 00:43:16,150 かっこいいだろ 672 00:43:16,150 --> 00:43:24,120 ♫ それが愛だったと告白する ♫ 673 00:43:29,870 --> 00:43:35,900 ♫ 難しそうに見える ♫ 674 00:43:36,840 --> 00:43:42,410 ♫ 愛 その言葉の前に ♫ 675 00:43:42,410 --> 00:43:51,440 ♫ 世界が私だけのために作られた贈り物のよう ♫ 676 00:43:51,440 --> 00:43:55,430 ♫ あなたと分け合いたい ♫ 677 00:43:55,430 --> 00:43:57,390 [ペク・ドハ] 678 00:43:57,390 --> 00:44:04,780 ♫ 時々困難に立ち向かう瞬間でさえ ♫ 679 00:44:04,780 --> 00:44:11,080 ♫ 私たちが一緒にいれば何も怖くない ♫ 680 00:44:11,080 --> 00:44:13,252 乗れよ 681 00:44:13,252 --> 00:44:14,892 どこに行くの? 682 00:44:14,892 --> 00:44:16,892 先に言って 683 00:44:17,788 --> 00:44:20,532 後ろの車が見えないの?早く 684 00:44:20,532 --> 00:44:27,200 ♫ 一緒にいれば何も怖くない ♫ 685 00:44:27,200 --> 00:44:31,650 ♫ 愛に変わる思い出を ♫ 686 00:44:31,650 --> 00:44:33,570 行くぞ 687 00:44:33,570 --> 00:44:39,740 ♫ 日々を幸せにしてくれて ♫ 688 00:44:43,800 --> 00:44:46,770 ♫ ありがとう ♫ 689 00:45:08,988 --> 00:45:11,352 俺にとって一番の難関だった [イ・ジェミョン宅 ] 690 00:45:11,352 --> 00:45:14,644 普段使う建築法じゃなかった 691 00:45:14,644 --> 00:45:18,208 技術者が最後まで見つからなくて 692 00:45:18,208 --> 00:45:20,703 結局 自分で掘った 693 00:45:21,575 --> 00:45:23,360 だから 694 00:45:23,360 --> 00:45:25,800 ここに傷跡ができた 695 00:45:26,692 --> 00:45:30,910 完成までに 点滴を5度打ったけど 696 00:45:30,910 --> 00:45:32,822 最後まで守り切った 697 00:45:32,822 --> 00:45:34,372 半年以内で完成させた 698 00:45:34,372 --> 00:45:36,232 だから? 699 00:45:37,032 --> 00:45:39,734 何が言いたいの? 700 00:45:39,734 --> 00:45:42,235 何時間も 何をしてたの? 701 00:45:44,435 --> 00:45:46,742 ハギョン 702 00:45:46,742 --> 00:45:50,075 最後の切り札を使うが 703 00:45:51,182 --> 00:45:54,580 こんなにすぐ使うとは思わなかった 704 00:45:54,580 --> 00:45:57,244 この夏 お前を訪ねる時に 705 00:45:57,244 --> 00:45:59,642 これは使わないでおこう 706 00:45:59,642 --> 00:46:03,578 この切り札を 使わなくていいようにと祈った 707 00:46:03,578 --> 00:46:06,742 7月でもなく8月でもなく 708 00:46:07,948 --> 00:46:10,235 6月に使うとは 709 00:46:11,162 --> 00:46:13,968 まったく敵わないようだ 710 00:46:13,968 --> 00:46:16,272 ハギョンに勝つには 711 00:46:17,208 --> 00:46:21,762 だけど自分の切り札を持ってきた 712 00:46:22,852 --> 00:46:25,004 8月31日 713 00:46:26,332 --> 00:46:28,582 俺達のプロジェクト完成日 714 00:46:29,455 --> 00:46:32,082 それまで一緒に住もう 715 00:46:33,558 --> 00:46:39,050 それまで我慢しても まだ無理なら 716 00:46:40,462 --> 00:46:43,530 本当にお前のそばから消える 717 00:46:44,642 --> 00:46:48,514 俺といて苦痛を与えるなら 718 00:46:48,514 --> 00:46:50,922 プロジェクト後に去るよ 719 00:46:52,246 --> 00:46:55,292 だから俺を突き放さずに帰ろう 720 00:46:56,015 --> 00:46:58,750 この夏にお前がいなければ 721 00:46:59,805 --> 00:47:01,180 意味がない 722 00:47:01,180 --> 00:47:06,120 ♫ 燃え尽きずにあなたを愛すると誓う ♫ 723 00:47:06,120 --> 00:47:09,680 ♫ I wanna have a safe love ♫ 724 00:47:09,680 --> 00:47:13,470 考える時間をちょうだい 725 00:47:13,470 --> 00:47:20,590 ♫ 関係が不安定な時はあなたを抱きしめる ♫ 726 00:47:24,370 --> 00:47:30,520 いらっしゃいませ 727 00:47:31,160 --> 00:47:33,360 ♫ 怒らないで ♫ 728 00:47:33,360 --> 00:47:40,820 ♫ あなたを好きじゃないふりをするなんてできない ♫ 729 00:47:40,820 --> 00:47:43,180 ♫ ケンカしないで ♫ 730 00:47:43,180 --> 00:47:51,540 ♫ 君のいない夜は時計の針の音だけが聞こえる ♫ 731 00:47:51,540 --> 00:47:54,170 ♫ 怒らないで ♫ 732 00:47:55,000 --> 00:47:57,572 [灼熱の太陽と夏のそよ風が肌をかすめる瞬間] 733 00:47:57,572 --> 00:48:00,156 俺がいると夏は不運なんだろ? 734 00:48:00,156 --> 00:48:03,435 もう少しだけ不運でも いいだろ 735 00:48:03,435 --> 00:48:05,540 夏だから 736 00:48:07,678 --> 00:48:10,460 [夏の香り] 737 00:48:10,460 --> 00:48:14,600 ♫ I wanna have a safe love ♫ 738 00:48:19,909 --> 00:48:24,230 [ソン・ハギョン/17年在住/自己防衛/パタン町] 739 00:48:27,002 --> 00:48:30,498 [ペク・ドハ] 740 00:48:30,498 --> 00:48:33,130 [弁護士 ソ・スヒョク] 741 00:48:33,130 --> 00:48:36,516 [ピーナッツハウスを諦める] 742 00:48:41,735 --> 00:48:45,062 - お酒1本とカツ丼をください - お酒1本とカツ丼をください 743 00:48:55,072 --> 00:48:57,032 スートーカーですか? 744 00:48:57,032 --> 00:49:00,152 前回は家まで来て今回は⋯ 745 00:49:00,152 --> 00:49:05,022 パチョンでもなく 1000万人が暮らすソウルで 746 00:49:05,914 --> 00:49:09,622 偶然を装っているわけでは? 747 00:49:09,622 --> 00:49:10,972 どうも 748 00:49:10,972 --> 00:49:13,244 - 前回も同じものを頼みましたね - はい 749 00:49:13,244 --> 00:49:15,755 今日は仕事が早く終わった? 750 00:49:22,772 --> 00:49:26,412 お酒1本とハツを4本 751 00:49:27,252 --> 00:49:29,353 どうしましょう 752 00:49:29,353 --> 00:49:31,992 あと5本しか残ってない 753 00:49:31,992 --> 00:49:33,500 私に4本ください 754 00:49:33,500 --> 00:49:35,562 私に4本 755 00:49:48,942 --> 00:49:51,602 とんかつとご飯を同時に食べるの? 756 00:49:51,602 --> 00:49:54,262 なんで?みんな そうするでしょ 757 00:49:54,262 --> 00:50:00,362 あなたみたいに同時に食べる人は 1人で食べることに慣れている 758 00:50:00,362 --> 00:50:02,650 とんかつを盗む人がいないから 759 00:50:02,650 --> 00:50:06,002 とんかつから食べる私とは正反対 760 00:50:07,262 --> 00:50:08,542 そうね 761 00:50:08,542 --> 00:50:10,182 息子3人娘1人 762 00:50:10,182 --> 00:50:12,075 兄弟にいじめられて育ったでしょ 763 00:50:12,075 --> 00:50:16,422 控訴審だけ扱うのも 問題解決が得意だからでは? 764 00:50:16,422 --> 00:50:17,850 はい 765 00:50:17,850 --> 00:50:22,902 婚外子なので身分は最下位 最初の裁判は兄弟との株分配 766 00:50:22,902 --> 00:50:27,282 ソンさんは資金集めに苦労している 767 00:50:29,022 --> 00:50:31,262 このやり取りは古いわ 768 00:50:31,262 --> 00:50:32,632 乾杯しよう 769 00:50:32,632 --> 00:50:34,902 可哀想な2人に 770 00:50:39,324 --> 00:50:42,122 どうしてソウルに来たかったの? 771 00:50:42,122 --> 00:50:43,402 どこが そんなにいいの? 772 00:50:43,402 --> 00:50:45,982 ソウルは素敵なものがたくさんある 773 00:50:46,622 --> 00:50:49,162 みんなスマホに夢中よ 774 00:50:49,162 --> 00:50:53,150 狭いところに大勢が暮らしてるけど 775 00:50:53,150 --> 00:50:55,068 隣人に少しの関心もない 776 00:50:55,068 --> 00:50:56,402 とてもいいわ 777 00:50:56,402 --> 00:50:59,066 星が1つも見えないのがいい 778 00:50:59,066 --> 00:51:00,122 星がないって? 779 00:51:00,122 --> 00:51:02,542 ソウルは星空の楽園なのに 780 00:51:03,702 --> 00:51:06,742 ソウルの夜景をちゃんと見たことないでしょ 781 00:51:22,702 --> 00:51:24,642 星の代わりに人が見えるでしょ 782 00:51:24,642 --> 00:51:28,142 酔ってる人や仕事に疲れた人 783 00:51:28,142 --> 00:51:32,702 労働法違反による明かりが 夜景を作ってる 784 00:51:33,548 --> 00:51:36,542 もうすぐゴミ収集車がやってくる 785 00:51:43,942 --> 00:51:45,594 これは何? [原告 被告] 786 00:51:45,594 --> 00:51:49,708 これは勝率99%の秘密なのに 787 00:51:49,708 --> 00:51:51,742 両者のキーワードを書き下ろした 788 00:51:51,742 --> 00:51:53,462 ビンゴボードです 789 00:51:53,462 --> 00:51:55,382 1つが 勝つ見込みなし 790 00:51:55,382 --> 00:51:59,462 2つが まあまあ 3つが 完全勝利 791 00:51:59,462 --> 00:52:03,940 ほとんどの人は9コマで要約できる 792 00:52:04,642 --> 00:52:07,582 それで私のビンゴボードを書いたの? 793 00:52:07,582 --> 00:52:10,902 最初に書いた私の"裏技"は? 794 00:52:10,902 --> 00:52:13,743 それを敵に話すとでも? 795 00:52:13,743 --> 00:52:16,235 告訴しないと言ったでしょ 796 00:52:16,235 --> 00:52:19,676 では何?1戦やってみる? 797 00:52:22,335 --> 00:52:24,252 ソン 798 00:52:26,012 --> 00:52:27,716 何? 799 00:52:28,542 --> 00:52:30,750 もう どこに行ったの? 800 00:52:30,750 --> 00:52:32,934 [ソン] 801 00:52:34,426 --> 00:52:37,757 おかけになった電話番号は⋯ 802 00:52:49,202 --> 00:52:51,622 ドハ 今どこ? 803 00:52:51,622 --> 00:52:53,582 家 804 00:52:53,582 --> 00:52:54,742 何してる? 805 00:52:54,742 --> 00:52:57,116 ハギョンが家にいない 806 00:52:57,116 --> 00:53:00,292 今日一日連絡がとれない 807 00:53:00,292 --> 00:53:02,688 何を考えてるの? 808 00:53:02,688 --> 00:53:05,642 ハギョンが心配じゃないの? 809 00:53:07,802 --> 00:53:10,522 "婚外子"と書いた? 810 00:53:10,522 --> 00:53:11,872 "愛人の子"と書いた 811 00:53:11,872 --> 00:53:12,842 [ソ・スヒョク] 812 00:53:12,842 --> 00:53:15,262 "兄弟の糞を片付けた"に丸していい? 813 00:53:15,262 --> 00:53:19,322 婚外子は言い換えたのに 糞はそのままなの? 814 00:53:19,322 --> 00:53:20,702 "控訴審の専門家"と書けたでしょう 815 00:53:20,702 --> 00:53:22,302 どうでもいい 816 00:53:22,302 --> 00:53:24,782 私の番ね 817 00:53:24,782 --> 00:53:26,222 母がガンで亡くなったことは? 818 00:53:26,222 --> 00:53:27,822 もちろん 819 00:53:27,822 --> 00:53:29,508 命日はもうすぐでしょ [ソン・ハギョン] 820 00:53:29,508 --> 00:53:33,822 お父さんは看病疲れで タイに逃げたよね 821 00:53:33,822 --> 00:53:35,842 ポイント2倍なの? 822 00:53:35,842 --> 00:53:37,302 まさかビンゴ3つ揃えたの? 823 00:53:37,302 --> 00:53:38,422 いいえ まだ2つ 824 00:53:38,422 --> 00:53:40,768 まだ真ん中が空いている 825 00:53:40,768 --> 00:53:43,942 何を書いたの? 826 00:53:43,942 --> 00:53:45,562 ドハ? 827 00:53:45,562 --> 00:53:47,562 ピーナッツハウス? 828 00:53:51,235 --> 00:53:55,162 ドハさんとは解決しましたか? 829 00:53:55,162 --> 00:53:56,826 あまり時間は経ってないが 830 00:53:56,826 --> 00:54:00,934 2人には問題が多そうだ 家をめぐって告訴するほど 831 00:54:02,522 --> 00:54:07,102 それと前回言えませんでしたが 832 00:54:07,102 --> 00:54:09,982 この案件を 引き受けた理由を聞きましたね 833 00:54:12,222 --> 00:54:14,562 負けてもいいそうです 834 00:54:14,562 --> 00:54:17,754 いつも勝たねばならない裁判をするので 835 00:54:17,754 --> 00:54:20,634 こういう依頼は新鮮です 836 00:54:20,634 --> 00:54:23,002 "夏の間 引き伸ばしてください" 837 00:54:23,002 --> 00:54:25,042 "負けてもいいです" 838 00:54:25,042 --> 00:54:27,722 それがドハさんの条件でした 839 00:54:32,962 --> 00:54:36,955 今日のビンゴゲームは 参考になりました 840 00:54:36,955 --> 00:54:39,936 よく知らない相手について たくさん話してくれた 841 00:54:39,936 --> 00:54:41,362 よく知らないって? 842 00:54:41,362 --> 00:54:44,982 請願書から陳述 最終弁論に内容証明まで 843 00:54:44,982 --> 00:54:46,802 何度も読んだので 存じてます 844 00:54:46,802 --> 00:54:49,842 それに今日は 秘密も聞きました 845 00:54:52,402 --> 00:54:53,566 すみません 846 00:54:53,566 --> 00:54:56,214 [ドハ] 847 00:54:56,214 --> 00:54:58,192 とらないでいいの? 848 00:54:58,192 --> 00:55:00,872 さっきからずっと送られてる 849 00:55:00,872 --> 00:55:03,612 見なくていい 850 00:55:04,855 --> 00:55:06,760 やだ 851 00:55:12,172 --> 00:55:15,032 すみません お先に失礼します 852 00:55:15,032 --> 00:55:17,052 じゃあ 853 00:55:52,027 --> 00:55:55,370 [ジョンマンJR] 854 00:56:30,940 --> 00:56:32,802 ハギョン 855 00:56:34,642 --> 00:56:38,602 何?停電? 856 00:56:39,422 --> 00:56:41,382 ちゃんと電源ボックスは確認した? 857 00:56:41,382 --> 00:56:47,075 地下室の床にニスを塗ったところだ 858 00:56:47,075 --> 00:56:50,148 それよりも正気か? 859 00:56:50,148 --> 00:56:52,255 何も必要ないんだろ 860 00:56:52,255 --> 00:56:54,184 そうだった 861 00:57:03,185 --> 00:57:05,208 どこへいった? 862 00:57:06,255 --> 00:57:08,758 びっくりした 863 00:57:08,758 --> 00:57:12,228 おばさん手作りの ドゥギョン酒を探してるのか? 864 00:57:12,228 --> 00:57:13,824 そう 865 00:57:22,382 --> 00:57:24,842 発酵用の壺に入れるんだろ? 866 00:57:26,834 --> 00:57:30,862 あのね 広告には "24時間どこへでも"とあったのに 867 00:57:30,862 --> 00:57:32,403 パタンはダメなの? 868 00:57:32,403 --> 00:57:34,722 ウソの広告を出さないで 869 00:57:34,722 --> 00:57:37,014 消費者として 苦情を出しましょうか? 870 00:57:37,014 --> 00:57:39,482 えっ? 871 00:57:39,482 --> 00:57:41,242 停電になった時に全部試したんだ 872 00:57:41,242 --> 00:57:42,342 お前って奴は 873 00:57:42,342 --> 00:57:43,782 返して 874 00:57:43,782 --> 00:57:44,926 返してよ 875 00:57:44,926 --> 00:57:48,070 優しく言ってるうちに返しな 876 00:57:50,530 --> 00:57:51,362 だから⋯ 877 00:57:51,362 --> 00:57:54,144 あんたが携帯を取らなければ⋯ 878 00:57:54,144 --> 00:57:56,322 ああ 879 00:57:56,322 --> 00:57:59,630 どうするつもり? 880 00:58:00,634 --> 00:58:02,168 あれ? 881 00:58:04,474 --> 00:58:06,442 これは助かった 882 00:58:22,032 --> 00:58:23,822 やあ 883 00:58:23,822 --> 00:58:25,792 - 1口くれよ - いやよ 884 00:58:25,792 --> 00:58:27,982 婦人会の会長からもらいな 885 00:58:27,982 --> 00:58:30,072 母さんの手作りの最後の酒よ 886 00:58:30,072 --> 00:58:31,832 ケチだな 887 00:58:31,832 --> 00:58:33,244 おばさんなら 888 00:58:33,244 --> 00:58:35,692 分けてくれたはずだ 889 00:58:40,192 --> 00:58:42,072 俺も一口 890 00:58:42,072 --> 00:58:43,415 いやよ 891 00:58:43,415 --> 00:58:45,712 いいだろう 892 00:58:45,712 --> 00:58:47,932 - いやよ! - 一口だけだよ 893 00:58:47,932 --> 00:58:49,272 私のよ 894 00:58:49,272 --> 00:58:51,462 - いいじゃん - おお 895 00:58:54,842 --> 00:58:57,112 お前が先に始めたんだ 896 00:59:05,392 --> 00:59:07,335 ドハ 897 00:59:10,392 --> 00:59:12,510 冷たい 898 00:59:12,510 --> 00:59:17,030 ♫ 私のハートに住んでいるあなた ♫ 899 00:59:17,030 --> 00:59:21,550 ♫ あなたを見ると心が踊る ♫ 900 00:59:21,550 --> 00:59:23,962 待ってな 901 00:59:23,962 --> 00:59:25,372 ハギョン 902 00:59:25,372 --> 00:59:27,472 ハギョン 俺が悪かった 903 00:59:27,472 --> 00:59:29,342 ハギョン 904 00:59:30,472 --> 00:59:32,252 ハギョン 905 00:59:33,352 --> 00:59:35,150 ハギョン 906 00:59:35,780 --> 00:59:40,370 ♫ 近づいてきては離れていく ♫ 907 00:59:40,370 --> 00:59:44,250 ♫ 私の気持ちに気づいてる? ♫ 908 00:59:44,250 --> 00:59:48,180 この野郎 909 00:59:48,180 --> 00:59:53,180 ♫ 初めて見た瞬間からあなたのことを考えてる ♫ 910 00:59:53,180 --> 00:59:58,610 ♫ 一日中 何度も何度も ♫ 911 00:59:58,610 --> 01:00:03,620 ♫ 私の頭の中はあなただけ ♫ 912 01:00:09,160 --> 01:00:12,550 ♫ たぶんあなただけ ♫ 913 01:00:16,490 --> 01:00:21,550 ♫ 私の頭の中はあなただけ ♫ 914 01:00:22,230 --> 01:00:30,950 ♫ あなたの気持ちが気になる どうすればいい? ♫ 915 01:00:30,950 --> 01:00:40,300 ♫ しばらくあなたのことを考えて 日々を過ごした ♫ 916 01:00:41,180 --> 01:00:45,690 ♫ あなたの瞳が大好き ♫ 917 01:00:45,690 --> 01:00:49,970 ♫ あなたの笑顔が大好き ♫ 918 01:00:49,970 --> 01:00:52,190 ♫ 胸が踊る ♫ 919 01:00:52,190 --> 01:00:54,250 [ジョンマン JR] 920 01:00:54,250 --> 01:00:58,360 ♫ 私の気持ちを知らないの? ♫ 921 01:00:58,360 --> 01:01:06,180 ♫ この空が好き 笑顔が好き 初めてあった時から ♫ 922 01:01:06,180 --> 01:01:12,630 ♫ 1日中 何度も何度もあなたのことを考える ♫ 923 01:01:12,630 --> 01:01:17,620 ♫ 私の頭の中はあなただけ ♫ 924 01:01:21,560 --> 01:01:26,770 ♫ 私の心の中はあなただけ ♫ 925 01:01:30,648 --> 01:01:32,604 やあ 926 01:01:35,882 --> 01:01:37,868 すごいだろ 927 01:01:37,868 --> 01:01:40,218 それが家ってもんだ 928 01:01:40,218 --> 01:01:43,212 死んでいるように見えても すぐ生き返る 929 01:01:44,352 --> 01:01:46,722 ドハ 930 01:01:46,722 --> 01:01:49,942 本当に憎らしい人ね 931 01:01:49,942 --> 01:01:54,272 結婚する時に持たせるはずの 932 01:01:54,272 --> 01:01:57,566 母さんのドゥギュン酒を全部飲ませて 933 01:01:57,566 --> 01:01:59,474 子供みたいに水遊びをさせて 934 01:01:59,474 --> 01:02:03,075 真夜中に我慢ならない男と 一緒にいるなんて 935 01:02:04,342 --> 01:02:07,162 それに最後には 936 01:02:07,162 --> 01:02:10,392 この答えを言わせようとする 937 01:02:16,495 --> 01:02:18,272 いいわ 938 01:02:18,272 --> 01:02:21,032 あんたのやり方でやろう 939 01:02:21,032 --> 01:02:22,032 本当に? 940 01:02:22,032 --> 01:02:25,945 でも事業完成日を 1日でも遅れないで 941 01:02:30,358 --> 01:02:32,692 今回は本当に怖かった 942 01:02:35,872 --> 01:02:39,448 どうせ私にとって 夏は”失った季節”なの 943 01:02:39,448 --> 01:02:43,922 ありもしない運は あんたといても変わらない 944 01:02:43,922 --> 01:02:48,859 私たちの関係は何も変わらない ただひと夏を過ごすだけ 945 01:02:49,602 --> 01:02:52,278 夏は長いぞ 946 01:02:52,278 --> 01:02:56,268 21日で去った男が80日も得た 947 01:03:00,378 --> 01:03:03,142 できることは何でもする 948 01:03:07,968 --> 01:03:11,738 だからお前の気持ちを 949 01:03:11,738 --> 01:03:13,620 本当に変えるつもりだ 950 01:03:13,620 --> 01:03:19,030 字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com 951 01:03:19,030 --> 01:03:22,870 俺たちの最後の夏が始まった 952 01:03:22,870 --> 01:03:25,790 ♫ I'm waiting for you ♫ 953 01:03:26,920 --> 01:03:29,740 ♫ I'm waiting for you ♫ 954 01:03:31,680 --> 01:03:39,380 ♫ 遠くに行かないで 見つけるよ ♫ 955 01:03:39,380 --> 01:03:42,010 ♫ I'm waiting for you ♫ 956 01:03:43,410 --> 01:03:46,060 ♫ I'm waiting for you ♫ 957 01:03:48,050 --> 01:03:55,880 ♫ 夏の夜の夢のように輝ける ♫ 958 01:03:55,880 --> 01:03:58,300 ♫ I'm waiting for you ♫ 959 01:03:58,300 --> 01:04:02,460 「ラストサマー」 960 01:04:02,460 --> 01:04:03,412 これは何? 961 01:04:03,412 --> 01:04:04,952 同居契約書 962 01:04:04,952 --> 01:04:07,456 俺たちの夏はいつも予想外のことが多かった 963 01:04:07,456 --> 01:04:09,648 眠れないの? 964 01:04:09,648 --> 01:04:12,535 この家に無理に押し入った理由は? 965 01:04:12,535 --> 01:04:14,392 ただ生きようとしてるだけ 966 01:04:14,392 --> 01:04:15,840 未熟なハギョンと 967 01:04:15,840 --> 01:04:17,912 えっ?何? 968 01:04:17,912 --> 01:04:20,995 2人とも未熟だ 969 01:04:20,995 --> 01:04:22,152 あんたのせいよ 970 01:04:22,152 --> 01:04:25,668 あんたのせいだから私を問い詰めないで 971 01:04:25,668 --> 01:04:26,972 はい 行きます 972 01:04:26,972 --> 01:04:29,832 ハギョンさん ドハが好きですか? 973 01:04:29,832 --> 01:04:31,532 私も好きです 974 01:04:31,532 --> 01:04:35,252 ドハの設計図は彼よりも知ってる 975 01:04:35,252 --> 01:04:36,552 何をしているところ捕まったの? 976 01:04:36,552 --> 01:04:38,088 勘違いしないで 977 01:04:38,088 --> 01:04:40,570 そうよ 私は⋯ 978 01:04:40,570 --> 01:04:42,590 実は⋯ 979 01:04:50,390 --> 01:04:55,990 「ラストサマー」