1
00:00:05,880 --> 00:00:10,520
「ラストサマー」
2
00:00:16,092 --> 00:00:17,886
整理はついたが
[ 2年前 ]
3
00:00:17,886 --> 00:00:20,926
まだ考え中だ
4
00:00:20,926 --> 00:00:22,250
何を考えるんだ?
[ 父さん ]
5
00:00:22,250 --> 00:00:25,330
すぐに韓国に戻る予定だったろ?
6
00:00:25,330 --> 00:00:27,066
きちんと計画を立てないと
7
00:00:27,066 --> 00:00:29,830
今年は違う夏にしないと
8
00:00:30,766 --> 00:00:35,590
去年の夏の雨が長引きすぎた
9
00:00:37,494 --> 00:00:42,294
空がいつも曇ってて
星が見えなかった
10
00:00:42,294 --> 00:00:47,068
あの夏が一番蒸し暑くて
つまらなかった
11
00:00:48,094 --> 00:00:49,855
これも全て
12
00:00:49,855 --> 00:00:54,252
ハギョンとの100度目の戦争を
終わらせなかったから?
13
00:00:56,292 --> 00:00:58,672
自分の名義にしたい?今すぐ?
[ 1年前 ]
14
00:00:58,672 --> 00:01:01,132
いいや ソギョンが委任状を
欲しいと言うだろう
15
00:01:01,132 --> 00:01:02,272
一歩引いて
16
00:01:02,272 --> 00:01:03,472
ファイルをアップロードして
17
00:01:03,472 --> 00:01:06,372
ハギョンが所有権を主張するかもって?
18
00:01:06,372 --> 00:01:09,052
俺がサインしなければいい事だ
19
00:01:09,052 --> 00:01:11,462
だったら父さんと争う事になる
20
00:01:11,462 --> 00:01:14,192
そうなれば
ハギョンがもっと傷つく
21
00:01:14,192 --> 00:01:17,435
彼女にとって
大人は父さんしかいない
22
00:01:17,435 --> 00:01:20,932
父さんと争ったら
誰もいなくなる
23
00:01:23,422 --> 00:01:26,839
俺と争わせないと
24
00:01:31,042 --> 00:01:32,492
私?
25
00:01:32,492 --> 00:01:34,458
ここには17年住んでます
26
00:01:34,458 --> 00:01:36,832
だから皆さんもできますよ
27
00:01:36,832 --> 00:01:38,572
6月のソウルはまだ季節の変わり目
28
00:01:38,572 --> 00:01:40,915
できます!
29
00:01:40,915 --> 00:01:45,830
今年 俺は夏より
熱く燃えるかもしれない
30
00:01:46,586 --> 00:01:51,988
だが7月あたりのパタンの夏も
かなり激しくなる
31
00:01:53,315 --> 00:01:56,092
入念に準備するのみ
32
00:01:56,802 --> 00:02:01,835
思いがけないことが起こっても大丈夫
33
00:02:02,682 --> 00:02:05,782
痛い目にあう覚悟で
ここに来た
34
00:02:07,128 --> 00:02:10,568
[ 2年前 ]
35
00:02:15,235 --> 00:02:18,088
ペク・ドヨンは死んだらしいね
36
00:02:18,088 --> 00:02:20,412
1年前に
37
00:02:22,715 --> 00:02:24,592
本当なの?
38
00:02:29,246 --> 00:02:32,546
何で今まで
39
00:02:32,546 --> 00:02:35,102
ドヨンのふりをしたの?
40
00:02:35,102 --> 00:02:37,122
理由は?
41
00:02:37,122 --> 00:02:41,628
どうしてドヨンのふりをして
手紙もメールも
42
00:02:41,628 --> 00:02:44,666
電話までしてきたの?
43
00:02:47,282 --> 00:02:49,922
ひどいわ
44
00:02:49,922 --> 00:02:52,455
何か言いなさいよ
45
00:02:52,455 --> 00:02:58,122
せめて言い訳ぐらいしなさいよ
46
00:02:58,122 --> 00:03:03,578
これが誰も傷つかない結果を生む
唯一の方法だった
47
00:03:03,578 --> 00:03:06,182
二度と会いたくない
48
00:03:09,608 --> 00:03:12,192
だから俺を憎め
49
00:03:13,362 --> 00:03:15,552
夏の間ずっと
50
00:03:16,442 --> 00:03:21,574
俺は夏を通してお前を好きでいるから
51
00:03:25,782 --> 00:03:29,086
ハギョンとの100度目の戦争が
52
00:03:29,086 --> 00:03:31,814
やっと始まった
53
00:03:32,728 --> 00:03:34,462
何だって?
54
00:03:34,462 --> 00:03:36,182
俺しかいないだろ
55
00:03:36,182 --> 00:03:38,966
お前の人生で憎めるのは
56
00:03:38,966 --> 00:03:41,275
俺だけしかいない
57
00:03:41,275 --> 00:03:44,862
だから好きなだけ憎め
58
00:03:44,862 --> 00:03:47,402
俺のそばで
59
00:03:47,402 --> 00:03:49,862
最後には やりたいことをやるよ
60
00:03:49,862 --> 00:03:51,862
それが愛情表現?
61
00:03:51,862 --> 00:03:54,282
好きなようにしろ
62
00:03:54,282 --> 00:03:56,382
俺もそうする
63
00:03:57,028 --> 00:03:59,502
そうやって
終わらせよう
64
00:04:00,242 --> 00:04:02,462
- バカなの
- バカがいい
65
00:04:02,462 --> 00:04:05,148
ずっと後悔するより
66
00:04:05,148 --> 00:04:08,655
何もせずに待ち続けるのは
67
00:04:10,182 --> 00:04:12,684
この2年で十分だ
68
00:04:28,908 --> 00:04:31,022
お前も見るか?
69
00:04:31,922 --> 00:04:35,182
スバクの世話…
[ スバクの世話 ]
70
00:04:41,672 --> 00:04:43,892
スバク
71
00:04:43,892 --> 00:04:45,930
ママはどこに行った?
72
00:04:45,930 --> 00:04:51,255
7月にもならないのに
天気はすでに厳しかった
73
00:04:51,255 --> 00:04:53,385
それに結局
74
00:04:54,430 --> 00:04:57,332
ハギョンはピーナッツハウスを出て行った
75
00:04:59,102 --> 00:05:04,814
第4話:100度目の戦争が始まった
76
00:05:08,902 --> 00:05:11,080
[ 事業異動願い ]
77
00:05:19,022 --> 00:05:21,582
お話があります
78
00:05:23,702 --> 00:05:24,802
冗談でしょう
79
00:05:24,802 --> 00:05:27,928
市長によく見せようと
あんなに大騒ぎして
80
00:05:27,928 --> 00:05:30,464
今になって
81
00:05:30,464 --> 00:05:32,263
辞めたいと
82
00:05:32,263 --> 00:05:35,822
シニアセンターと障害者センターは
何年も引き伸ばしてる
83
00:05:35,822 --> 00:05:38,442
私がそれをやります
84
00:05:38,442 --> 00:05:42,348
ひけらかすのが好きなあんたに
最適のプロジェクトだと担当させたのに
85
00:05:42,348 --> 00:05:45,142
今度は何を企んでるの?
86
00:05:45,142 --> 00:05:46,302
クビにはしないから
87
00:05:46,302 --> 00:05:49,482
- こんな茶番はお願いだから…
- 違うわ
88
00:05:49,482 --> 00:05:52,348
真剣だからクビにしてください
89
00:05:52,348 --> 00:05:55,875
ソンさん 一体…
90
00:05:59,762 --> 00:06:02,032
はい チョン・イェウンです
91
00:06:02,032 --> 00:06:05,568
はい わかりました
92
00:06:08,597 --> 00:06:10,464
バカ言ってないで ついてきて
93
00:06:10,464 --> 00:06:12,942
市長が特別にお呼びよ
94
00:06:14,922 --> 00:06:16,222
こんにちは 市長
95
00:06:16,222 --> 00:06:18,802
ここに座って
96
00:06:19,602 --> 00:06:22,702
こんにちは
97
00:06:24,482 --> 00:06:26,582
何をしてるの?
98
00:06:31,838 --> 00:06:33,638
ペク所長はソウル建築賞をとって
99
00:06:33,638 --> 00:06:35,407
建築部門で優勝もした
100
00:06:35,407 --> 00:06:37,677
ソンさんはパタン高出身
101
00:06:37,677 --> 00:06:39,258
君たちには大いに期待してるよ
102
00:06:39,258 --> 00:06:42,742
君たちがコラボしたら
どんな結果が生まれるか
103
00:06:44,048 --> 00:06:49,274
パタンで唯一の高校が閉校したから
ニュースになった
104
00:06:49,274 --> 00:06:54,562
世論やメディアから不満の声が
上がらないよう スムーズに進めて
105
00:06:54,562 --> 00:06:58,702
考えてみたら
再選挙は来月です
106
00:06:58,702 --> 00:07:02,042
再選挙前に建築部門で
優勝できたら完璧です
107
00:07:02,042 --> 00:07:05,082
これに期待してるよ
108
00:07:05,082 --> 00:07:09,062
とにかくペク所長には
全面協力をするように
109
00:07:09,062 --> 00:07:10,402
いい?
110
00:07:10,402 --> 00:07:11,902
協力?
111
00:07:13,042 --> 00:07:15,782
- 協力
- 協力
112
00:07:15,782 --> 00:07:18,842
協力
113
00:07:24,075 --> 00:07:26,598
調子悪そうだな
114
00:07:31,806 --> 00:07:32,989
[ 事業異動願い ]
115
00:07:32,989 --> 00:07:37,422
うまくいかないから諦めるのか?
116
00:07:40,532 --> 00:07:42,472
3日ぶりだな
117
00:07:42,472 --> 00:07:44,632
服か何か持ってこようか?
118
00:07:44,632 --> 00:07:47,092
タブレットも置いて行ったぞ
119
00:07:47,092 --> 00:07:50,256
- スルの家にいるんだろ?
- あんたには…
120
00:07:50,256 --> 00:07:53,132
- ソンさん
- お疲れ様です
121
00:07:54,712 --> 00:07:56,122
ペクさん
122
00:07:56,122 --> 00:07:58,398
ここは役所です
123
00:07:58,398 --> 00:08:01,512
敬語で話してください
124
00:08:01,512 --> 00:08:02,422
植物の比率は…
125
00:08:02,422 --> 00:08:04,730
縦に並んでるから小さく見えるが
126
00:08:04,730 --> 00:08:07,556
パチョンの基準に満たしてます
127
00:08:10,332 --> 00:08:12,555
旅行客の循環とスタッフは別々に…
128
00:08:12,555 --> 00:08:15,562
それが最終設計図です
129
00:08:15,562 --> 00:08:18,812
ファイルを再度 送りました
130
00:08:28,902 --> 00:08:30,222
図面も見る?
131
00:08:30,222 --> 00:08:32,982
そうすれば
文句をつけられる
132
00:08:32,982 --> 00:08:34,802
この予算だが…
133
00:08:34,802 --> 00:08:38,128
設計費が平均以下だ
134
00:08:38,128 --> 00:08:41,957
それに関しては
また改めて連絡します
135
00:08:45,696 --> 00:08:47,182
ハギョン
136
00:08:47,182 --> 00:08:50,332
これから嫌と言うほど
顔を合わせるぞ
137
00:08:50,332 --> 00:08:55,582
だから俺が本気かを問わずに
正々堂々と戦おう
138
00:09:02,855 --> 00:09:06,812
もう 信じられない
139
00:09:07,692 --> 00:09:10,188
ソン どれだけ飲んだの?
140
00:09:10,188 --> 00:09:11,455
ソル
141
00:09:11,455 --> 00:09:13,840
どうしたの?
1年禁酒したのに
142
00:09:13,840 --> 00:09:15,752
もうやめなさい
143
00:09:15,752 --> 00:09:17,592
やめなさいって
144
00:09:17,592 --> 00:09:20,013
もう!
145
00:09:22,682 --> 00:09:25,362
まったく しっかりしてよ
146
00:09:25,362 --> 00:09:28,175
靴を脱いで
147
00:09:28,175 --> 00:09:32,862
あのアメリカかぶれ野郎が
私のタブレットまで…
148
00:09:32,862 --> 00:09:35,702
ちょっと もう
149
00:09:35,702 --> 00:09:41,962
あいつは訴訟も仕事も
遊びのように扱う
150
00:09:45,662 --> 00:09:48,282
戻っても
151
00:09:48,282 --> 00:09:51,982
傷つくのは私なのに
152
00:09:54,998 --> 00:09:57,686
仕事も家も
153
00:09:57,686 --> 00:10:00,115
メチャクチャよ
154
00:10:09,086 --> 00:10:11,802
問いかけないで
正々堂々と戦おう
155
00:10:11,802 --> 00:10:13,322
正々堂々と
156
00:10:13,322 --> 00:10:16,002
- 正々堂々と
- いいや
157
00:10:16,002 --> 00:10:17,728
違うわ
158
00:10:17,728 --> 00:10:19,662
ねえハギョン
159
00:10:19,662 --> 00:10:21,492
何で
160
00:10:21,492 --> 00:10:25,362
あいつに影響されてるの?
161
00:10:25,362 --> 00:10:28,382
- ちょっと 何で…
- やめな
162
00:10:28,382 --> 00:10:30,322
120億ウォンの事業を
私が諦めるの?
163
00:10:30,322 --> 00:10:33,662
あいつが諦めればいいのに
164
00:10:33,662 --> 00:10:35,082
投げないでよ
165
00:10:35,082 --> 00:10:36,882
私が…
166
00:10:36,882 --> 00:10:38,342
この町での力を見せてやる
167
00:10:38,342 --> 00:10:40,302
何でバッグを投げるのよ
168
00:10:40,302 --> 00:10:42,102
あんたは…
169
00:10:42,102 --> 00:10:44,462
追い出されるのよ
170
00:10:44,462 --> 00:10:46,582
この野郎!
171
00:10:46,582 --> 00:10:49,738
ああ 痛い
172
00:10:52,208 --> 00:10:54,662
痛い
173
00:10:54,662 --> 00:10:57,580
[ ジャンモニム キムチチゲ ]
174
00:11:03,222 --> 00:11:07,262
[ チョさん|パタン高10期生|酒飲みで有名
一度海軍ならば永遠に海軍 ]
175
00:11:07,262 --> 00:11:11,262
[ チョンさん|パタン高18期生|初の帰国子女
人生を変えた留学 ]
176
00:11:11,262 --> 00:11:15,272
[ シンさん|パタン高24期生|最年少
Z世代を夢見る|あだ名:メッシ・ザング ]
177
00:11:15,272 --> 00:11:18,852
[ ファさん|パタン高4期生|”俺たちのやり方が一番”
究極のベビーブーマー ]
178
00:11:18,852 --> 00:11:23,784
[ コさん|パタン高1期生|パタンの最高権力者
”すべての決定権は俺にある” ]
179
00:11:25,142 --> 00:11:28,948
[ パタン町幹部会:パタン・アベンジャーズ ]
180
00:11:32,042 --> 00:11:33,562
幹部の皆様
181
00:11:33,562 --> 00:11:35,622
お分かりの通り
182
00:11:35,622 --> 00:11:38,916
短期滞在の建築家が
母校を変えようとしてます
183
00:11:38,916 --> 00:11:41,342
母校への愛は大きいでしょう?
184
00:11:41,342 --> 00:11:44,722
言われなくても反対されるでしょうが
185
00:11:44,722 --> 00:11:48,262
念の為に会いにきました
186
00:11:48,262 --> 00:11:51,973
君はパタンで外食するんだな
187
00:11:51,973 --> 00:11:56,162
ここのキムチチゲを
皆さんお好きでしょう
188
00:11:56,162 --> 00:11:57,837
確かにうまい
189
00:11:57,837 --> 00:12:00,480
では 食べましょうか
190
00:12:00,480 --> 00:12:01,802
ああ
191
00:12:01,802 --> 00:12:03,810
どうぞ 冷めますよ
192
00:12:03,810 --> 00:12:06,020
[ パチョン ]
193
00:12:08,222 --> 00:12:11,078
[ スケジュール ]
194
00:12:11,078 --> 00:12:15,762
私って天才だわ
195
00:12:15,762 --> 00:12:18,642
天才が負けるわけが?
196
00:12:18,642 --> 00:12:20,782
負けるのは あんた
197
00:12:20,782 --> 00:12:22,002
見てなさい
198
00:12:22,002 --> 00:12:23,482
ソーラーパネルを
199
00:12:23,482 --> 00:12:25,182
もっとこっちに広げたら?
200
00:12:25,182 --> 00:12:27,782
周囲の色と合わない
201
00:12:27,782 --> 00:12:29,570
やり直して
202
00:12:30,553 --> 00:12:32,780
[ ソン・ハギョン ]
203
00:12:38,782 --> 00:12:40,402
はい ソンさん
204
00:12:40,402 --> 00:12:41,822
電話しようと思ってたよ
205
00:12:41,822 --> 00:12:43,568
住民の説明会の日程ですが
206
00:12:43,568 --> 00:12:44,602
明日です
207
00:12:44,602 --> 00:12:47,082
お時間あります?
208
00:12:47,082 --> 00:12:48,903
早いほどいいよ
209
00:12:48,903 --> 00:12:49,682
はい どうも
210
00:12:49,682 --> 00:12:51,522
では明日
211
00:12:52,968 --> 00:12:54,742
何?
212
00:12:54,742 --> 00:12:59,002
住民の説明会ファイルを
スクリーンに出して
213
00:12:59,002 --> 00:13:00,544
あれ…
214
00:13:00,544 --> 00:13:02,188
本当にやるのか?
215
00:13:02,188 --> 00:13:03,898
ペク所長
216
00:13:03,898 --> 00:13:05,642
やるならきちんとやらないと
217
00:13:05,642 --> 00:13:07,202
後悔しないように
218
00:13:07,202 --> 00:13:11,522
はい?どこです?
[ パタン公民館 ]
219
00:13:15,052 --> 00:13:17,092
見てみろ
[ 商工会|婦人会 ]
220
00:13:17,092 --> 00:13:20,235
これは?
221
00:13:27,152 --> 00:13:29,242
一気に終わらせるつもりだ
222
00:13:29,242 --> 00:13:30,052
えっ?
223
00:13:30,052 --> 00:13:31,332
ソンさん
224
00:13:31,332 --> 00:13:33,692
予算の見直しで頭が痛いでしょう
225
00:13:33,692 --> 00:13:37,468
君が1週間かけて作った予定表を
1日で終えるよ
226
00:13:37,468 --> 00:13:39,052
私が
227
00:13:41,983 --> 00:13:44,504
テスト
228
00:13:44,504 --> 00:13:46,172
こんにちは
229
00:13:46,172 --> 00:13:47,812
こんにちは
230
00:13:47,812 --> 00:13:50,052
婦人会の皆様
231
00:13:50,052 --> 00:13:51,952
町内会のお兄様方
232
00:13:51,952 --> 00:13:54,352
商工会の店長の皆様
233
00:13:54,352 --> 00:13:55,472
今日は?
234
00:13:55,472 --> 00:13:56,912
週例会
235
00:13:56,912 --> 00:14:01,342
村祭り同然だし
こうやって集まる姿を見て
236
00:14:01,342 --> 00:14:04,342
パラソルを設置させていただきました
237
00:14:04,342 --> 00:14:07,842
いいぞ
238
00:14:09,222 --> 00:14:10,922
皆さん
239
00:14:10,922 --> 00:14:14,742
ガクの部分を取って
スタンパーをそのままに
240
00:14:14,742 --> 00:14:15,842
はい
241
00:14:15,842 --> 00:14:17,808
よくできてますよ
242
00:14:17,808 --> 00:14:20,562
ちょっと これは違う
243
00:14:20,562 --> 00:14:23,002
何で私がここで摘んでるの?
244
00:14:23,002 --> 00:14:26,502
もう暑い
245
00:14:26,502 --> 00:14:29,562
広くていい場所だけど
暑さが厳しいわ
246
00:14:29,562 --> 00:14:32,182
威厳ある先輩が暑いと?
247
00:14:32,182 --> 00:14:33,668
これを使ってください
248
00:14:33,668 --> 00:14:36,002
気持ちいいわね
249
00:14:36,002 --> 00:14:38,682
皆さんに飲み物を持ってきますね
250
00:14:38,682 --> 00:14:41,268
- 私も暑い
- 私も
251
00:14:42,142 --> 00:14:43,940
早く乾かさないと
252
00:14:43,940 --> 00:14:44,983
はい 皆さんに
253
00:14:44,983 --> 00:14:46,882
- お疲れ様
- ありがとう
254
00:14:46,882 --> 00:14:48,502
お疲れ様
255
00:14:48,502 --> 00:14:49,542
私にはないの?
256
00:14:49,542 --> 00:14:51,682
持ってきます
257
00:14:52,402 --> 00:14:57,082
暑いから ソンさんから
爽やかな一言を
258
00:14:57,082 --> 00:14:58,272
私?
259
00:14:58,272 --> 00:15:00,375
はい
260
00:15:00,375 --> 00:15:02,942
- ああ
- 拍手
261
00:15:06,135 --> 00:15:08,482
はい
262
00:15:08,482 --> 00:15:13,774
我々が摘むアゼリアの花びらを使って
パタンの伝統的なお酒…
263
00:15:13,774 --> 00:15:14,622
ドゥギョン酒
264
00:15:14,622 --> 00:15:17,092
ドゥギョン酒を作ります
265
00:15:17,092 --> 00:15:19,872
毎年 婦人会がこのイベントを開いて
266
00:15:19,872 --> 00:15:23,688
アザリアの花びらを
ガクから摘み取ります
267
00:15:23,688 --> 00:15:25,782
皆様 楽しまれてますか?
268
00:15:25,782 --> 00:15:28,682
はい
269
00:15:28,682 --> 00:15:29,892
ソンさん
270
00:15:29,892 --> 00:15:33,588
パタンにはアザリアが豊富にあるとか
271
00:15:33,588 --> 00:15:34,722
合計で何本ぐらい?
272
00:15:34,722 --> 00:15:37,362
千本?
273
00:15:37,362 --> 00:15:40,058
おおよそ100万本ほどあります
274
00:15:40,058 --> 00:15:42,722
- その通り
- そんなにあるのか
275
00:15:42,722 --> 00:15:46,248
大好きなK-popは"100万本のバラ”です
276
00:15:46,248 --> 00:15:48,402
だったら歌ってよ
277
00:15:48,402 --> 00:15:52,575
歌え
278
00:15:52,575 --> 00:15:54,622
役人に歌わせるなんて
279
00:15:54,622 --> 00:15:56,314
歌え
280
00:15:56,314 --> 00:15:57,802
できませんよ
281
00:15:57,802 --> 00:16:00,015
歌え
282
00:16:00,015 --> 00:16:01,188
♪ ずっと昔 ♪
283
00:16:01,188 --> 00:16:08,168
♪ 遠くの星からこの世に生まれたとき ♪
284
00:16:08,168 --> 00:16:12,520
- 上手だわ
- ♪ 私に話しかけるささやき声 ♪
285
00:16:13,352 --> 00:16:18,315
♪ 愛を与えると ♪
286
00:16:19,762 --> 00:16:23,722
♪ あなたの心に憎しみはなく ♪
287
00:16:23,722 --> 00:16:25,222
一緒に!
288
00:16:25,222 --> 00:16:29,780
♪ あなたが惜しみなく愛を与えるとき ♪
289
00:16:30,870 --> 00:16:35,880
♪ 100万本の花が咲く ♪
290
00:16:36,694 --> 00:16:41,630
♪ 私が恋しい美しい所へと戻れる ♪
291
00:16:42,648 --> 00:16:45,662
拍手!
292
00:16:45,662 --> 00:16:47,362
あいつは何なの?
293
00:16:47,362 --> 00:16:50,822
彼女に歌えと言わないで
294
00:16:50,822 --> 00:16:53,242
マジで正気じゃない
295
00:16:53,242 --> 00:16:54,242
いつも感謝してます
296
00:16:54,242 --> 00:16:56,142
使って
297
00:17:00,742 --> 00:17:04,802
ペク所長はいつもこうですが
今日はいつも以上です
298
00:17:04,802 --> 00:17:06,632
失礼します
299
00:17:07,902 --> 00:17:09,722
気まずかったでしょう
300
00:17:09,722 --> 00:17:11,022
平気です
301
00:17:11,022 --> 00:17:13,942
- 次のイベントが本番なので
- そのとおり
302
00:17:13,942 --> 00:17:15,456
次はどこ?
303
00:17:15,456 --> 00:17:17,184
行きましょう
304
00:17:34,052 --> 00:17:35,892
見る限り木がない
305
00:17:35,892 --> 00:17:38,655
学校には木が茂ってるものだが
306
00:17:38,655 --> 00:17:42,072
展望台の横には
木を植えられないんです
307
00:17:42,072 --> 00:17:43,592
視界を遮るので
308
00:17:43,592 --> 00:17:45,712
工事が始まる前に移植するつもりです
309
00:17:45,712 --> 00:17:46,912
何だと?
310
00:17:46,912 --> 00:17:49,072
学校の木を?
311
00:17:49,072 --> 00:17:50,512
なぜだ?
312
00:17:50,512 --> 00:17:53,024
パタンの魂を知らないのか?
313
00:17:53,024 --> 00:17:54,755
パタン!
314
00:17:54,755 --> 00:17:58,282
♪ 常緑樹は年中青々としている ♪
315
00:17:58,282 --> 00:18:01,932
♪ パタンの心を映し出す ♪
316
00:18:01,932 --> 00:18:05,508
♪ 丸い空に丸い村 ♪
317
00:18:05,508 --> 00:18:09,372
♪ 三角形の土地 ♪
318
00:18:09,372 --> 00:18:16,252
♪ ああ〜パタン 永遠に ♪
319
00:18:16,252 --> 00:18:23,814
♪ 純粋な力 我らのパタン高 ♪
320
00:18:26,162 --> 00:18:30,112
とにかくこれが学校の魂だ
321
00:18:30,112 --> 00:18:33,332
君は何期生だ?
322
00:18:33,332 --> 00:18:35,135
僕はただ…
323
00:18:35,135 --> 00:18:39,052
- 所長はパタン出身ではありません
- えっ?
324
00:18:39,052 --> 00:18:41,112
韓国人でもなくアメリカ人です
325
00:18:41,112 --> 00:18:42,412
ちょっと
326
00:18:42,412 --> 00:18:46,230
パタン高卒でもなく
パタン出身でもない
327
00:18:46,230 --> 00:18:48,214
簡単にはいかないぞ
328
00:18:48,214 --> 00:18:53,412
パチョンの作業員や業者と
どうやってコミュニケーションを?
329
00:18:53,412 --> 00:18:55,212
絶対に無理だ
330
00:18:55,212 --> 00:19:00,132
血管がドゥギョンジュと
もやしスープでみなぎってる俺でさえ
331
00:19:00,132 --> 00:19:02,755
パタン高には干渉できないのに
332
00:19:02,755 --> 00:19:03,932
無理だ
333
00:19:03,932 --> 00:19:05,372
作業員の方とは会いました
334
00:19:05,372 --> 00:19:09,041
それに僕も
もやしスープを食べます
335
00:19:09,041 --> 00:19:10,932
三角は禁止だ
336
00:19:10,932 --> 00:19:16,320
昔から丸は天を表し
四角は地を表す
337
00:19:16,320 --> 00:19:21,376
パタンは山に囲まれてるから
丸い形をして
338
00:19:21,376 --> 00:19:22,735
家は四角
339
00:19:22,735 --> 00:19:26,422
そうやって この町では
天と地の
340
00:19:26,422 --> 00:19:29,222
調和を保ってる
341
00:19:29,222 --> 00:19:31,808
なのにお前は
342
00:19:33,062 --> 00:19:34,652
自然の秩序を乱すのか?
343
00:19:34,652 --> 00:19:36,542
ナイス
344
00:19:37,192 --> 00:19:40,748
ゲームオーバー
さらばだ ドハ
345
00:19:40,748 --> 00:19:44,222
コさん 企画書にあるとおり
346
00:19:44,222 --> 00:19:47,098
ビル自体は三角形でなく
ただ内部が…
347
00:19:47,098 --> 00:19:49,052
ああっ!
348
00:19:49,052 --> 00:19:51,272
一言もわからん
349
00:19:51,272 --> 00:19:52,372
もう解散しよう
350
00:19:52,372 --> 00:19:54,972
- 行くぞ
- 時間の無駄だ
351
00:19:54,972 --> 00:19:56,788
まったく
352
00:19:56,788 --> 00:20:00,160
ソンさん 一体 何をしてる?
353
00:20:00,160 --> 00:20:04,932
パタン出身なら
彼を止めないと
354
00:20:05,808 --> 00:20:09,252
- すみませんでした
- 君にはがっかりだよ
355
00:20:10,330 --> 00:20:12,346
ちょっと待て!
356
00:20:14,880 --> 00:20:16,792
ください
357
00:20:18,575 --> 00:20:20,540
先輩方
358
00:20:20,540 --> 00:20:24,438
ここに来る前に
婦人会の会長と会いました
359
00:20:24,438 --> 00:20:27,292
あなただけにあげるのよ
360
00:20:30,262 --> 00:20:32,295
何?
361
00:20:34,828 --> 00:20:40,288
アザリアで作った
パタンのドゥギョン酒は有名です
362
00:20:40,288 --> 00:20:44,712
これは特別限定品では?
363
00:20:44,712 --> 00:20:47,424
祝日用に作ると言われる
364
00:20:47,424 --> 00:20:51,202
清水だけで作られる最高の酒
365
00:20:51,202 --> 00:20:53,839
一口でパタンの清水を感じる
366
00:20:53,839 --> 00:20:56,642
まさか 偽物に違いない
367
00:20:56,642 --> 00:21:00,262
アメリカ人に これを入手できるはずが
368
00:21:00,262 --> 00:21:04,596
- まさか
- 味見すればわかるよ
369
00:21:07,382 --> 00:21:10,832
- 本物だ
- 本物?
370
00:21:10,832 --> 00:21:14,076
数本ありますから
パタン高について話しましょう
371
00:21:14,076 --> 00:21:16,002
- いいな
- 行こう
372
00:21:16,002 --> 00:21:17,362
ちょっと
373
00:21:17,362 --> 00:21:20,942
- 今?
- コップを用意して
374
00:21:20,942 --> 00:21:24,740
- 会長 座って話しましょう
- その…
375
00:21:25,498 --> 00:21:27,222
これはダメだよ
376
00:21:27,222 --> 00:21:29,695
まったく… ちょっと待って
377
00:21:29,695 --> 00:21:32,075
グラス1杯だけ
378
00:21:40,355 --> 00:21:44,058
- 飲み過ぎるな
- いいぞ
379
00:21:44,058 --> 00:21:46,452
乾杯!
380
00:21:46,452 --> 00:21:48,092
2人はどうしたの?
381
00:21:48,092 --> 00:21:50,108
一体 何ですか?
382
00:21:50,108 --> 00:21:53,056
あんな貴重なお酒を
ペク所長に?
383
00:21:53,056 --> 00:21:56,652
洪水の時にアゼリアが
ひどい状態になったの知らないだろ?
384
00:21:56,652 --> 00:21:59,463
乾燥させたものが全部水に浸かった
385
00:21:59,463 --> 00:22:03,392
あの時に江原道まで
アゼリア摘みに行ってくれたの
386
00:22:03,392 --> 00:22:06,568
彼がいなかったら
今日のイベントはなかった
387
00:22:12,282 --> 00:22:14,702
おお
388
00:22:15,642 --> 00:22:18,482
パタンを祝って 乾杯
389
00:22:18,482 --> 00:22:21,282
乾杯
390
00:22:23,548 --> 00:22:27,482
おお いいな
391
00:22:27,482 --> 00:22:31,012
皆さんは 何度も見てるでしょうが
392
00:22:31,012 --> 00:22:34,368
夏の大三角は明るく輝くでしょ
393
00:22:34,368 --> 00:22:37,822
昔の旅人は星座を道しるべにした
394
00:22:37,822 --> 00:22:41,682
そうだ 航海士もナビゲーションにした
395
00:22:41,682 --> 00:22:45,202
ソウルから
1時間もかからない村で
396
00:22:45,202 --> 00:22:50,495
そんな星座が見れるなら
いい観光地になる
397
00:22:50,495 --> 00:22:52,736
待てよ
398
00:22:52,736 --> 00:22:54,795
何?
399
00:22:54,795 --> 00:22:58,295
よく見ろ ジチョルの友達
400
00:22:58,295 --> 00:23:00,986
ペク所長の息子だろ?
401
00:23:00,986 --> 00:23:03,902
- はい
- そうだ
402
00:23:03,902 --> 00:23:05,818
”星の博士”になると言われて
403
00:23:05,818 --> 00:23:08,903
夜に山登りをしていた問題児?
404
00:23:08,903 --> 00:23:10,402
そうだ
405
00:23:10,402 --> 00:23:13,795
最近見かけなかったが
406
00:23:16,708 --> 00:23:18,614
私は弟です
407
00:23:18,614 --> 00:23:19,812
これから時々お会いします
408
00:23:19,812 --> 00:23:21,652
近所のピーナッツハウスに住んでいます
409
00:23:21,652 --> 00:23:24,152
ああ
410
00:23:24,152 --> 00:23:27,162
ではパタンの住民だな
411
00:23:27,162 --> 00:23:30,322
どうする
許可しようか?
412
00:23:30,322 --> 00:23:35,606
重大な問題を
酒の席で決めるのか?
413
00:23:35,606 --> 00:23:39,136
- それは⋯
- そのとおりだ
414
00:23:39,136 --> 00:23:43,632
君がパタンについて
調べたのはわかる
415
00:23:43,632 --> 00:23:47,532
わかるが 重要なのは?
416
00:23:48,415 --> 00:23:51,610
住民の気持ちだ
417
00:23:51,610 --> 00:23:53,232
町の中で
418
00:23:53,232 --> 00:23:57,830
誰か一人でも君に賛同する人が?
419
00:24:04,275 --> 00:24:07,932
めちゃくちゃにするなら
あっちで遊んで来な
420
00:24:07,932 --> 00:24:10,808
これは私が食べるよ
421
00:24:11,832 --> 00:24:15,290
お前のお母さんも
いつも崩れたのを食べてた
422
00:24:15,290 --> 00:24:19,072
でも彼女は花摘みが上手だった
423
00:24:19,072 --> 00:24:22,402
毎年 春には
アゼリアをたくさん摘んでた
424
00:24:22,402 --> 00:24:24,032
覚えてる
425
00:24:24,032 --> 00:24:26,988
家にまだドゥギョン酒が3本ある
426
00:24:27,635 --> 00:24:31,792
母さんが
私の結婚の持参金にと作った
427
00:24:31,792 --> 00:24:33,612
それも私が手伝った
428
00:24:33,612 --> 00:24:36,872
母さんは料理は苦手だった
429
00:24:36,872 --> 00:24:39,312
でも手は器用だった
430
00:24:39,312 --> 00:24:43,893
アゼリア摘みやユンノリは
本当に得意だった
431
00:24:43,893 --> 00:24:45,212
そのとおり
432
00:24:45,212 --> 00:24:47,412
それ全部 母さんから学んだ
433
00:24:47,412 --> 00:24:52,652
生前は 村のイベントを
欠かさなかった
434
00:24:52,652 --> 00:24:55,102
こんなあなたは久しぶり
435
00:24:55,102 --> 00:24:56,932
そうでしょ?
436
00:24:59,092 --> 00:25:00,772
私は何をしてるの?
437
00:25:00,772 --> 00:25:04,912
チヂミを焦がしながら
母さんの話を持ち出すの?
438
00:25:08,372 --> 00:25:10,714
決断をしよう
439
00:25:10,714 --> 00:25:14,332
でも重大な問題なんだろ
440
00:25:14,332 --> 00:25:16,052
もう 会長ったら
441
00:25:16,052 --> 00:25:21,948
何をしようと
アメリカ人に勝ち目はない
442
00:25:21,948 --> 00:25:23,595
のった
443
00:25:26,170 --> 00:25:27,872
代わりに
444
00:25:28,704 --> 00:25:31,548
仲間を呼んでいいですか?
445
00:25:31,548 --> 00:25:38,012
ソンさん 食べるのをやめて
チームに入って
446
00:25:38,012 --> 00:25:38,712
えっ?
447
00:25:38,712 --> 00:25:41,032
こういうの得意ですよね
448
00:25:41,032 --> 00:25:42,852
やり返すの
449
00:25:42,852 --> 00:25:44,846
さあ
450
00:25:46,838 --> 00:25:50,232
ユンノリで企画案の採択を決めるの?
451
00:25:50,232 --> 00:25:52,032
そのとおりだ
452
00:25:52,032 --> 00:25:53,672
それより⋯
453
00:25:53,672 --> 00:25:57,095
私がパク所長と組む必要が?
454
00:25:57,095 --> 00:26:00,272
ソンさん 自信がないの?
455
00:26:00,272 --> 00:26:01,072
怖い?
456
00:26:01,072 --> 00:26:04,342
コイツとチームを組めるわけが!
457
00:26:04,342 --> 00:26:07,612
それにユンノリで
大事な事を決めるなんて
458
00:26:07,612 --> 00:26:10,095
- いいからやろう
- さあやろう
459
00:26:10,095 --> 00:26:12,592
やろう
460
00:26:12,592 --> 00:26:13,784
何なのよ?
461
00:26:13,784 --> 00:26:16,482
- みんなが賛成した
- さあやろう
462
00:26:16,482 --> 00:26:18,252
ダメ これはバカげてる
463
00:26:18,252 --> 00:26:19,900
ほらソンさん
464
00:26:19,900 --> 00:26:22,032
すごいな
465
00:26:22,032 --> 00:26:23,752
壁の撤去計画もかかってる
466
00:26:23,752 --> 00:26:24,952
えっ?
467
00:26:24,952 --> 00:26:26,432
コさんがそう言ってた
468
00:26:26,432 --> 00:26:31,432
まじめにプレイしないなら
同意撤回すると
469
00:26:31,432 --> 00:26:33,672
- でも
- やろう
470
00:26:33,672 --> 00:26:35,492
さあやるわよ
471
00:26:35,492 --> 00:26:36,960
やあ
472
00:26:37,678 --> 00:26:40,212
勝った
473
00:26:40,212 --> 00:26:43,468
コさん よくやった
474
00:26:52,215 --> 00:26:53,840
"ケ!"
475
00:26:55,232 --> 00:26:58,333
やあ ユンノリはおもしろいな
476
00:26:58,333 --> 00:26:59,852
コさん "ケ"
477
00:26:59,852 --> 00:27:01,772
1 2 そうだ
478
00:27:01,772 --> 00:27:04,928
ソンさんのお母さんは
ユンノリの女神だった?
479
00:27:04,928 --> 00:27:06,552
"モ"と呼べば"モ"が出て
480
00:27:06,552 --> 00:27:08,462
"ユ"と呼べば"ユ"が出る
481
00:27:08,462 --> 00:27:10,712
だがソンさんは父親似だ
482
00:27:10,712 --> 00:27:12,992
残念だ
483
00:27:12,992 --> 00:27:19,328
やれやれ 天国にいる
エジョンはショックだろう
484
00:27:19,328 --> 00:27:22,272
元ユンノリチャンピオンが
485
00:27:22,272 --> 00:27:28,652
こうやって去っていく
486
00:27:28,652 --> 00:27:30,792
私たちの番よね 棒をください
487
00:27:30,792 --> 00:27:32,708
もちろん
488
00:27:33,882 --> 00:27:36,068
ゴムをちょうだい
489
00:27:39,532 --> 00:27:41,052
どうした?
490
00:27:41,052 --> 00:27:43,432
ソンさんが本気を出した
491
00:27:43,432 --> 00:27:45,472
本気でやるか見よう
492
00:27:45,472 --> 00:27:48,552
今から"モ-ユ-モ"を出れば
俺たちに追いつく
493
00:27:48,552 --> 00:27:50,906
今日は勝てない
494
00:27:50,906 --> 00:27:52,770
尊敬するみなさん
495
00:27:54,172 --> 00:27:57,176
私が負けたら
496
00:27:57,176 --> 00:27:59,995
手に負えますか?
497
00:27:59,995 --> 00:28:02,172
何を言ってる?
498
00:28:02,172 --> 00:28:08,412
私がゲームに負けたら手に負える?
499
00:28:08,412 --> 00:28:10,732
もう
500
00:28:11,710 --> 00:28:14,057
勝った
501
00:28:40,502 --> 00:28:42,142
ほら
502
00:28:43,520 --> 00:28:45,348
"モ"ですね
503
00:28:46,282 --> 00:28:49,912
- "モ"だ
- ズルしたんじゃ?
504
00:28:49,912 --> 00:28:51,912
ほぼ "ペク-ド" だったのに
505
00:28:51,912 --> 00:28:56,955
そうなら受け入れただろうに
ズルじゃないですよ
506
00:29:02,564 --> 00:29:04,582
さあ
507
00:29:04,582 --> 00:29:06,144
"ケ"を出して
508
00:29:06,144 --> 00:29:08,722
チョさん "ゴ" を出して
509
00:29:29,655 --> 00:29:34,234
"ペク-ド"だ!
510
00:29:36,068 --> 00:29:37,722
大丈夫だ
511
00:29:37,722 --> 00:29:39,430
うちの番だ
512
00:29:40,292 --> 00:29:42,056
頑張って
513
00:29:44,152 --> 00:29:46,732
お願いだ
514
00:30:05,024 --> 00:30:05,948
"モ"だ
515
00:30:05,948 --> 00:30:09,052
- "モ"だ
- "モ"だ 勝った!
516
00:30:09,052 --> 00:30:11,552
"モ"だ
517
00:30:11,552 --> 00:30:14,652
- おいおい
- おお
518
00:30:30,012 --> 00:30:32,448
やっと戻ってきた
519
00:30:32,448 --> 00:30:36,442
俺が知ってるハギョン
520
00:30:39,488 --> 00:30:44,218
少しの間 昔の自分になっていた
521
00:30:44,218 --> 00:30:46,394
ドハのせいで
522
00:31:00,852 --> 00:31:03,552
本当に何をしてるの
523
00:31:07,802 --> 00:31:09,022
行こう
524
00:31:09,022 --> 00:31:11,022
タブレットを取りに行くんだろ?
525
00:31:11,022 --> 00:31:13,482
急がないと
最終バスが出るぞ
526
00:31:14,342 --> 00:31:16,242
急げ
527
00:31:18,502 --> 00:31:21,848
ソンさんの復活 久しぶりだ
528
00:31:21,848 --> 00:31:25,248
いまだに
年配から愛されてるな
529
00:31:25,248 --> 00:31:27,402
どうしたの?
530
00:31:28,482 --> 00:31:31,642
1日中何を考えてた?
531
00:31:31,642 --> 00:31:33,462
ソンさん
532
00:31:33,462 --> 00:31:36,092
この計画を立てて
533
00:31:36,092 --> 00:31:39,456
ユンノリに参加して 最後まで戦い抜き
534
00:31:39,456 --> 00:31:43,382
幹部たちから許可をもらった
535
00:31:44,154 --> 00:31:48,806
久しぶりに楽しんでいる
お前を見れて嬉しい
536
00:31:52,382 --> 00:31:55,835
お前の相手には
これぐらい準備しないと
537
00:31:55,835 --> 00:31:59,008
準備をして
強くなって戻ってきた
538
00:31:59,008 --> 00:32:03,928
夏休みに来て1ヶ月もしないうちに帰る男
539
00:32:03,928 --> 00:32:07,480
今回も口だけの約束だろう
540
00:32:07,480 --> 00:32:09,955
そう思ってるだろ
541
00:32:09,955 --> 00:32:12,065
結局 ドハは
542
00:32:12,065 --> 00:32:15,258
ハギョンに確実に負ける
543
00:32:15,258 --> 00:32:17,622
そう思ってるだろ
544
00:32:23,642 --> 00:32:26,700
こうなって悪かった
545
00:32:41,762 --> 00:32:45,082
ここまで私と一緒にいたい理由は?
546
00:32:50,215 --> 00:32:53,482
ここまで俺から離れたい理由は?
547
00:32:56,862 --> 00:32:58,632
あんたが…
548
00:32:59,712 --> 00:33:03,102
私の周りにいると
549
00:33:03,102 --> 00:33:06,688
忘れたいことを思い出すの
550
00:33:06,688 --> 00:33:09,722
今まで持ちこたえてきた
551
00:33:09,722 --> 00:33:12,522
あなたなしで元気だった
552
00:33:12,522 --> 00:33:16,202
- でもあなたが現れて…
- 辛くなった?
553
00:33:16,202 --> 00:33:19,022
ドヨンを思い出すから?
554
00:33:20,086 --> 00:33:23,630
3人一緒の時を思い出して
辛いと?
555
00:33:26,142 --> 00:33:28,235
あなたもでしょ
556
00:33:28,235 --> 00:33:30,732
私を見るのが辛いでしょう
557
00:33:31,452 --> 00:33:33,366
私を見ると
ドヨンを思い出すでしょう
558
00:33:33,366 --> 00:33:34,976
いいや
559
00:33:38,055 --> 00:33:40,025
お前を見ると
560
00:33:41,178 --> 00:33:44,628
お前を好きだった頃の自分を思い出す
561
00:33:44,628 --> 00:33:46,538
それに…
562
00:33:47,546 --> 00:33:51,422
好きだとも言えずに
戻った自分を思い出す
563
00:34:30,355 --> 00:34:32,832
兄貴が撮った写真だ
564
00:34:40,630 --> 00:34:44,426
ドヨンの名前でメールを送ったが
565
00:34:45,136 --> 00:34:47,748
写真は兄貴のものだ
566
00:34:49,508 --> 00:34:52,454
救助隊から送られた遺品に
567
00:34:53,515 --> 00:34:55,750
カメラがあった
568
00:34:58,242 --> 00:35:00,150
星座の写真でいっぱいだった
569
00:35:00,150 --> 00:35:04,230
特に夏の大三角
570
00:35:07,062 --> 00:35:10,442
簡単にドヨンのことを
話せるのね
571
00:35:11,702 --> 00:35:14,538
戻ったら自分のことだけ
考えることにした
572
00:35:15,322 --> 00:35:17,822
お前の気持ちを心配したこと
573
00:35:19,562 --> 00:35:21,702
もうやらない
574
00:35:22,702 --> 00:35:24,755
えっ?
575
00:35:24,755 --> 00:35:29,638
ドヨンのふりをしたのは
私のためだと?
576
00:35:32,452 --> 00:35:35,582
おばさんはずっと病気だったし
577
00:35:35,582 --> 00:35:38,582
看病するお前はひどい状態だった
578
00:35:38,582 --> 00:35:40,292
兄貴は…
579
00:35:41,902 --> 00:35:44,672
失踪してた
580
00:35:44,672 --> 00:35:48,614
生きてて欲しいと願いながら
始めたウソだった
581
00:35:49,322 --> 00:35:51,740
俺たちにとっていい…
582
00:35:52,960 --> 00:35:54,312
そう思って始めたウソ
583
00:35:54,312 --> 00:35:56,092
だから
584
00:35:57,248 --> 00:36:00,169
私のせいで あんたも荒れた
585
00:36:03,535 --> 00:36:06,268
惨めだったよ
586
00:36:06,268 --> 00:36:08,553
誰も傷つかないように
したかったのに…
587
00:36:08,553 --> 00:36:10,294
つまり
588
00:36:10,294 --> 00:36:13,320
ウソは私のせいだったのね
589
00:36:26,006 --> 00:36:27,708
ペク・ドハ
590
00:36:28,988 --> 00:36:31,092
これで分かった?
591
00:36:31,788 --> 00:36:35,754
私達は互いに最悪の選択をさせる
592
00:37:07,168 --> 00:37:08,946
スル
593
00:37:10,710 --> 00:37:14,290
久しぶりに母の話をした
594
00:37:14,290 --> 00:37:17,146
ドゥギョン酒を作りながら
595
00:37:17,146 --> 00:37:20,322
さり気なく母の話をした
596
00:37:22,492 --> 00:37:25,350
でも それは間違ってる
597
00:37:26,684 --> 00:37:30,558
”もしも”の話ってあるでしょ
598
00:37:30,558 --> 00:37:34,295
あの日 早く退社してたら
599
00:37:36,208 --> 00:37:39,746
母からの電話にすぐに出てたら
600
00:37:42,295 --> 00:37:46,642
バスに乗り損ねなかったら
601
00:37:48,482 --> 00:37:50,950
それにもし…
602
00:37:59,882 --> 00:38:03,216
ピーナッツハウスに暮らさなかったら
603
00:38:05,995 --> 00:38:09,292
それにペク兄弟と出会わなかったら
604
00:38:11,318 --> 00:38:13,172
そんなことばかり考える
605
00:38:13,172 --> 00:38:15,382
ずっと
606
00:38:16,438 --> 00:38:19,800
お前を好きだった頃の自分を思い出す
607
00:38:19,800 --> 00:38:21,832
それに…
608
00:38:23,294 --> 00:38:27,548
好きだとも言えずに
戻った自分を思い出す
609
00:38:27,548 --> 00:38:29,758
お前は…
610
00:38:29,758 --> 00:38:32,352
俺を見ると
611
00:38:32,352 --> 00:38:35,655
俺を好きだった夏を思い出すんだろ?
612
00:38:37,227 --> 00:38:40,782
だからドヨンに対して
申し訳ないと思うんだろ?
613
00:38:42,108 --> 00:38:48,420
♫ なぜ僕の愛はいつも苦しいの ♫
614
00:38:49,546 --> 00:38:52,800
♫ なぜ僕の涙が… ♫
615
00:38:52,800 --> 00:38:59,340
私がドヨンに
ドハが好きだと言わなかったら
616
00:39:01,340 --> 00:39:03,514
もし言わなかったら…
617
00:39:04,506 --> 00:39:06,518
もし…
618
00:39:08,764 --> 00:39:10,816
もし…
619
00:39:17,141 --> 00:39:19,142
所有権を引き渡したいと?
620
00:39:19,142 --> 00:39:20,223
はい
621
00:39:20,223 --> 00:39:23,436
ペク・ドハ氏に所有権を譲渡します
622
00:39:27,868 --> 00:39:29,922
本心か?
623
00:39:29,922 --> 00:39:32,642
俺に所有権を引き渡すのか?
624
00:39:33,442 --> 00:39:35,322
はい
625
00:39:35,322 --> 00:39:38,322
自分の持ち分 50%だけ
いただきます
626
00:39:38,322 --> 00:39:40,422
水害も受けたプレハブ住宅なのに
627
00:39:40,422 --> 00:39:42,375
査定額の50%も取るのか?
628
00:39:42,375 --> 00:39:43,962
だったら査定してもらいましょう
629
00:39:43,962 --> 00:39:45,626
それによって訂正します
630
00:39:45,626 --> 00:39:47,842
水害の修理を請求されるなら
631
00:39:47,842 --> 00:39:49,302
別に支払います
632
00:39:49,302 --> 00:39:51,674
では失礼します
633
00:40:01,008 --> 00:40:03,222
少し話そう
634
00:40:12,652 --> 00:40:15,232
ピーナッツハウスを諦めると?
635
00:40:15,232 --> 00:40:17,238
うん
636
00:40:17,238 --> 00:40:20,722
あんたと駆け引きをやりたくない
637
00:40:20,722 --> 00:40:24,072
最初から始めるべきではなかった
638
00:40:24,072 --> 00:40:26,672
大人げなかった
639
00:40:27,828 --> 00:40:31,155
ピーナッツハウスでケンカを続けるのは
640
00:40:32,855 --> 00:40:34,852
嫌なの
641
00:40:34,852 --> 00:40:37,918
あなたといたら ついつい
642
00:40:38,880 --> 00:40:41,162
あの頃に戻ってしまう
643
00:40:41,162 --> 00:40:42,752
それが悪いのか?
644
00:40:42,752 --> 00:40:44,852
それが嫌なの
645
00:40:46,095 --> 00:40:48,542
あんたのせいにしながら
646
00:40:49,470 --> 00:40:52,535
今までのように生きていきたい
647
00:40:53,646 --> 00:40:55,572
あんたなしで
648
00:41:02,740 --> 00:41:05,790
[ プルート アトリエ ]
649
00:41:40,766 --> 00:41:42,442
[ 木のサンプル リクエスト ]
650
00:41:42,442 --> 00:41:44,840
さっきお願いしたとおり
651
00:41:45,468 --> 00:41:49,440
ジョンマンに似た
木のサンプルがある店です
652
00:41:49,440 --> 00:41:51,706
全て手配しているので
653
00:41:51,706 --> 00:41:56,260
この件で連絡する必要はありません
[ 店のリスト ]
654
00:42:04,900 --> 00:42:08,570
[ D.Y. ペク ]
655
00:42:10,366 --> 00:42:14,152
.
656
00:42:14,842 --> 00:42:17,712
[ わし座(ドハ)こと座(ハギョン)
おい!このバカ! ]
657
00:42:20,350 --> 00:42:23,622
このバカ ドヨンじゃないでしょ
658
00:42:23,622 --> 00:42:28,982
♫ この世の全てが変わったとしても ♫
659
00:42:28,982 --> 00:42:32,562
♫ 俺は変わらないから ♫
660
00:42:32,562 --> 00:42:37,810
♫ 俺に来るといい ♫
661
00:42:38,642 --> 00:42:43,342
♫ 時間の層が重なって思い出となる ♫
662
00:42:43,342 --> 00:42:46,030
[ ソン・ハギョン ]
663
00:42:46,030 --> 00:42:54,100
♫ 重なる毎日の中で変わったのは君だ ♫
664
00:42:54,100 --> 00:42:57,182
♫ 過去の思い出が愛になる ♫
665
00:42:57,182 --> 00:43:00,700
- ねえ ドヨン
- ああ ソン
666
00:43:00,700 --> 00:43:04,432
おばさんの手術は成功したらしいね
667
00:43:04,432 --> 00:43:06,006
よかった
668
00:43:06,006 --> 00:43:08,016
今回は行くつもりだったが
669
00:43:08,016 --> 00:43:11,752
来週 デナリ山に登山に行くことになった
670
00:43:11,752 --> 00:43:15,135
北アメリカで最高峰らしい
671
00:43:15,135 --> 00:43:16,150
かっこいいだろ
672
00:43:16,150 --> 00:43:24,120
♫ それが愛だったと告白する ♫
673
00:43:29,870 --> 00:43:35,900
♫ 難しそうに見える ♫
674
00:43:36,840 --> 00:43:42,410
♫ 愛 その言葉の前に ♫
675
00:43:42,410 --> 00:43:51,440
♫ 世界が私だけのために作られた贈り物のよう ♫
676
00:43:51,440 --> 00:43:55,430
♫ あなたと分け合いたい ♫
677
00:43:55,430 --> 00:43:57,390
[ペク・ドハ]
678
00:43:57,390 --> 00:44:04,780
♫ 時々困難に立ち向かう瞬間でさえ ♫
679
00:44:04,780 --> 00:44:11,080
♫ 私たちが一緒にいれば何も怖くない ♫
680
00:44:11,080 --> 00:44:13,252
乗れよ
681
00:44:13,252 --> 00:44:14,892
どこに行くの?
682
00:44:14,892 --> 00:44:16,892
先に言って
683
00:44:17,788 --> 00:44:20,532
後ろの車が見えないの?早く
684
00:44:20,532 --> 00:44:27,200
♫ 一緒にいれば何も怖くない ♫
685
00:44:27,200 --> 00:44:31,650
♫ 愛に変わる思い出を ♫
686
00:44:31,650 --> 00:44:33,570
行くぞ
687
00:44:33,570 --> 00:44:39,740
♫ 日々を幸せにしてくれて ♫
688
00:44:43,800 --> 00:44:46,770
♫ ありがとう ♫
689
00:45:08,988 --> 00:45:11,352
俺にとって一番の難関だった
[イ・ジェミョン宅 ]
690
00:45:11,352 --> 00:45:14,644
普段使う建築法じゃなかった
691
00:45:14,644 --> 00:45:18,208
技術者が最後まで見つからなくて
692
00:45:18,208 --> 00:45:20,703
結局 自分で掘った
693
00:45:21,575 --> 00:45:23,360
だから
694
00:45:23,360 --> 00:45:25,800
ここに傷跡ができた
695
00:45:26,692 --> 00:45:30,910
完成までに
点滴を5度打ったけど
696
00:45:30,910 --> 00:45:32,822
最後まで守り切った
697
00:45:32,822 --> 00:45:34,372
半年以内で完成させた
698
00:45:34,372 --> 00:45:36,232
だから?
699
00:45:37,032 --> 00:45:39,734
何が言いたいの?
700
00:45:39,734 --> 00:45:42,235
何時間も 何をしてたの?
701
00:45:44,435 --> 00:45:46,742
ハギョン
702
00:45:46,742 --> 00:45:50,075
最後の切り札を使うが
703
00:45:51,182 --> 00:45:54,580
こんなにすぐ使うとは思わなかった
704
00:45:54,580 --> 00:45:57,244
この夏 お前を訪ねる時に
705
00:45:57,244 --> 00:45:59,642
これは使わないでおこう
706
00:45:59,642 --> 00:46:03,578
この切り札を
使わなくていいようにと祈った
707
00:46:03,578 --> 00:46:06,742
7月でもなく8月でもなく
708
00:46:07,948 --> 00:46:10,235
6月に使うとは
709
00:46:11,162 --> 00:46:13,968
まったく敵わないようだ
710
00:46:13,968 --> 00:46:16,272
ハギョンに勝つには
711
00:46:17,208 --> 00:46:21,762
だけど自分の切り札を持ってきた
712
00:46:22,852 --> 00:46:25,004
8月31日
713
00:46:26,332 --> 00:46:28,582
俺達のプロジェクト完成日
714
00:46:29,455 --> 00:46:32,082
それまで一緒に住もう
715
00:46:33,558 --> 00:46:39,050
それまで我慢しても まだ無理なら
716
00:46:40,462 --> 00:46:43,530
本当にお前のそばから消える
717
00:46:44,642 --> 00:46:48,514
俺といて苦痛を与えるなら
718
00:46:48,514 --> 00:46:50,922
プロジェクト後に去るよ
719
00:46:52,246 --> 00:46:55,292
だから俺を突き放さずに帰ろう
720
00:46:56,015 --> 00:46:58,750
この夏にお前がいなければ
721
00:46:59,805 --> 00:47:01,180
意味がない
722
00:47:01,180 --> 00:47:06,120
♫ 燃え尽きずにあなたを愛すると誓う ♫
723
00:47:06,120 --> 00:47:09,680
♫ I wanna have a safe love ♫
724
00:47:09,680 --> 00:47:13,470
考える時間をちょうだい
725
00:47:13,470 --> 00:47:20,590
♫ 関係が不安定な時はあなたを抱きしめる ♫
726
00:47:24,370 --> 00:47:30,520
いらっしゃいませ
727
00:47:31,160 --> 00:47:33,360
♫ 怒らないで ♫
728
00:47:33,360 --> 00:47:40,820
♫ あなたを好きじゃないふりをするなんてできない ♫
729
00:47:40,820 --> 00:47:43,180
♫ ケンカしないで ♫
730
00:47:43,180 --> 00:47:51,540
♫ 君のいない夜は時計の針の音だけが聞こえる ♫
731
00:47:51,540 --> 00:47:54,170
♫ 怒らないで ♫
732
00:47:55,000 --> 00:47:57,572
[灼熱の太陽と夏のそよ風が肌をかすめる瞬間]
733
00:47:57,572 --> 00:48:00,156
俺がいると夏は不運なんだろ?
734
00:48:00,156 --> 00:48:03,435
もう少しだけ不運でも いいだろ
735
00:48:03,435 --> 00:48:05,540
夏だから
736
00:48:07,678 --> 00:48:10,460
[夏の香り]
737
00:48:10,460 --> 00:48:14,600
♫ I wanna have a safe love ♫
738
00:48:19,909 --> 00:48:24,230
[ソン・ハギョン/17年在住/自己防衛/パタン町]
739
00:48:27,002 --> 00:48:30,498
[ペク・ドハ]
740
00:48:30,498 --> 00:48:33,130
[弁護士 ソ・スヒョク]
741
00:48:33,130 --> 00:48:36,516
[ピーナッツハウスを諦める]
742
00:48:41,735 --> 00:48:45,062
- お酒1本とカツ丼をください
- お酒1本とカツ丼をください
743
00:48:55,072 --> 00:48:57,032
スートーカーですか?
744
00:48:57,032 --> 00:49:00,152
前回は家まで来て今回は⋯
745
00:49:00,152 --> 00:49:05,022
パチョンでもなく
1000万人が暮らすソウルで
746
00:49:05,914 --> 00:49:09,622
偶然を装っているわけでは?
747
00:49:09,622 --> 00:49:10,972
どうも
748
00:49:10,972 --> 00:49:13,244
- 前回も同じものを頼みましたね
- はい
749
00:49:13,244 --> 00:49:15,755
今日は仕事が早く終わった?
750
00:49:22,772 --> 00:49:26,412
お酒1本とハツを4本
751
00:49:27,252 --> 00:49:29,353
どうしましょう
752
00:49:29,353 --> 00:49:31,992
あと5本しか残ってない
753
00:49:31,992 --> 00:49:33,500
私に4本ください
754
00:49:33,500 --> 00:49:35,562
私に4本
755
00:49:48,942 --> 00:49:51,602
とんかつとご飯を同時に食べるの?
756
00:49:51,602 --> 00:49:54,262
なんで?みんな そうするでしょ
757
00:49:54,262 --> 00:50:00,362
あなたみたいに同時に食べる人は
1人で食べることに慣れている
758
00:50:00,362 --> 00:50:02,650
とんかつを盗む人がいないから
759
00:50:02,650 --> 00:50:06,002
とんかつから食べる私とは正反対
760
00:50:07,262 --> 00:50:08,542
そうね
761
00:50:08,542 --> 00:50:10,182
息子3人娘1人
762
00:50:10,182 --> 00:50:12,075
兄弟にいじめられて育ったでしょ
763
00:50:12,075 --> 00:50:16,422
控訴審だけ扱うのも
問題解決が得意だからでは?
764
00:50:16,422 --> 00:50:17,850
はい
765
00:50:17,850 --> 00:50:22,902
婚外子なので身分は最下位
最初の裁判は兄弟との株分配
766
00:50:22,902 --> 00:50:27,282
ソンさんは資金集めに苦労している
767
00:50:29,022 --> 00:50:31,262
このやり取りは古いわ
768
00:50:31,262 --> 00:50:32,632
乾杯しよう
769
00:50:32,632 --> 00:50:34,902
可哀想な2人に
770
00:50:39,324 --> 00:50:42,122
どうしてソウルに来たかったの?
771
00:50:42,122 --> 00:50:43,402
どこが そんなにいいの?
772
00:50:43,402 --> 00:50:45,982
ソウルは素敵なものがたくさんある
773
00:50:46,622 --> 00:50:49,162
みんなスマホに夢中よ
774
00:50:49,162 --> 00:50:53,150
狭いところに大勢が暮らしてるけど
775
00:50:53,150 --> 00:50:55,068
隣人に少しの関心もない
776
00:50:55,068 --> 00:50:56,402
とてもいいわ
777
00:50:56,402 --> 00:50:59,066
星が1つも見えないのがいい
778
00:50:59,066 --> 00:51:00,122
星がないって?
779
00:51:00,122 --> 00:51:02,542
ソウルは星空の楽園なのに
780
00:51:03,702 --> 00:51:06,742
ソウルの夜景をちゃんと見たことないでしょ
781
00:51:22,702 --> 00:51:24,642
星の代わりに人が見えるでしょ
782
00:51:24,642 --> 00:51:28,142
酔ってる人や仕事に疲れた人
783
00:51:28,142 --> 00:51:32,702
労働法違反による明かりが
夜景を作ってる
784
00:51:33,548 --> 00:51:36,542
もうすぐゴミ収集車がやってくる
785
00:51:43,942 --> 00:51:45,594
これは何?
[原告 被告]
786
00:51:45,594 --> 00:51:49,708
これは勝率99%の秘密なのに
787
00:51:49,708 --> 00:51:51,742
両者のキーワードを書き下ろした
788
00:51:51,742 --> 00:51:53,462
ビンゴボードです
789
00:51:53,462 --> 00:51:55,382
1つが 勝つ見込みなし
790
00:51:55,382 --> 00:51:59,462
2つが まあまあ
3つが 完全勝利
791
00:51:59,462 --> 00:52:03,940
ほとんどの人は9コマで要約できる
792
00:52:04,642 --> 00:52:07,582
それで私のビンゴボードを書いたの?
793
00:52:07,582 --> 00:52:10,902
最初に書いた私の"裏技"は?
794
00:52:10,902 --> 00:52:13,743
それを敵に話すとでも?
795
00:52:13,743 --> 00:52:16,235
告訴しないと言ったでしょ
796
00:52:16,235 --> 00:52:19,676
では何?1戦やってみる?
797
00:52:22,335 --> 00:52:24,252
ソン
798
00:52:26,012 --> 00:52:27,716
何?
799
00:52:28,542 --> 00:52:30,750
もう どこに行ったの?
800
00:52:30,750 --> 00:52:32,934
[ソン]
801
00:52:34,426 --> 00:52:37,757
おかけになった電話番号は⋯
802
00:52:49,202 --> 00:52:51,622
ドハ 今どこ?
803
00:52:51,622 --> 00:52:53,582
家
804
00:52:53,582 --> 00:52:54,742
何してる?
805
00:52:54,742 --> 00:52:57,116
ハギョンが家にいない
806
00:52:57,116 --> 00:53:00,292
今日一日連絡がとれない
807
00:53:00,292 --> 00:53:02,688
何を考えてるの?
808
00:53:02,688 --> 00:53:05,642
ハギョンが心配じゃないの?
809
00:53:07,802 --> 00:53:10,522
"婚外子"と書いた?
810
00:53:10,522 --> 00:53:11,872
"愛人の子"と書いた
811
00:53:11,872 --> 00:53:12,842
[ソ・スヒョク]
812
00:53:12,842 --> 00:53:15,262
"兄弟の糞を片付けた"に丸していい?
813
00:53:15,262 --> 00:53:19,322
婚外子は言い換えたのに
糞はそのままなの?
814
00:53:19,322 --> 00:53:20,702
"控訴審の専門家"と書けたでしょう
815
00:53:20,702 --> 00:53:22,302
どうでもいい
816
00:53:22,302 --> 00:53:24,782
私の番ね
817
00:53:24,782 --> 00:53:26,222
母がガンで亡くなったことは?
818
00:53:26,222 --> 00:53:27,822
もちろん
819
00:53:27,822 --> 00:53:29,508
命日はもうすぐでしょ
[ソン・ハギョン]
820
00:53:29,508 --> 00:53:33,822
お父さんは看病疲れで
タイに逃げたよね
821
00:53:33,822 --> 00:53:35,842
ポイント2倍なの?
822
00:53:35,842 --> 00:53:37,302
まさかビンゴ3つ揃えたの?
823
00:53:37,302 --> 00:53:38,422
いいえ まだ2つ
824
00:53:38,422 --> 00:53:40,768
まだ真ん中が空いている
825
00:53:40,768 --> 00:53:43,942
何を書いたの?
826
00:53:43,942 --> 00:53:45,562
ドハ?
827
00:53:45,562 --> 00:53:47,562
ピーナッツハウス?
828
00:53:51,235 --> 00:53:55,162
ドハさんとは解決しましたか?
829
00:53:55,162 --> 00:53:56,826
あまり時間は経ってないが
830
00:53:56,826 --> 00:54:00,934
2人には問題が多そうだ
家をめぐって告訴するほど
831
00:54:02,522 --> 00:54:07,102
それと前回言えませんでしたが
832
00:54:07,102 --> 00:54:09,982
この案件を
引き受けた理由を聞きましたね
833
00:54:12,222 --> 00:54:14,562
負けてもいいそうです
834
00:54:14,562 --> 00:54:17,754
いつも勝たねばならない裁判をするので
835
00:54:17,754 --> 00:54:20,634
こういう依頼は新鮮です
836
00:54:20,634 --> 00:54:23,002
"夏の間 引き伸ばしてください"
837
00:54:23,002 --> 00:54:25,042
"負けてもいいです"
838
00:54:25,042 --> 00:54:27,722
それがドハさんの条件でした
839
00:54:32,962 --> 00:54:36,955
今日のビンゴゲームは
参考になりました
840
00:54:36,955 --> 00:54:39,936
よく知らない相手について
たくさん話してくれた
841
00:54:39,936 --> 00:54:41,362
よく知らないって?
842
00:54:41,362 --> 00:54:44,982
請願書から陳述
最終弁論に内容証明まで
843
00:54:44,982 --> 00:54:46,802
何度も読んだので
存じてます
844
00:54:46,802 --> 00:54:49,842
それに今日は
秘密も聞きました
845
00:54:52,402 --> 00:54:53,566
すみません
846
00:54:53,566 --> 00:54:56,214
[ドハ]
847
00:54:56,214 --> 00:54:58,192
とらないでいいの?
848
00:54:58,192 --> 00:55:00,872
さっきからずっと送られてる
849
00:55:00,872 --> 00:55:03,612
見なくていい
850
00:55:04,855 --> 00:55:06,760
やだ
851
00:55:12,172 --> 00:55:15,032
すみません お先に失礼します
852
00:55:15,032 --> 00:55:17,052
じゃあ
853
00:55:52,027 --> 00:55:55,370
[ジョンマンJR]
854
00:56:30,940 --> 00:56:32,802
ハギョン
855
00:56:34,642 --> 00:56:38,602
何?停電?
856
00:56:39,422 --> 00:56:41,382
ちゃんと電源ボックスは確認した?
857
00:56:41,382 --> 00:56:47,075
地下室の床にニスを塗ったところだ
858
00:56:47,075 --> 00:56:50,148
それよりも正気か?
859
00:56:50,148 --> 00:56:52,255
何も必要ないんだろ
860
00:56:52,255 --> 00:56:54,184
そうだった
861
00:57:03,185 --> 00:57:05,208
どこへいった?
862
00:57:06,255 --> 00:57:08,758
びっくりした
863
00:57:08,758 --> 00:57:12,228
おばさん手作りの
ドゥギョン酒を探してるのか?
864
00:57:12,228 --> 00:57:13,824
そう
865
00:57:22,382 --> 00:57:24,842
発酵用の壺に入れるんだろ?
866
00:57:26,834 --> 00:57:30,862
あのね 広告には
"24時間どこへでも"とあったのに
867
00:57:30,862 --> 00:57:32,403
パタンはダメなの?
868
00:57:32,403 --> 00:57:34,722
ウソの広告を出さないで
869
00:57:34,722 --> 00:57:37,014
消費者として
苦情を出しましょうか?
870
00:57:37,014 --> 00:57:39,482
えっ?
871
00:57:39,482 --> 00:57:41,242
停電になった時に全部試したんだ
872
00:57:41,242 --> 00:57:42,342
お前って奴は
873
00:57:42,342 --> 00:57:43,782
返して
874
00:57:43,782 --> 00:57:44,926
返してよ
875
00:57:44,926 --> 00:57:48,070
優しく言ってるうちに返しな
876
00:57:50,530 --> 00:57:51,362
だから⋯
877
00:57:51,362 --> 00:57:54,144
あんたが携帯を取らなければ⋯
878
00:57:54,144 --> 00:57:56,322
ああ
879
00:57:56,322 --> 00:57:59,630
どうするつもり?
880
00:58:00,634 --> 00:58:02,168
あれ?
881
00:58:04,474 --> 00:58:06,442
これは助かった
882
00:58:22,032 --> 00:58:23,822
やあ
883
00:58:23,822 --> 00:58:25,792
- 1口くれよ
- いやよ
884
00:58:25,792 --> 00:58:27,982
婦人会の会長からもらいな
885
00:58:27,982 --> 00:58:30,072
母さんの手作りの最後の酒よ
886
00:58:30,072 --> 00:58:31,832
ケチだな
887
00:58:31,832 --> 00:58:33,244
おばさんなら
888
00:58:33,244 --> 00:58:35,692
分けてくれたはずだ
889
00:58:40,192 --> 00:58:42,072
俺も一口
890
00:58:42,072 --> 00:58:43,415
いやよ
891
00:58:43,415 --> 00:58:45,712
いいだろう
892
00:58:45,712 --> 00:58:47,932
- いやよ!
- 一口だけだよ
893
00:58:47,932 --> 00:58:49,272
私のよ
894
00:58:49,272 --> 00:58:51,462
- いいじゃん
- おお
895
00:58:54,842 --> 00:58:57,112
お前が先に始めたんだ
896
00:59:05,392 --> 00:59:07,335
ドハ
897
00:59:10,392 --> 00:59:12,510
冷たい
898
00:59:12,510 --> 00:59:17,030
♫ 私のハートに住んでいるあなた ♫
899
00:59:17,030 --> 00:59:21,550
♫ あなたを見ると心が踊る ♫
900
00:59:21,550 --> 00:59:23,962
待ってな
901
00:59:23,962 --> 00:59:25,372
ハギョン
902
00:59:25,372 --> 00:59:27,472
ハギョン 俺が悪かった
903
00:59:27,472 --> 00:59:29,342
ハギョン
904
00:59:30,472 --> 00:59:32,252
ハギョン
905
00:59:33,352 --> 00:59:35,150
ハギョン
906
00:59:35,780 --> 00:59:40,370
♫ 近づいてきては離れていく ♫
907
00:59:40,370 --> 00:59:44,250
♫ 私の気持ちに気づいてる? ♫
908
00:59:44,250 --> 00:59:48,180
この野郎
909
00:59:48,180 --> 00:59:53,180
♫ 初めて見た瞬間からあなたのことを考えてる ♫
910
00:59:53,180 --> 00:59:58,610
♫ 一日中 何度も何度も ♫
911
00:59:58,610 --> 01:00:03,620
♫ 私の頭の中はあなただけ ♫
912
01:00:09,160 --> 01:00:12,550
♫ たぶんあなただけ ♫
913
01:00:16,490 --> 01:00:21,550
♫ 私の頭の中はあなただけ ♫
914
01:00:22,230 --> 01:00:30,950
♫ あなたの気持ちが気になる どうすればいい? ♫
915
01:00:30,950 --> 01:00:40,300
♫ しばらくあなたのことを考えて
日々を過ごした ♫
916
01:00:41,180 --> 01:00:45,690
♫ あなたの瞳が大好き ♫
917
01:00:45,690 --> 01:00:49,970
♫ あなたの笑顔が大好き ♫
918
01:00:49,970 --> 01:00:52,190
♫ 胸が踊る ♫
919
01:00:52,190 --> 01:00:54,250
[ジョンマン JR]
920
01:00:54,250 --> 01:00:58,360
♫ 私の気持ちを知らないの? ♫
921
01:00:58,360 --> 01:01:06,180
♫ この空が好き 笑顔が好き 初めてあった時から ♫
922
01:01:06,180 --> 01:01:12,630
♫ 1日中 何度も何度もあなたのことを考える ♫
923
01:01:12,630 --> 01:01:17,620
♫ 私の頭の中はあなただけ ♫
924
01:01:21,560 --> 01:01:26,770
♫ 私の心の中はあなただけ ♫
925
01:01:30,648 --> 01:01:32,604
やあ
926
01:01:35,882 --> 01:01:37,868
すごいだろ
927
01:01:37,868 --> 01:01:40,218
それが家ってもんだ
928
01:01:40,218 --> 01:01:43,212
死んでいるように見えても
すぐ生き返る
929
01:01:44,352 --> 01:01:46,722
ドハ
930
01:01:46,722 --> 01:01:49,942
本当に憎らしい人ね
931
01:01:49,942 --> 01:01:54,272
結婚する時に持たせるはずの
932
01:01:54,272 --> 01:01:57,566
母さんのドゥギュン酒を全部飲ませて
933
01:01:57,566 --> 01:01:59,474
子供みたいに水遊びをさせて
934
01:01:59,474 --> 01:02:03,075
真夜中に我慢ならない男と
一緒にいるなんて
935
01:02:04,342 --> 01:02:07,162
それに最後には
936
01:02:07,162 --> 01:02:10,392
この答えを言わせようとする
937
01:02:16,495 --> 01:02:18,272
いいわ
938
01:02:18,272 --> 01:02:21,032
あんたのやり方でやろう
939
01:02:21,032 --> 01:02:22,032
本当に?
940
01:02:22,032 --> 01:02:25,945
でも事業完成日を
1日でも遅れないで
941
01:02:30,358 --> 01:02:32,692
今回は本当に怖かった
942
01:02:35,872 --> 01:02:39,448
どうせ私にとって
夏は”失った季節”なの
943
01:02:39,448 --> 01:02:43,922
ありもしない運は
あんたといても変わらない
944
01:02:43,922 --> 01:02:48,859
私たちの関係は何も変わらない
ただひと夏を過ごすだけ
945
01:02:49,602 --> 01:02:52,278
夏は長いぞ
946
01:02:52,278 --> 01:02:56,268
21日で去った男が80日も得た
947
01:03:00,378 --> 01:03:03,142
できることは何でもする
948
01:03:07,968 --> 01:03:11,738
だからお前の気持ちを
949
01:03:11,738 --> 01:03:13,620
本当に変えるつもりだ
950
01:03:13,620 --> 01:03:19,030
字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com
951
01:03:19,030 --> 01:03:22,870
俺たちの最後の夏が始まった
952
01:03:22,870 --> 01:03:25,790
♫ I'm waiting for you ♫
953
01:03:26,920 --> 01:03:29,740
♫ I'm waiting for you ♫
954
01:03:31,680 --> 01:03:39,380
♫ 遠くに行かないで 見つけるよ ♫
955
01:03:39,380 --> 01:03:42,010
♫ I'm waiting for you ♫
956
01:03:43,410 --> 01:03:46,060
♫ I'm waiting for you ♫
957
01:03:48,050 --> 01:03:55,880
♫ 夏の夜の夢のように輝ける ♫
958
01:03:55,880 --> 01:03:58,300
♫ I'm waiting for you ♫
959
01:03:58,300 --> 01:04:02,460
「ラストサマー」
960
01:04:02,460 --> 01:04:03,412
これは何?
961
01:04:03,412 --> 01:04:04,952
同居契約書
962
01:04:04,952 --> 01:04:07,456
俺たちの夏はいつも予想外のことが多かった
963
01:04:07,456 --> 01:04:09,648
眠れないの?
964
01:04:09,648 --> 01:04:12,535
この家に無理に押し入った理由は?
965
01:04:12,535 --> 01:04:14,392
ただ生きようとしてるだけ
966
01:04:14,392 --> 01:04:15,840
未熟なハギョンと
967
01:04:15,840 --> 01:04:17,912
えっ?何?
968
01:04:17,912 --> 01:04:20,995
2人とも未熟だ
969
01:04:20,995 --> 01:04:22,152
あんたのせいよ
970
01:04:22,152 --> 01:04:25,668
あんたのせいだから私を問い詰めないで
971
01:04:25,668 --> 01:04:26,972
はい 行きます
972
01:04:26,972 --> 01:04:29,832
ハギョンさん ドハが好きですか?
973
01:04:29,832 --> 01:04:31,532
私も好きです
974
01:04:31,532 --> 01:04:35,252
ドハの設計図は彼よりも知ってる
975
01:04:35,252 --> 01:04:36,552
何をしているところ捕まったの?
976
01:04:36,552 --> 01:04:38,088
勘違いしないで
977
01:04:38,088 --> 01:04:40,570
そうよ 私は⋯
978
01:04:40,570 --> 01:04:42,590
実は⋯
979
01:04:50,390 --> 01:04:55,990
「ラストサマー」