1
00:00:05,860 --> 00:00:10,390
「ラストサマー」
2
00:00:26,620 --> 00:00:29,230
尊敬する裁判長
3
00:00:29,230 --> 00:00:30,812
こんにちは
4
00:00:30,812 --> 00:00:34,960
共同財産分割訴訟の原告
ソン・ハギョンです
5
00:00:34,960 --> 00:00:37,690
パチョンについて
どれだけご存じですか?
6
00:00:37,690 --> 00:00:40,706
何もご存じないかと思います
7
00:00:42,172 --> 00:00:44,480
そこでは法の専門家に
会ったことがありません
8
00:00:44,480 --> 00:00:46,280
- どうしたんだ?
- バッテリーが上がったみたい
9
00:00:46,280 --> 00:00:48,192
多分DMZに近いからでしょう
10
00:00:48,192 --> 00:00:49,590
バスに乗ろう
11
00:00:49,590 --> 00:00:54,804
パチョンは戦争が起これば
真っ先に死ぬと言われます
12
00:00:56,016 --> 00:00:58,424
いいな!
13
00:00:58,424 --> 00:00:59,804
ですが私には
14
00:00:59,804 --> 00:01:02,964
毎日が戦争のようです
15
00:01:04,312 --> 00:01:06,396
バスが来た!
16
00:01:06,396 --> 00:01:08,924
18番バスを紹介しますね
17
00:01:08,924 --> 00:01:11,394
40分おきにに来て
5つの村だけに止まって
18
00:01:11,394 --> 00:01:13,024
- シートは
- 待って!
19
00:01:13,024 --> 00:01:15,542
- 18席だけ
- 早く
20
00:01:15,542 --> 00:01:17,230
待ってください
21
00:01:17,230 --> 00:01:22,910
死ぬ覚悟でバスの前に飛び込まない限り
捕まえることができません
22
00:01:23,872 --> 00:01:25,052
マジで自然だな
23
00:01:25,052 --> 00:01:28,556
通学するだけで命懸けだったこの場所
24
00:01:28,556 --> 00:01:30,812
パチョン市の最北端にある
25
00:01:30,812 --> 00:01:33,208
パタン市です
26
00:01:33,948 --> 00:01:36,284
パタンが大っ嫌いです
27
00:01:36,284 --> 00:01:40,342
パタンでの17年間
私の人間性が少しずつ奪われました
28
00:01:40,342 --> 00:01:43,252
このやり方で正しいんですか?
29
00:01:44,032 --> 00:01:46,872
設計通りに作るよう要求しながら
30
00:01:46,872 --> 00:01:49,720
最安値のところを選んでます
31
00:01:49,720 --> 00:01:51,419
所長 聞いてますか?
32
00:01:51,419 --> 00:01:54,560
- 会いたいよ
- 私も
33
00:01:56,204 --> 00:01:58,520
夏は洪水になるから外出できず
34
00:01:58,520 --> 00:02:01,784
冬は大雪で外出は無理
35
00:02:01,784 --> 00:02:03,976
最後には大切なものを
36
00:02:03,976 --> 00:02:06,120
すべて奪い去る
37
00:02:06,120 --> 00:02:08,868
苛酷な場所なのです
38
00:02:08,868 --> 00:02:11,420
今では幻覚さえ見ます
39
00:02:11,420 --> 00:02:12,924
起きたの?
40
00:02:12,924 --> 00:02:14,880
- うん
- 何してるの?
41
00:02:14,880 --> 00:02:18,820
自分がおかしくなります
[ パタンが大っ嫌いです ]
42
00:02:18,820 --> 00:02:20,990
何よ?なんで読んでるの?
43
00:02:20,990 --> 00:02:23,580
一体 どんな嘆願書だ?
44
00:02:23,580 --> 00:02:26,176
ラブレターだ
45
00:02:26,176 --> 00:02:27,931
勝手にして
46
00:02:27,931 --> 00:02:32,112
ハギョンは夏になると
俺に夢中だな
47
00:02:32,112 --> 00:02:34,204
あんたに
48
00:02:34,204 --> 00:02:36,380
夏だけ夢中だろうか?
49
00:02:36,380 --> 00:02:39,004
- 確か?
- うん
50
00:02:39,004 --> 00:02:41,704
俺は冬も夢中だ
51
00:02:43,548 --> 00:02:45,276
早く準備しよう
遅刻するぞ
52
00:02:45,276 --> 00:02:47,264
そうだ
ハワイに行かないと
53
00:02:47,264 --> 00:02:49,540
- 早く準備して
- うん
54
00:02:49,540 --> 00:02:51,040
何を着るんだ?
55
00:02:51,040 --> 00:02:52,180
私は…
56
00:02:52,180 --> 00:02:59,624
[ 第12話:私たちのラストサマー ]
57
00:03:00,884 --> 00:03:02,110
アロハ
58
00:03:02,110 --> 00:03:04,316
アロハ
59
00:03:06,150 --> 00:03:07,704
この温度
60
00:03:07,704 --> 00:03:10,568
湿度 風…
61
00:03:10,568 --> 00:03:13,167
完璧な夏だな
62
00:03:23,196 --> 00:03:24,860
ソウルにこんな場所もあるのね
63
00:03:24,860 --> 00:03:27,668
冬なのに夏みたい
64
00:03:27,668 --> 00:03:32,108
数ヶ月ぶりに
まともな週末を送ってる気分
65
00:03:32,108 --> 00:03:33,680
俺と冬を過ごすのはいいだろ?
66
00:03:33,680 --> 00:03:35,740
こんなイベントの段取りもやる
67
00:03:35,740 --> 00:03:37,356
イベント?
68
00:03:37,356 --> 00:03:38,600
今日は何の日?
69
00:03:38,600 --> 00:03:40,268
今日?
70
00:03:40,268 --> 00:03:43,150
お前が告白してから120日目だ
71
00:03:43,150 --> 00:03:44,732
何よ
72
00:03:44,732 --> 00:03:47,886
だったら私たちの
ファーストキスから120日目?
73
00:03:47,886 --> 00:03:53,248
壁ドンキスが最初だから
3805日目だ
74
00:03:53,248 --> 00:03:56,800
あれは軽いキスだから120日目が正解
75
00:03:58,556 --> 00:04:02,432
ついでに冬の記念日を
全部チェックする?
76
00:04:02,432 --> 00:04:04,940
29年分をいっぺんに
77
00:04:05,756 --> 00:04:09,176
いいよ
クリスマス忘年会は外せないよね
78
00:04:09,176 --> 00:04:10,652
新年のお祝いもやらないと
79
00:04:10,652 --> 00:04:12,844
それにスバクの誕生日も祝おう
80
00:04:12,844 --> 00:04:13,880
それにこの日
81
00:04:13,880 --> 00:04:15,232
多分17年前にピーナッツハウスの
82
00:04:15,232 --> 00:04:16,992
くわ入れをした日だよ
83
00:04:16,992 --> 00:04:19,356
それにこれは?
[ 12月17日 ]
84
00:04:19,356 --> 00:04:22,600
この日?いいよ
この日もチェックしよう
85
00:04:22,600 --> 00:04:26,913
- 何の日だ?
- 何の日なの?
86
00:04:26,913 --> 00:04:28,500
本当に知らないの?
87
00:04:28,500 --> 00:04:31,812
うん 何の日?
88
00:04:31,812 --> 00:04:33,816
俺の誕生日だ
89
00:04:40,416 --> 00:04:42,692
サプライズ
90
00:04:42,692 --> 00:04:44,340
完全に騙されたね
91
00:04:44,340 --> 00:04:45,520
大成功だね
92
00:04:45,520 --> 00:04:47,121
うん?
93
00:04:49,312 --> 00:04:55,300
忘れたふりして
サプライズするのはお決まりでしょ?
94
00:04:55,300 --> 00:04:58,072
映画やドラマを見ないの?
95
00:05:01,212 --> 00:05:03,824
- 本当?
- そうよ
96
00:05:03,824 --> 00:05:06,652
12月17日は俺の誕生日だって
97
00:05:06,652 --> 00:05:07,770
覚えてるのか?
98
00:05:07,770 --> 00:05:10,668
当たり前よ
17日
99
00:05:10,668 --> 00:05:12,220
彼氏の誕生日を忘れると思う?
100
00:05:12,220 --> 00:05:13,872
いいや
101
00:05:13,872 --> 00:05:17,970
実は誕生日は12月18日だ
102
00:05:20,216 --> 00:05:21,840
そうよ 18日
103
00:05:21,840 --> 00:05:24,956
18日と言おうとしたのよ
104
00:05:26,124 --> 00:05:28,380
どこに行くの?
105
00:05:32,880 --> 00:05:34,656
実は
106
00:05:34,656 --> 00:05:36,870
17日だ
107
00:05:44,428 --> 00:05:48,892
スバク ママはお前の誕生日と
家の記念日も覚えてるのに
108
00:05:48,892 --> 00:05:51,274
パパの誕生日を知らない
109
00:05:52,585 --> 00:05:55,388
旧暦で祝わないの?
110
00:05:55,388 --> 00:05:57,816
旧暦の誕生日っていつだ?
111
00:06:07,004 --> 00:06:08,970
ほら あっち行って
112
00:06:08,970 --> 00:06:11,520
どいて
113
00:06:11,520 --> 00:06:15,782
17日を絶対に忘れないよ
114
00:06:16,780 --> 00:06:20,480
誕生日は私に任せて
115
00:06:21,888 --> 00:06:23,552
何?
116
00:06:23,552 --> 00:06:25,436
何をする?
117
00:06:25,436 --> 00:06:27,516
パタンのソン先生なのよ
118
00:06:27,516 --> 00:06:30,812
ここでのイベントや
パーティーや集まり
119
00:06:30,812 --> 00:06:34,204
こういうのを17年間 仕切ってるの
120
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
任せて
121
00:06:37,000 --> 00:06:40,964
[ ペク・ドハ誕生日パーティー計画 ]
122
00:06:47,740 --> 00:06:50,112
おじさん ドハは何が好き?
[ シン チーム長 ]
123
00:06:50,112 --> 00:06:51,804
トリネコ?
124
00:06:51,804 --> 00:06:54,541
昔 誕生日にあげた時
気に入ってた
125
00:06:54,541 --> 00:06:57,867
もう29歳なのよ
[ ペク・ギホ ]
126
00:06:57,867 --> 00:06:59,160
深刻だわ
127
00:06:59,160 --> 00:07:00,592
おばさんも知らないの?
128
00:07:00,592 --> 00:07:03,710
考えたら ドハの中学校の
入学式にも行かなかったでしょう?
129
00:07:03,710 --> 00:07:07,344
あの時は 私の任命式と重なったからね
どうして?
130
00:07:07,344 --> 00:07:10,440
少しは良心を持ってくださいよ
[ ナム・ヘミン ]
131
00:07:10,440 --> 00:07:14,200
アメリカの誕生日パーティーは
普通ストリッパーを雇うの
132
00:07:14,200 --> 00:07:16,392
[ ユン・ソヒ ]
133
00:07:25,369 --> 00:07:29,296
[ グランドロイヤルパレス 30%割引券 ]
134
00:07:43,036 --> 00:07:49,280
♪ ハッピーバースデー トゥユー ♪
135
00:07:49,280 --> 00:07:53,368
♪ 愛する ペク・ドハ ♪
136
00:07:53,368 --> 00:07:56,124
♪ ハッピーバースデー トゥユー ♪
137
00:07:56,124 --> 00:07:57,964
オゥ!
138
00:08:05,600 --> 00:08:06,812
準備できた?
139
00:08:06,812 --> 00:08:08,640
人生で最高の誕生日よ
140
00:08:08,640 --> 00:08:11,273
- うん
- 行こう
141
00:08:14,220 --> 00:08:16,220
サプライズ!
142
00:08:17,024 --> 00:08:18,556
ハッピーバースデー!
143
00:08:18,556 --> 00:08:22,000
今日の特別講義と
会議を全て調整したの
144
00:08:22,000 --> 00:08:23,880
息子の誕生日を祝うために
145
00:08:23,880 --> 00:08:24,960
どうして?
146
00:08:24,960 --> 00:08:26,600
連絡もせずに
147
00:08:26,600 --> 00:08:29,780
あなたが誘ったんでしょ
電話まで かけてきて
148
00:08:29,780 --> 00:08:31,260
良心を持てって言ったでしょ
149
00:08:31,260 --> 00:08:32,800
ありがたいんだけど 母さん…
150
00:08:32,800 --> 00:08:35,628
父さん!
151
00:08:35,628 --> 00:08:38,055
俺ら大切な予定が入ってるんだ
152
00:08:38,055 --> 00:08:41,452
今から出かけるところなんです
153
00:08:41,452 --> 00:08:45,404
フライトまでキャンセルしたのよ
154
00:08:45,404 --> 00:08:47,140
入って
155
00:08:47,140 --> 00:08:49,095
楽しくなるわよ
156
00:08:49,095 --> 00:08:51,200
入れ
157
00:08:51,200 --> 00:08:52,788
入れ
158
00:08:58,044 --> 00:08:59,608
ちょっと待って
159
00:08:59,608 --> 00:09:01,080
ホテルのチェックインまで
時間がある
160
00:09:01,080 --> 00:09:03,820
祝いの最初の部分を終わらせてから行こう
161
00:09:03,820 --> 00:09:06,240
- 渋滞前に急げば…
- 息子!
162
00:09:06,240 --> 00:09:08,520
あんたの誕生日でしょ
早く!
163
00:09:08,520 --> 00:09:09,900
はい 行きます
164
00:09:09,900 --> 00:09:11,600
早く
165
00:09:13,216 --> 00:09:15,304
行こう
166
00:09:25,664 --> 00:09:27,468
父さん
167
00:09:37,072 --> 00:09:40,156
何?びっくりしたじゃない
168
00:09:40,156 --> 00:09:44,820
悪い ドハと
重要な話をしてるようだったので
169
00:09:45,804 --> 00:09:48,332
おじさんから電話があったの?
170
00:09:48,332 --> 00:09:50,576
その前に…
171
00:09:51,836 --> 00:09:54,800
お前の顔も見たくて
172
00:09:54,800 --> 00:09:56,280
ただ
173
00:09:56,280 --> 00:09:58,300
娘の顔を
174
00:09:58,300 --> 00:10:00,840
こっそり見て行こうかと
175
00:10:01,760 --> 00:10:03,360
何をこっそり?
176
00:10:03,360 --> 00:10:06,452
もう コソコソしないって言ったのに
177
00:10:07,100 --> 00:10:08,444
おいで
178
00:10:08,444 --> 00:10:11,560
- うん?
- 中に行こう
179
00:10:16,108 --> 00:10:18,984
できたわね
180
00:10:20,140 --> 00:10:23,431
風呂敷を見てどう?
プレゼントをもらう気分でしょ?
181
00:10:23,431 --> 00:10:25,748
1つのようだけど
182
00:10:34,500 --> 00:10:37,788
写真まで撮るのかよ
183
00:10:39,260 --> 00:10:41,152
食べよう
184
00:10:47,996 --> 00:10:50,820
うまいな
185
00:10:52,320 --> 00:10:54,160
美味しい?
186
00:10:54,160 --> 00:10:56,460
乾杯しようか?
187
00:10:56,460 --> 00:10:58,224
乾杯
188
00:11:07,110 --> 00:11:10,608
前回 来た時から
ずいぶん変わったわね
189
00:11:11,296 --> 00:11:14,772
あなたと暮らして
息子の生活は乱雑ね
190
00:11:14,772 --> 00:11:15,932
おばさん
191
00:11:15,932 --> 00:11:18,250
毎回 ”おばさん”と呼ばれて
192
00:11:18,250 --> 00:11:20,950
嫁として受け入れられないわね
193
00:11:20,950 --> 00:11:24,508
まだ そこまでじゃないから
やめろよ
194
00:11:25,428 --> 00:11:27,132
下に行け
195
00:11:34,376 --> 00:11:37,010
彼女の大胆さが好きよ
196
00:11:37,010 --> 00:11:41,030
こんなに散らかしてくれて
ありがたいわ
197
00:11:41,030 --> 00:11:43,436
これで安心した?
198
00:11:43,436 --> 00:11:45,596
だから もうやめろよ
199
00:11:45,596 --> 00:11:47,756
何を心配してる
200
00:11:47,756 --> 00:11:52,300
ただ母親らしく
振る舞ってるだけ
201
00:11:53,100 --> 00:11:56,308
本当にあなたの家って感じになった
202
00:11:56,990 --> 00:12:00,774
睡眠薬が入った
ビタミン剤の瓶もない
203
00:12:00,774 --> 00:12:02,572
解決したんだ
204
00:12:02,572 --> 00:12:05,190
いい睡眠薬が見つかったから
205
00:12:15,996 --> 00:12:17,780
これは?
206
00:12:18,540 --> 00:12:21,132
こんなにあるの?
207
00:12:21,132 --> 00:12:26,180
お前に会いたくなるたびに
買ったから
208
00:12:26,704 --> 00:12:28,712
来年用にあげたかった
209
00:12:28,712 --> 00:12:31,440
お前の手は冷たくなるから
210
00:12:31,440 --> 00:12:35,800
今度あげようと思いながら
買い続けた
211
00:12:42,844 --> 00:12:44,572
古臭いわね
212
00:12:44,572 --> 00:12:47,588
- でも温かい
- そうか
213
00:12:56,188 --> 00:12:59,884
[ ハギョン 誕生日おめでとう!
夏は暖かかった?夏でも手を冷やすなよ ]
214
00:13:08,548 --> 00:13:10,531
[ 誕生日おめでとう!
今年はもっと変わるよう努力するよ ]
215
00:13:10,531 --> 00:13:13,660
これをずっと持ち歩いてたの?
216
00:13:13,660 --> 00:13:15,296
うん
217
00:13:17,948 --> 00:13:19,648
悪い
218
00:13:21,372 --> 00:13:24,168
父さんはいつもこんなで
219
00:13:25,152 --> 00:13:26,816
答えを見つけられない
220
00:13:26,816 --> 00:13:28,540
急いでも無駄よ
221
00:13:28,540 --> 00:13:31,744
手をつなげるようになるのに
時間がかかったの
222
00:13:32,580 --> 00:13:35,836
今度はドハじゃなく
私の誕生日に来てよ
223
00:13:35,836 --> 00:13:39,300
プレゼントやカードも
直接渡して
224
00:13:46,264 --> 00:13:47,920
ジチョル
225
00:13:47,920 --> 00:13:49,364
ジチョル
226
00:13:49,364 --> 00:13:51,570
おじさんが 呼んでる
227
00:13:55,836 --> 00:13:57,724
行こう 父さん
228
00:14:04,520 --> 00:14:06,844
ここのコンセプトは占い師の家?
229
00:14:06,844 --> 00:14:09,840
色がガラガラしてる
230
00:14:09,840 --> 00:14:13,056
これ あなたでしょ
231
00:14:13,056 --> 00:14:17,024
それはジチョルのアイデアだ
232
00:14:17,024 --> 00:14:19,920
あの敷物は見たことないが
233
00:14:19,920 --> 00:14:22,536
スバルが台無しにしたから変えたの
234
00:14:23,520 --> 00:14:26,844
一度 ハギョンが言った
235
00:14:26,844 --> 00:14:28,668
この家は
236
00:14:28,668 --> 00:14:30,972
大人の都合だけで作られた
237
00:14:30,972 --> 00:14:32,656
とても身勝手で
238
00:14:32,656 --> 00:14:34,731
情の深い家だと
239
00:14:35,456 --> 00:14:37,520
電気も変えたな
240
00:14:37,520 --> 00:14:39,884
ハギョンの目が痛いから
241
00:14:39,884 --> 00:14:44,108
主人が変わったから
家も変わったな
242
00:14:44,108 --> 00:14:46,360
世代交代したな
243
00:14:48,988 --> 00:14:51,548
母親のいないペク家と
244
00:14:51,548 --> 00:14:54,332
金の無いソン家が
耐え忍ぶために建てられた
245
00:14:54,332 --> 00:14:56,412
めちゃくちゃな家
246
00:14:56,412 --> 00:15:00,788
人によって変わる家
それが魅力だ
247
00:15:03,100 --> 00:15:07,420
世界トップの建築学教授として
この家は0点よ
248
00:15:07,420 --> 00:15:10,424
誰が こんな無知な建て方をするの?
249
00:15:10,424 --> 00:15:14,076
美学のかけらもないのに
不思議と
250
00:15:14,076 --> 00:15:17,036
ここは暖かく感じる
251
00:15:18,592 --> 00:15:21,980
ストーブの隣にいるからだよ
252
00:15:23,097 --> 00:15:25,664
だから暖かかったのね
253
00:15:25,664 --> 00:15:28,610
- だが今は違う
- 私が最初に建てた家…
254
00:15:28,610 --> 00:15:31,580
客が主人となり
255
00:15:31,580 --> 00:15:34,332
主人が客となった
256
00:15:34,332 --> 00:15:36,276
この家と
257
00:15:37,280 --> 00:15:39,372
俺らの関係は
258
00:15:39,372 --> 00:15:41,932
これからも変わり続けるだろう
259
00:15:41,932 --> 00:15:44,085
ところで
260
00:15:44,085 --> 00:15:46,300
私の計画
261
00:15:46,300 --> 00:15:47,356
ホテル
262
00:15:47,356 --> 00:15:49,752
パーティー
263
00:15:49,752 --> 00:15:52,856
ケーキ
264
00:16:01,944 --> 00:16:03,164
じゃあね
265
00:16:03,164 --> 00:16:04,900
バイバイ
266
00:16:12,384 --> 00:16:13,960
また来て
267
00:16:14,656 --> 00:16:17,318
答えが見つからなくても
268
00:16:17,318 --> 00:16:19,394
パスワードは同じよ
269
00:16:28,395 --> 00:16:31,136
- じゃあね
- ああ
270
00:16:36,344 --> 00:16:38,605
- 気をつけて
- じゃあな
271
00:16:38,605 --> 00:16:39,440
元気でな
272
00:16:39,440 --> 00:16:42,860
- 今度は連絡して来いよ
- しないよ
273
00:16:45,648 --> 00:16:48,360
今頃はホテルで
チェックアウトしてるはずだった
274
00:16:48,360 --> 00:16:52,000
うちをチェックアウトしたのは
親たちだったな
275
00:16:53,148 --> 00:16:55,484
それにも意味があるんだろう
276
00:16:55,484 --> 00:16:56,860
ドハ
277
00:16:56,860 --> 00:16:59,452
まだ12以上のイベントが残ってる
278
00:16:59,452 --> 00:17:00,780
そうだな
279
00:17:00,780 --> 00:17:03,740
カレンダーいっぱいの予定が
俺らを待ってる!
280
00:17:03,740 --> 00:17:05,700
待ってるぞ!
281
00:17:07,300 --> 00:17:09,812
[ 12月20日 スキーの日 ]
282
00:17:09,812 --> 00:17:12,647
どうする?
[ 安全ガイダンス通知 ]
283
00:17:15,144 --> 00:17:17,256
[ 12月20日 スキーの日 ]
284
00:17:18,210 --> 00:17:21,240
渋滞も起きないし
大雪で道が封鎖されることもない
285
00:17:21,240 --> 00:17:23,424
電車で行くぞ
286
00:17:23,424 --> 00:17:27,548
チケットは買ったよね?
[ 12月21日 冬至の星空旅行 ]
287
00:17:27,548 --> 00:17:30,532
今日がパタンの4半期会議だって
知らないの?
288
00:17:30,532 --> 00:17:33,588
ソン先生 ペク所長?
289
00:17:33,588 --> 00:17:36,316
スバク 病気なのか?
[ 12月23日 映画の日 ]
290
00:17:36,316 --> 00:17:37,840
大丈夫か?
[ 12月23日 スバク看病の日 ]
291
00:17:37,840 --> 00:17:39,233
どこにも行かないよ
292
00:17:39,233 --> 00:17:40,832
そうよ
293
00:17:40,832 --> 00:17:43,500
あなたなしで行けないわ
294
00:17:43,500 --> 00:17:45,480
いいのよ
295
00:17:46,652 --> 00:17:50,980
平気だ
まだクリスマスが残ってる
296
00:17:50,980 --> 00:17:57,228
ここを出ようとするたびに
呪われている気がするんだけど
297
00:17:57,228 --> 00:17:58,936
だったら
298
00:17:58,936 --> 00:18:01,500
今回は家でやるか?
299
00:18:01,500 --> 00:18:03,550
- ホームパーティー?
- 2人だけで?
300
00:18:03,550 --> 00:18:04,350
うん
301
00:18:04,350 --> 00:18:07,520
初めて一緒に過ごす
クリスマスだろ?
302
00:18:07,520 --> 00:18:11,072
すごく意義があると思う
303
00:18:11,072 --> 00:18:13,756
- いいわね
- だろ?
304
00:18:16,636 --> 00:18:18,428
ナイス
305
00:18:24,348 --> 00:18:28,749
[ 店をいつまでも続けてください ]
306
00:18:28,749 --> 00:18:32,556
[ スル&スンテクの100日記念日 ]
307
00:18:34,204 --> 00:18:36,828
来たよ
308
00:18:36,828 --> 00:18:38,816
来たか?
309
00:18:41,460 --> 00:18:44,572
どうしてここに?
310
00:18:44,572 --> 00:18:46,604
もしかして
311
00:18:46,604 --> 00:18:48,218
私のことを考えて?
312
00:18:48,218 --> 00:18:49,360
違うよ
313
00:18:49,360 --> 00:18:51,716
ラーメンを食いに来た
314
00:18:52,576 --> 00:18:56,220
そうね
12年の歴史なんて退屈よね
315
00:18:56,220 --> 00:18:59,280
私もよく来るから
出くわさないように心がけよう
316
00:18:59,280 --> 00:19:02,320
ここは俺の友達がやってるんだが
317
00:19:02,320 --> 00:19:04,780
12年も経ったら
私の友達にもなるの
318
00:19:04,780 --> 00:19:06,570
他の友達を作ってよ
319
00:19:06,570 --> 00:19:09,228
私も ここのラーメンが好きなの
320
00:19:09,228 --> 00:19:11,616
わかったよ
俺が出るよ
321
00:19:11,616 --> 00:19:13,660
ごゆっくり
322
00:19:13,660 --> 00:19:16,508
- また来るよ
- またな
323
00:19:32,100 --> 00:19:35,676
ここで出くわすなんて
324
00:19:35,676 --> 00:19:37,450
そうだな
325
00:19:41,171 --> 00:19:46,388
当時は私たちが
最高のカップルだと思ってた
326
00:19:46,388 --> 00:19:48,692
でも…
327
00:19:48,692 --> 00:19:51,014
私達の写真を見に来たの?
328
00:19:51,014 --> 00:19:52,572
いいや
329
00:19:52,572 --> 00:19:55,352
処分しに来た
330
00:19:55,352 --> 00:19:58,220
ここに長くいすぎたから
331
00:20:03,516 --> 00:20:07,780
私もそうしたかった
好きにして
332
00:20:24,004 --> 00:20:28,048
[ スバク ]
333
00:20:33,360 --> 00:20:35,480
やっぱり家が一番ね
334
00:20:35,480 --> 00:20:37,440
名作と呼ばれるのには理由があるのね
335
00:20:37,440 --> 00:20:41,536
そうだな
すごく安らぐな
336
00:20:42,328 --> 00:20:46,900
今日は何の邪魔もなく楽しもう
337
00:20:46,900 --> 00:20:48,796
そうだな
338
00:20:48,796 --> 00:20:51,274
私達の歌が流れてる
339
00:20:55,996 --> 00:21:02,096
開店してから毎年クリスマスに
来るのは あなた方だけです
340
00:21:02,096 --> 00:21:04,644
彼女は遅刻ですか?
341
00:21:04,644 --> 00:21:09,400
いつものサーモンタルタルを
準備しましょうか?
342
00:21:09,400 --> 00:21:10,702
それが…
343
00:21:10,702 --> 00:21:13,160
いらっしゃいましたね
344
00:21:21,852 --> 00:21:23,036
トレーニングは?
345
00:21:23,036 --> 00:21:24,992
こんな場所で 出くわすなんて
346
00:21:24,992 --> 00:21:28,432
付き合ってた時より
よく会うわね
347
00:21:28,432 --> 00:21:30,044
まったくだよ
348
00:21:30,044 --> 00:21:32,320
なぜ行く先々で
君と出くわすんだ?
349
00:21:32,320 --> 00:21:34,034
聞いてたら不公平だわ
350
00:21:34,034 --> 00:21:37,244
まだ私がつきまとってるように見える?
351
00:21:37,244 --> 00:21:38,620
ここは あなたの場所?
352
00:21:38,620 --> 00:21:39,870
私の場所でもあるのよ
353
00:21:39,870 --> 00:21:41,370
10年来の行きつけなの
354
00:21:41,370 --> 00:21:43,290
そうだ 俺の行きつけでもある
355
00:21:43,290 --> 00:21:45,664
また出くわしたから
また出ないとな
356
00:21:45,664 --> 00:21:48,380
私のクリスマスも台無しにしたのね
357
00:21:48,380 --> 00:21:50,950
- 何?
- 今まですべてのクリスマス
358
00:21:50,950 --> 00:21:53,744
あなたといる時だけ
いつもこうだった
359
00:21:53,744 --> 00:21:56,828
よくも そんな言い方を
360
00:22:01,116 --> 00:22:03,144
結婚しよう
361
00:22:04,640 --> 00:22:07,040
俳優のセリフは寒いね
362
00:22:07,040 --> 00:22:09,120
ドハが ふと吐くセリフは
363
00:22:09,120 --> 00:22:11,808
ちょっとウザいけど
364
00:22:11,808 --> 00:22:13,056
そっちがいい
365
00:22:13,056 --> 00:22:15,158
急いで結婚したいの?
366
00:22:15,158 --> 00:22:17,600
顔も
367
00:22:17,600 --> 00:22:20,372
俺の方がウザくないか?
368
00:22:21,472 --> 00:22:24,844
正直 イケメンすぎよ
369
00:22:24,844 --> 00:22:26,710
賛成
370
00:22:29,692 --> 00:22:31,241
だからドハ
371
00:22:31,241 --> 00:22:32,930
すっごいイケメン
372
00:22:32,930 --> 00:22:34,444
必要以上に
373
00:22:34,444 --> 00:22:35,554
何?
374
00:22:35,554 --> 00:22:38,288
1日だけでも
ブサイクだったらいいのに
375
00:22:38,288 --> 00:22:40,688
月水金とか1日おきに
376
00:22:40,688 --> 00:22:42,460
だから
377
00:22:42,460 --> 00:22:44,476
私もそんな感じ
378
00:22:49,460 --> 00:22:52,140
お前の目は?
379
00:22:52,140 --> 00:22:54,900
少しだけ輝くとか
380
00:22:54,900 --> 00:22:57,534
休日はお休みするとか
381
00:22:57,534 --> 00:22:59,824
俺もそんな感じ
382
00:23:01,180 --> 00:23:04,376
笑顔がすごく可愛い
383
00:23:04,376 --> 00:23:06,710
必要以上に
384
00:23:06,710 --> 00:23:08,444
なんで手が温かいの?
385
00:23:08,444 --> 00:23:09,780
必要以上に
386
00:23:09,780 --> 00:23:12,864
メガネなしでセクシーだし
メガネをかけてもセクシー
387
00:23:12,864 --> 00:23:14,180
必要以上に
388
00:23:14,180 --> 00:23:17,720
怒ったら すごく可愛い
389
00:23:22,976 --> 00:23:26,280
眉毛がキレイだ
必要以上に
390
00:23:26,280 --> 00:23:28,848
声がすごくステキ
391
00:23:28,848 --> 00:23:30,320
必要以上に
392
00:23:30,320 --> 00:23:33,080
鼻がすごくキレイ
393
00:23:33,888 --> 00:23:36,768
鼻が高いな 必要以上に
394
00:23:39,660 --> 00:23:41,840
まつ毛が…
395
00:23:43,744 --> 00:23:46,032
すっごくキレイ
396
00:23:47,576 --> 00:23:49,620
上に行く?
397
00:23:57,600 --> 00:23:59,180
うん?
398
00:24:01,180 --> 00:24:03,691
そこに立って見てるの?
399
00:24:03,691 --> 00:24:06,812
ハッピーなクリスマスを
台無しにしたのは誰だと思う?
400
00:24:06,812 --> 00:24:08,340
あんた達はケンカのプロでしょ
401
00:24:08,340 --> 00:24:11,480
そうだ 今回は
プロの意見を聞かせてもらおう
402
00:24:11,480 --> 00:24:13,564
誰が問題だ?
403
00:24:14,400 --> 00:24:15,612
それは…
404
00:24:15,612 --> 00:24:20,409
クリスマスだから
仲直りして穏やかに済ませようよ
405
00:24:20,409 --> 00:24:24,016
クリスマスと言えば
初めてのクリスマスを思い出した
406
00:24:24,016 --> 00:24:26,760
あのすごい訓練をやってて
407
00:24:26,760 --> 00:24:28,420
私を2時間待たせた
408
00:24:28,420 --> 00:24:31,548
その次のクリスマスを忘れるなよ
409
00:24:31,548 --> 00:24:35,916
高いワインを買ったのに
マズイと言って焼酎を飲んだ
410
00:24:35,916 --> 00:24:38,790
そうだ 俺が買った
ネックレスをなくしたことは?
411
00:24:38,790 --> 00:24:40,846
異動後 初めての給料で買ったんだぞ
412
00:24:40,846 --> 00:24:42,240
そうだ
413
00:24:42,240 --> 00:24:43,874
2015年のクリスマス覚えてる?
414
00:24:43,874 --> 00:24:46,640
海外旅行してたから
1人で過ごしたクリスマス
415
00:24:46,640 --> 00:24:50,420
それは大したことじゃない
って言ったよね?
416
00:24:50,420 --> 00:24:52,812
それは ひどすぎる
417
00:24:52,812 --> 00:24:55,527
あの日は5対1で負けたんだ
418
00:24:55,527 --> 00:24:56,720
お前もだ
419
00:24:56,720 --> 00:24:58,500
あの試合の どこがいいんだって
420
00:24:58,500 --> 00:25:00,220
俺を傷つけただろ
421
00:25:00,220 --> 00:25:03,068
それはお前が悪いぞ
422
00:25:04,300 --> 00:25:07,600
あなたがカナダにいた時
何度1人でクリスマスを過ごしたと思うの?
423
00:25:07,600 --> 00:25:09,060
それは俺もだろ?
424
00:25:09,060 --> 00:25:10,690
俺だって寂しかっただろ?
425
00:25:10,690 --> 00:25:12,500
やめなさい
426
00:25:12,500 --> 00:25:14,629
毎年 彼を300日待ってた
427
00:25:14,629 --> 00:25:17,620
俺は12年間 まともに告白できなかった
428
00:25:17,620 --> 00:25:21,950
17時間の時差に合わせて
電話を待ってたのに
429
00:25:21,950 --> 00:25:24,580
一日中寝てたでしょ?
430
00:25:24,580 --> 00:25:25,940
俺が寝てた?
431
00:25:25,940 --> 00:25:27,240
うん 寝てた
432
00:25:27,240 --> 00:25:31,388
決勝戦のために24時間
ぶっ続けでトレーニングしたんだ
433
00:25:31,388 --> 00:25:33,520
彼氏の誕生日を忘れたヤツもいるよ
434
00:25:33,520 --> 00:25:36,635
そうね 彼女に記念日をテストする
男がここにいるし
435
00:25:36,635 --> 00:25:39,168
あんたらは黙ってて!
436
00:25:41,856 --> 00:25:45,216
自分の家から
追い出されるってありえる?
437
00:25:45,216 --> 00:25:48,500
村を1周する頃には
終わってるだろう
438
00:25:48,500 --> 00:25:49,600
確かに
439
00:25:49,600 --> 00:25:53,004
彼らの12年間は
私たちのと同じぐらい長いしね
440
00:25:53,920 --> 00:25:55,536
はい
441
00:26:01,024 --> 00:26:02,844
行きましょう ペクさん
442
00:26:02,844 --> 00:26:05,580
行きましょう ソン先生
443
00:26:13,168 --> 00:26:15,756
見るほど気にいるわ
444
00:26:17,596 --> 00:26:19,472
うん?
445
00:26:19,472 --> 00:26:22,508
ここだったね
446
00:26:22,508 --> 00:26:25,800
ここで始まった
妊娠の噂
447
00:26:25,800 --> 00:26:27,836
覚えてる?
448
00:26:28,820 --> 00:26:31,500
養育費のことで
あんたに電話した時
449
00:26:31,500 --> 00:26:35,008
仕送りパパ気取りなら
きちんとやってよ
450
00:26:35,008 --> 00:26:36,780
期限内に養育費を送って
451
00:26:36,780 --> 00:26:38,664
じゃあね
452
00:26:38,664 --> 00:26:43,156
♫ 海の波のように ♫
453
00:26:43,156 --> 00:26:47,338
♫ あなたは空に輝く太陽のよう ♫
454
00:26:47,338 --> 00:26:48,400
ちょっと
455
00:26:48,400 --> 00:26:51,109
あの子だよ
456
00:26:51,109 --> 00:26:55,540
この町は子供を作るのにいいからね
457
00:26:55,540 --> 00:26:57,650
他に何もないから
458
00:26:57,650 --> 00:27:00,610
♫ この空が好き あの笑顔が好き ♫
459
00:27:00,610 --> 00:27:02,264
ペクド
460
00:27:02,264 --> 00:27:04,520
どうするの?
461
00:27:06,380 --> 00:27:07,552
平気だよ
462
00:27:07,552 --> 00:27:10,310
あの頃の噂
463
00:27:12,011 --> 00:27:13,930
今でも時々聞くのよ
464
00:27:13,930 --> 00:27:14,830
今でも?
465
00:27:14,830 --> 00:27:16,540
うん
466
00:27:16,540 --> 00:27:17,660
でも
467
00:27:17,660 --> 00:27:20,988
今はいいのでは?
468
00:27:20,988 --> 00:27:24,658
その顔は何?
469
00:27:24,658 --> 00:27:26,416
ここもキレイになったな
470
00:27:26,416 --> 00:27:28,270
そうだよね
471
00:27:30,516 --> 00:27:35,380
ここは私たちの
最初の事業が始まった場所だった
472
00:27:37,268 --> 00:27:38,660
モだ!
473
00:27:38,660 --> 00:27:41,184
モだ!
474
00:27:41,184 --> 00:27:42,984
モだ!
475
00:27:44,400 --> 00:27:48,860
あれで負けてたら
始めてもいないだろうね
476
00:27:48,860 --> 00:27:51,900
あのゲーム1つで多くが変わった
477
00:27:51,900 --> 00:27:55,305
お前とクリスマスを一緒に過ごすとは
478
00:27:56,864 --> 00:27:59,676
村全体が人生の縮図になったみたい
479
00:27:59,676 --> 00:28:01,780
もう恐ろしい場所じゃなくなった
480
00:28:01,780 --> 00:28:05,604
どうして ここで
怖がって待ってたのか?
481
00:28:06,816 --> 00:28:08,528
そうだ
482
00:28:08,528 --> 00:28:10,544
一緒に行きたい場所がある
483
00:28:10,544 --> 00:28:12,252
どこ?
484
00:28:13,308 --> 00:28:16,448
ここで毎日
ぶら下がって何をしてた?
485
00:28:16,448 --> 00:28:18,528
頭を冷やしてた
486
00:28:18,528 --> 00:28:20,096
イラつき
487
00:28:20,096 --> 00:28:23,580
不安 怒り
488
00:28:24,400 --> 00:28:27,200
あんたに会いたい気持ち
489
00:28:37,712 --> 00:28:40,960
お前がこれするたびに
やりたいことがあった
490
00:28:41,952 --> 00:28:43,790
何?
491
00:28:53,920 --> 00:28:56,004
何なの?
492
00:29:08,380 --> 00:29:09,980
スバク
493
00:29:09,980 --> 00:29:11,984
1人なのか?
494
00:29:11,984 --> 00:29:13,408
スル?
495
00:29:13,408 --> 00:29:14,584
スンテク?
496
00:29:14,584 --> 00:29:16,608
帰ったの?
497
00:29:16,608 --> 00:29:18,720
うん?
498
00:29:18,720 --> 00:29:20,360
スンテク
499
00:29:21,376 --> 00:29:23,168
信じられない
500
00:29:23,168 --> 00:29:25,200
スンテク
501
00:29:26,581 --> 00:29:28,932
最後までケンカするのか?
502
00:29:28,932 --> 00:29:30,864
この家は公共の場?
503
00:29:30,864 --> 00:29:33,760
みんな好き勝手に行き来する
504
00:29:35,324 --> 00:29:37,504
- 家の主としてストライキをしよう
- うん
505
00:29:37,504 --> 00:29:40,320
寝て明日掃除しよう
506
00:29:43,080 --> 00:29:45,184
また失敗ね
507
00:29:45,184 --> 00:29:48,976
イベントを1つやり遂げるのも大変ね
508
00:29:48,976 --> 00:29:51,612
それでも なかなかのイベントだった
509
00:29:51,612 --> 00:29:55,212
ソン先生 ペク達人
パタンツアー
510
00:29:55,212 --> 00:29:57,388
意味はあった
511
00:30:11,644 --> 00:30:12,764
そうだな
512
00:30:12,764 --> 00:30:14,780
記念日の何が大切だ?
513
00:30:14,780 --> 00:30:17,436
冬にドハが
514
00:30:17,436 --> 00:30:20,760
ハギョンといることが重要だ
515
00:30:21,600 --> 00:30:24,028
ううん 私には重要よ
516
00:30:24,028 --> 00:30:26,316
イベントを成功させるよ
517
00:30:26,316 --> 00:30:27,550
そうか
518
00:30:27,550 --> 00:30:28,870
そうだな
519
00:30:28,870 --> 00:30:31,712
大晦日の夜もあるし
520
00:30:31,712 --> 00:30:34,528
元旦の初日の出もある
521
00:30:34,528 --> 00:30:38,064
掃除しないと
522
00:30:38,064 --> 00:30:41,376
溜めるのは性分じゃないのに
523
00:30:41,376 --> 00:30:43,928
明日やろう
524
00:30:43,928 --> 00:30:46,230
起きてから
525
00:30:46,976 --> 00:30:50,292
やれなかったことを終わらせよう
526
00:30:53,084 --> 00:30:58,455
もう1人いるから
家事も半減するね
527
00:31:10,628 --> 00:31:15,948
[ 6ヶ月後 ]
528
00:31:46,236 --> 00:31:49,004
ハギョン 家が…
529
00:31:51,744 --> 00:31:53,611
これは考えなかった
530
00:31:53,611 --> 00:31:56,260
もう1人いて家事が3倍になるとは
531
00:31:56,260 --> 00:31:57,460
変だな
532
00:31:57,460 --> 00:31:59,860
出張前に掃除をしたはずだが
533
00:31:59,860 --> 00:32:02,120
5日間で こんな状態に?
534
00:32:02,120 --> 00:32:03,620
あんたは?
535
00:32:03,620 --> 00:32:05,674
2日も遅れて帰ったから
スバクがお風呂に入ってない
536
00:32:05,674 --> 00:32:08,720
あんたのせいでスバクが臭いの
537
00:32:10,432 --> 00:32:12,188
それは…
538
00:32:12,188 --> 00:32:13,328
ヘルマン先生の
539
00:32:13,328 --> 00:32:16,420
スケジュールのせいで
会議を延期になって
540
00:32:16,420 --> 00:32:19,912
- 仕方がなかった
- もう
541
00:32:21,788 --> 00:32:23,800
やあ
542
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
白物は別に洗うように言っただろ
543
00:32:26,000 --> 00:32:29,320
やっと手に入れた特別版なんだ
544
00:32:33,772 --> 00:32:35,780
そんなに大事なの?
545
00:32:36,380 --> 00:32:38,208
そう?
546
00:32:38,208 --> 00:32:41,804
私よりTシャツに目が留まるのね
547
00:32:44,528 --> 00:32:47,200
いいや
548
00:32:47,200 --> 00:32:49,568
行って
549
00:32:49,568 --> 00:32:53,510
おお?ローズマリーのリンスに変えたね
550
00:32:58,236 --> 00:33:00,577
遅くなってごめん
551
00:33:02,592 --> 00:33:05,840
もういい むかつく
552
00:33:11,424 --> 00:33:14,684
久しぶりに会うのに
機嫌なおして
553
00:33:14,684 --> 00:33:16,870
前にできなかったことをしようか?
554
00:33:16,870 --> 00:33:17,970
何を?
555
00:33:17,970 --> 00:33:19,430
何ができなかった?
556
00:33:19,430 --> 00:33:21,308
知らないんだな 見せてやる
557
00:33:21,308 --> 00:33:23,370
- やあ
- シャワーをしてくるから待って
558
00:33:23,370 --> 00:33:25,512
いらないけど
559
00:33:32,156 --> 00:33:33,948
どうしたの?
560
00:33:33,948 --> 00:33:35,700
はっ?
561
00:33:35,700 --> 00:33:37,056
何でもない
562
00:33:37,056 --> 00:33:38,176
気持ち悪いの?
563
00:33:38,176 --> 00:33:39,708
ううん
564
00:33:39,708 --> 00:33:41,952
大丈夫 シャワーしてきて
565
00:33:57,472 --> 00:34:00,288
終わりがないな まったく
566
00:34:09,372 --> 00:34:12,508
こんな時間に何だ?
[キム・ダイェ]
567
00:34:12,508 --> 00:34:14,340
キム・ダイェさん
568
00:34:14,340 --> 00:34:17,664
ハギョンの体調が悪くて
569
00:34:17,664 --> 00:34:19,330
緊急でなければあとで…
570
00:34:19,330 --> 00:34:22,048
昨日の会食のせいでしょ?
571
00:34:22,048 --> 00:34:24,720
送別会でやりすぎたようでした
572
00:34:24,720 --> 00:34:26,396
送別会?
573
00:34:26,396 --> 00:34:28,992
誰かまた降格されたか?
574
00:34:28,992 --> 00:34:31,096
えっ?知らなかった?
575
00:34:31,096 --> 00:34:33,312
ソンさんが1年の休暇申請をした
576
00:34:33,312 --> 00:34:34,800
えっ?
577
00:34:36,380 --> 00:34:37,280
えっ?
578
00:34:37,280 --> 00:34:38,320
休職?
579
00:34:38,320 --> 00:34:39,920
それに
580
00:34:39,920 --> 00:34:41,820
1年も?
581
00:35:05,948 --> 00:35:08,168
ジュニア…
582
00:35:10,740 --> 00:35:12,500
ペク所長との会議は初めてだろ
583
00:35:12,500 --> 00:35:13,340
はい
584
00:35:13,340 --> 00:35:14,700
油断するな
585
00:35:14,700 --> 00:35:19,780
AからZまでデザイン図を
作れるほど徹底してる
586
00:35:21,652 --> 00:35:24,924
そんなデザインだと
ワークバランスは崩壊だ
587
00:35:26,288 --> 00:35:27,680
彼女はいるか?
588
00:35:27,680 --> 00:35:29,724
はい
589
00:35:29,724 --> 00:35:32,320
祈る準備をしておけ
590
00:35:32,320 --> 00:35:37,120
徹夜作業に備えて寝袋が必須だ
591
00:35:37,120 --> 00:35:38,860
寝袋?
592
00:35:38,860 --> 00:35:40,824
寝袋
593
00:35:53,308 --> 00:35:55,050
所長
594
00:36:04,412 --> 00:36:07,076
これいいね
595
00:36:07,076 --> 00:36:08,810
ラインの外側に配置して
596
00:36:08,810 --> 00:36:11,320
カーブを使うようになって成長したな
597
00:36:11,320 --> 00:36:13,150
いいね
598
00:36:14,230 --> 00:36:17,070
次は新人か?
599
00:36:17,070 --> 00:36:19,020
初めてにしては見事だな
600
00:36:19,020 --> 00:36:20,400
いいぞ
601
00:36:20,400 --> 00:36:21,710
ビジョンが見える
602
00:36:21,710 --> 00:36:22,830
見事だと?
603
00:36:22,830 --> 00:36:24,232
うん
604
00:36:24,232 --> 00:36:25,410
いいぞ
605
00:36:25,410 --> 00:36:28,444
今日は定時で帰ろう
606
00:36:28,444 --> 00:36:30,310
退勤だ
607
00:36:33,156 --> 00:36:34,290
明日も休んで
608
00:36:34,290 --> 00:36:36,764
ただ休め
609
00:36:37,580 --> 00:36:39,528
お疲れ様
610
00:36:48,412 --> 00:36:50,096
俺がやるよ
611
00:36:50,096 --> 00:36:52,050
中に入ってろ
612
00:36:52,050 --> 00:36:53,190
風邪が冷たい
613
00:36:53,190 --> 00:36:55,670
何言ってるの?
34度もあるのに
614
00:36:55,670 --> 00:36:59,332
違うよ まだ冬だ
615
00:37:00,101 --> 00:37:01,750
- 中にいろ
- 変ね
616
00:37:01,750 --> 00:37:02,710
いいや
617
00:37:02,710 --> 00:37:03,790
普段と違うことをするの?
618
00:37:03,790 --> 00:37:05,900
俺が終わらしてくる
619
00:37:05,900 --> 00:37:09,024
気をつけて
620
00:37:12,700 --> 00:37:14,336
わあ これは何?
621
00:37:14,336 --> 00:37:16,620
パーティーでもするの?
622
00:37:18,332 --> 00:37:20,824
食べろ
623
00:37:24,316 --> 00:37:26,560
しばらくは会食禁止だ
624
00:37:26,560 --> 00:37:30,320
たとえ仕事でもそんな体調でどうやって
625
00:37:30,320 --> 00:37:32,448
どんな体調?
626
00:37:32,448 --> 00:37:33,570
えっ?
627
00:37:33,570 --> 00:37:34,970
まあいい
628
00:37:34,970 --> 00:37:37,370
最高だ
629
00:37:37,370 --> 00:37:39,696
食べろ
630
00:37:43,616 --> 00:37:46,048
それで…
631
00:37:46,048 --> 00:37:48,352
いつ言うつもりで…
632
00:37:48,352 --> 00:37:49,750
うん?
633
00:37:51,060 --> 00:37:53,872
いいや 準備ができたら
634
00:37:53,872 --> 00:37:56,432
ゆっくりでいい
635
00:37:59,340 --> 00:38:01,260
こないの?
636
00:38:04,672 --> 00:38:06,776
ベットにこないの?
637
00:38:12,484 --> 00:38:16,248
[赤ちゃんとママの幸せな妊娠のための音楽]
638
00:38:16,248 --> 00:38:17,970
何これ?
639
00:38:20,444 --> 00:38:22,120
ねえ
640
00:38:23,232 --> 00:38:25,740
- うん?
- 何してるの?
641
00:38:29,628 --> 00:38:31,688
2人で先に寝て
642
00:38:32,576 --> 00:38:34,724
先に寝ろ
643
00:38:41,472 --> 00:38:43,808
可愛い
644
00:38:43,808 --> 00:38:46,192
わあ
645
00:38:46,192 --> 00:38:47,808
可愛いでしょ
646
00:38:47,808 --> 00:38:49,152
可愛い
647
00:38:49,152 --> 00:38:50,870
誰かと付き合ってるの?
648
00:38:50,870 --> 00:38:54,330
その男に合わせて
ジュエリーも変えたのね
649
00:38:54,330 --> 00:38:56,090
急にどうしたの?
650
00:38:56,090 --> 00:38:58,190
元課長が妊娠したの?
651
00:38:59,208 --> 00:39:00,800
- ソル
- うん?
652
00:39:00,800 --> 00:39:05,024
友達が重要な秘密を
隠してたらどうする?
653
00:39:05,024 --> 00:39:07,072
ああ…
654
00:39:07,072 --> 00:39:08,924
どうかな
655
00:39:08,924 --> 00:39:12,540
えっと…事情があるのでは?
656
00:39:12,540 --> 00:39:15,603
重要な秘密だったら
657
00:39:15,603 --> 00:39:18,584
黙っていられなかったら?
658
00:39:20,516 --> 00:39:21,670
これ?
659
00:39:21,670 --> 00:39:26,290
あまり目立たない宝石はありますか?
660
00:39:26,290 --> 00:39:29,110
殴った時にゴツゴツした
感触がない痛くないやつ
661
00:39:29,110 --> 00:39:32,972
つけていて重すぎず軽すぎない
662
00:39:32,972 --> 00:39:36,370
日常に溶け込み存在感のない指輪で
663
00:39:36,370 --> 00:39:37,580
しかも大きな宝石つき
664
00:39:37,580 --> 00:39:40,476
はい お探しします
665
00:39:40,476 --> 00:39:43,260
先に俺に聞けよ
666
00:39:45,520 --> 00:39:47,930
誰か付き合ってる人いるの?
667
00:39:47,930 --> 00:39:49,468
えっと…
668
00:39:49,468 --> 00:39:50,524
ただ…
669
00:39:50,524 --> 00:39:53,410
- えっ?
- 付き合ってる人は誰?
670
00:39:53,410 --> 00:39:56,040
いるの!どうしてずっと聞くの?
671
00:39:56,040 --> 00:39:58,512
秘密なの?
言えばいいでしょ
672
00:39:58,512 --> 00:40:00,390
もう 聞かないで
673
00:40:00,390 --> 00:40:02,576
誰なの?
674
00:40:03,610 --> 00:40:05,340
オ・ソンテク
675
00:40:05,340 --> 00:40:07,180
えっ?
676
00:40:07,180 --> 00:40:08,770
やあ
677
00:40:25,372 --> 00:40:27,408
いつから?
678
00:40:27,408 --> 00:40:30,430
どうして復縁したのに黙ってたの?
679
00:40:30,430 --> 00:40:32,630
それは…
680
00:40:32,630 --> 00:40:35,872
うまくいかなかったら…
681
00:40:35,872 --> 00:40:37,970
どうして言ってくれなかった?
682
00:40:37,970 --> 00:40:40,110
言おうとしたよ
683
00:40:40,110 --> 00:40:43,836
でも毎回ソンと一緒に歩いてたし
684
00:40:43,836 --> 00:40:47,500
旅行へ行ったり買い物をしたり
685
00:40:49,276 --> 00:40:51,148
それなら…
686
00:40:51,148 --> 00:40:53,056
ソンテク!
687
00:40:53,056 --> 00:40:56,420
わあ あれは2人だったの?
688
00:40:56,420 --> 00:40:59,104
なんだよ
689
00:40:59,104 --> 00:41:00,988
どういうこと?これよ
690
00:41:00,988 --> 00:41:03,730
えっ?どうしてこれが?
691
00:41:08,444 --> 00:41:10,643
俺たちのじゃないのか?
692
00:41:10,643 --> 00:41:13,087
2人のだったの?
693
00:41:13,087 --> 00:41:14,944
何を言ってるの?
694
00:41:14,944 --> 00:41:16,956
もう
695
00:41:16,956 --> 00:41:18,926
だけど…
696
00:41:18,926 --> 00:41:21,150
いつから?
697
00:41:28,564 --> 00:41:31,264
初めてのクリスマスで
698
00:41:31,264 --> 00:41:34,300
2時間も待たされた時
699
00:41:34,300 --> 00:41:37,740
最高のギフトを選ぼうとしてやりすぎた
700
00:41:38,752 --> 00:41:42,283
ワインを飲まずに焼酎をストレートで飲んで
701
00:41:42,283 --> 00:41:47,203
はっきりした心であなたを忘れたかった
702
00:41:47,203 --> 00:41:49,968
ワインは苦手なの
703
00:41:53,212 --> 00:41:56,148
お前は俺のお守りだった
704
00:41:57,532 --> 00:41:59,800
17時間の時差にも負けず
705
00:41:59,800 --> 00:42:01,856
死ぬほど眠たくても
706
00:42:01,856 --> 00:42:06,324
俺の試合の日には
起きて話してくれた
707
00:42:07,964 --> 00:42:11,087
7年前のクリスマスだった?
708
00:42:11,087 --> 00:42:15,008
次の日が試合だったけど
709
00:42:15,008 --> 00:42:16,640
会いに来てくれた
710
00:42:16,640 --> 00:42:18,876
そうだな
711
00:42:18,876 --> 00:42:21,138
3時間だけ
712
00:42:21,138 --> 00:42:23,388
空港でお前の顔を見て
713
00:42:23,388 --> 00:42:25,604
飛び立った
714
00:42:26,240 --> 00:42:29,312
すごく会いたかったから
715
00:42:36,124 --> 00:42:39,180
実は あそこには
716
00:42:39,180 --> 00:42:41,852
あなたが恋しくて行ったの
717
00:42:41,852 --> 00:42:44,924
また出くわしたらいいなと思って
718
00:42:44,924 --> 00:42:48,808
毎年クリスマスには
あそこに行ったから
719
00:42:51,260 --> 00:42:54,976
クリスマスの奇跡が起きるかもって
720
00:42:57,856 --> 00:42:58,860
私たち…
721
00:42:58,860 --> 00:43:01,740
お前とは友達になれない
722
00:43:01,740 --> 00:43:03,540
今でも…
723
00:43:06,700 --> 00:43:09,204
こんなにお前のことが好きだ
724
00:43:10,364 --> 00:43:12,705
友達になんてなれない
725
00:43:43,768 --> 00:43:45,528
今まで俺は何をしてたんだ?
726
00:43:45,528 --> 00:43:47,950
ホント 何をやってたの?
727
00:43:47,950 --> 00:43:50,468
私が妊娠したと思ったの?
728
00:43:52,028 --> 00:43:56,492
だってお前が1年休職すると聞いたから
729
00:43:57,404 --> 00:43:59,594
それは…
730
00:44:00,508 --> 00:44:03,184
また医学を目指そうかと思って
731
00:44:04,492 --> 00:44:07,184
また やってみたかったのよ
732
00:44:07,840 --> 00:44:11,124
吐き気がしてお腹をさすってたし…
733
00:44:11,124 --> 00:44:16,100
あれは お別れ会で食事したからよ
平気な方が変でしょ?
734
00:44:16,100 --> 00:44:18,588
それに少し太ったし…
735
00:44:20,220 --> 00:44:22,276
笑ってるの?
736
00:44:22,276 --> 00:44:27,020
あんたのせいよ 毎日3食
手料理するから太ったのよ
737
00:44:33,216 --> 00:44:36,624
そうだ
738
00:44:36,624 --> 00:44:39,260
合同結婚式をやろう
739
00:44:39,260 --> 00:44:40,961
うん?
740
00:44:40,961 --> 00:44:42,624
ホームウェディング
741
00:44:42,624 --> 00:44:44,750
- うん?
- 実は
742
00:44:44,750 --> 00:44:48,040
お前に見せたいものがある
743
00:44:48,040 --> 00:44:49,844
何?
744
00:44:52,364 --> 00:44:53,536
[ ピーナッツハウスでの
スペシャルウェディングプラン ]
745
00:44:53,536 --> 00:44:54,576
[ 入口 & セレモニー ]
746
00:44:54,576 --> 00:44:57,630
ここがバージンロード
747
00:44:57,630 --> 00:45:00,270
パタンの土地柄を考えると
お年寄りのゲストが多いから
748
00:45:00,270 --> 00:45:02,876
席の間隔を広くあけて
749
00:45:02,876 --> 00:45:05,244
門の前に花のアーチを作って
750
00:45:05,244 --> 00:45:08,820
バージンロードへと続く
花の道に繋げる
751
00:45:10,484 --> 00:45:13,852
この公演スペースをフォトゾーンに変えて
752
00:45:13,852 --> 00:45:16,497
写真用にキレイに飾る
753
00:45:16,497 --> 00:45:18,290
2階は花嫁の控え室
754
00:45:18,290 --> 00:45:22,980
1階はバリアフリーにして
スルの祖父やスンテクが楽に過ごせる
755
00:45:23,728 --> 00:45:25,980
テーブルをジグザグに配置したら
[ テーブルの配置 ]
756
00:45:25,980 --> 00:45:28,860
移動しやすいし空間も広く感じる
757
00:45:29,648 --> 00:45:31,444
以上
758
00:45:41,056 --> 00:45:42,592
何?
759
00:45:42,592 --> 00:45:44,320
だが…
760
00:45:46,368 --> 00:45:49,470
合同結婚式はちょっと…
761
00:45:53,052 --> 00:45:54,400
信じられるか?
762
00:45:54,400 --> 00:45:57,948
式に集中したいのに
プランナーをやるとは
763
00:45:57,948 --> 00:46:02,732
まったくだわ
まるで式場のスタッフのようだった
764
00:46:04,096 --> 00:46:07,036
密かに結婚したの?
765
00:46:07,036 --> 00:46:10,396
うん 何度も
766
00:46:10,396 --> 00:46:13,024
- 何?
- お前とだ
767
00:46:13,024 --> 00:46:15,916
スケッチして 収集して
768
00:46:15,916 --> 00:46:18,044
準備万端だったのに
769
00:46:18,044 --> 00:46:19,960
準備って?
770
00:46:19,960 --> 00:46:24,028
赤ちゃん部屋を作るのに改装して
1歳の誕生日の指輪を調べて
771
00:46:24,028 --> 00:46:26,992
病院や産後ケアセンターまで…
772
00:46:27,840 --> 00:46:32,160
俺らも負けられない
すべて整うまで寝ないだろ?
773
00:46:32,160 --> 00:46:36,380
でもさ 全部当日よ
774
00:46:36,380 --> 00:46:38,036
寝よう
775
00:46:46,788 --> 00:46:47,792
可愛いだろ?
776
00:46:47,792 --> 00:46:49,680
うん 気に入った
777
00:46:49,680 --> 00:46:51,500
そこに立ってみて
778
00:46:58,720 --> 00:47:00,332
これは何?
779
00:47:00,332 --> 00:47:02,640
可愛いだろ?
780
00:47:02,640 --> 00:47:04,840
はい バラとパンジー
781
00:47:04,840 --> 00:47:08,040
その日に アジサイも用意できますか?
782
00:47:09,364 --> 00:47:11,500
はい
783
00:47:11,500 --> 00:47:13,950
本当にこっちより
こっちがいい?
784
00:47:13,950 --> 00:47:17,230
そうよ 2人ともよく写ってる
785
00:47:17,230 --> 00:47:19,350
わかった
786
00:47:20,480 --> 00:47:21,790
あの2人
787
00:47:21,790 --> 00:47:24,730
明日 うちで結婚式を挙げるのね
788
00:47:24,730 --> 00:47:29,408
そうだな 明日の本番を前に
2人は何をしてるんだろう
789
00:47:34,780 --> 00:47:36,604
先輩と後輩
790
00:47:36,604 --> 00:47:38,236
恋人
791
00:47:38,236 --> 00:47:41,312
それに友達にもなったけど
792
00:47:41,312 --> 00:47:44,576
家族になれるとは思わなかった
793
00:47:44,576 --> 00:47:46,908
そんなものは
794
00:47:46,908 --> 00:47:50,216
あり得ないと思ってた
795
00:47:51,708 --> 00:47:55,212
これからは薄い氷の上でも
796
00:47:55,212 --> 00:47:58,182
勇敢になるよ
797
00:47:58,182 --> 00:48:00,480
得意げにならず
798
00:48:00,480 --> 00:48:02,752
もっと譲るよ
799
00:48:02,752 --> 00:48:04,030
もっと笑顔で
800
00:48:04,030 --> 00:48:07,590
♫ 君に届かない ♫
801
00:48:09,550 --> 00:48:11,955
本当は怖かった
802
00:48:12,768 --> 00:48:15,350
あなたとまた会って
803
00:48:15,968 --> 00:48:19,620
結婚の話をしたら
別れる事になるかもと
804
00:48:22,630 --> 00:48:28,360
♫ 君の気持ちを待ってるよ ♫
805
00:48:29,550 --> 00:48:33,072
♫ 見つめて願っても ♫
806
00:48:33,072 --> 00:48:36,200
♫ 君は遠くへ行くばかり ♫
807
00:48:36,200 --> 00:48:39,904
♫ 僕のもとに来て ♫
808
00:48:39,904 --> 00:48:44,760
♫ 君に言いたい言葉 ♫
809
00:48:45,660 --> 00:48:52,252
♫ 愛してる でも君は知らない ♫
810
00:48:52,252 --> 00:48:58,370
♫ これらの言葉が星のように夜空に降り注ぐ ♫
811
00:48:58,972 --> 00:49:02,288
私がずっと夢見てきたこと
812
00:49:04,348 --> 00:49:06,160
叶ったみたい
813
00:49:06,160 --> 00:49:11,912
♫ 最初から君だったという言葉 ♫
814
00:49:35,076 --> 00:49:37,388
[ 結婚式当日:スンテク スル ]
815
00:49:56,718 --> 00:49:59,321
- おめでとう
- ありがとう
816
00:49:59,321 --> 00:50:01,480
ありがとう
817
00:50:02,866 --> 00:50:06,512
あらあら
818
00:50:08,405 --> 00:50:10,224
あらどうも
819
00:50:10,224 --> 00:50:13,376
- おめでとう
- ありがとう
820
00:50:13,376 --> 00:50:15,130
お久しぶり
821
00:50:15,130 --> 00:50:18,244
こんなに大きくなったか
822
00:50:18,244 --> 00:50:20,760
おめでとう
823
00:50:28,320 --> 00:50:32,320
この挙式は
両名の固い結びつきを宣言し
824
00:50:32,320 --> 00:50:36,428
生涯の伴侶となることを
公表するものです
825
00:50:36,428 --> 00:50:37,816
こんにちは
826
00:50:37,816 --> 00:50:38,700
見てみましょう
827
00:50:38,700 --> 00:50:40,292
おめかし してますね
828
00:50:40,292 --> 00:50:42,580
[ 司会者のスピーチ ]
829
00:50:42,580 --> 00:50:45,720
言葉が堅苦しいぞ
法廷じゃあるまいし
830
00:50:45,720 --> 00:50:47,480
これが僕のスタイルです
どいてください
831
00:50:47,480 --> 00:50:48,860
- まったく
- 無礼だな
832
00:50:48,860 --> 00:50:50,860
こんにちは
833
00:50:50,860 --> 00:50:52,420
中へお入りください
834
00:50:52,420 --> 00:50:55,601
- こんにちは
- いらっしゃい
835
00:50:56,740 --> 00:50:58,740
おめでとう
836
00:50:58,740 --> 00:51:00,224
- またね
- 緊張せずに頑張って
837
00:51:00,224 --> 00:51:02,060
おめでとう
838
00:51:09,308 --> 00:51:11,284
完璧
839
00:51:14,912 --> 00:51:16,552
行こう
840
00:51:26,332 --> 00:51:28,960
新郎 入場
841
00:51:30,120 --> 00:51:32,136
行くぞ!
842
00:51:33,712 --> 00:51:35,676
ありがとう
843
00:51:38,720 --> 00:51:41,584
- イケメン!
- おめでとう
844
00:51:49,784 --> 00:51:53,504
次は今日の主役
新婦の入場です
845
00:51:53,504 --> 00:51:55,840
皆様も同様に
846
00:51:55,840 --> 00:51:59,540
盛大な拍手でお迎えください
847
00:52:09,117 --> 00:52:12,260
新婦 入場
848
00:52:54,172 --> 00:52:56,088
泣かないで
849
00:52:58,232 --> 00:52:59,740
キレイね
850
00:52:59,740 --> 00:53:01,276
誰の友達かしら?
851
00:53:01,276 --> 00:53:03,276
カッコいいな
852
00:53:03,276 --> 00:53:05,300
俺の友達だ
853
00:53:07,936 --> 00:53:11,964
次はコさんのスピーチです
854
00:53:11,964 --> 00:53:14,232
盛大な拍手を
855
00:53:24,928 --> 00:53:29,472
結婚は2人の間の約束だけでなく
856
00:53:29,472 --> 00:53:31,410
家族と共に歩む旅であり
857
00:53:31,410 --> 00:53:35,995
永遠の絆の始まりなのです
858
00:53:37,024 --> 00:53:41,504
今日のような青く澄み渡る空の下で
歩み出す二人に
859
00:53:41,504 --> 00:53:45,404
荒れ狂う風が
860
00:53:45,404 --> 00:53:49,208
吹き荒れる日が来ようとも…
861
00:53:50,432 --> 00:53:53,120
何だ?
862
00:53:53,120 --> 00:53:54,976
おい
863
00:53:54,976 --> 00:53:57,012
全部 飛んでいく
864
00:53:57,012 --> 00:54:00,212
つまり強くあって
865
00:54:00,212 --> 00:54:04,544
風が吹くように
866
00:54:04,544 --> 00:54:06,340
大丈夫か?
867
00:54:06,340 --> 00:54:08,116
どうする?
868
00:54:09,372 --> 00:54:11,016
おっと
869
00:54:12,248 --> 00:54:14,420
とにかく幸せに!
870
00:54:14,420 --> 00:54:16,520
お幸せに!
871
00:54:16,520 --> 00:54:19,600
温かい言葉をありがとうございます
872
00:54:19,600 --> 00:54:21,048
どうする
873
00:54:21,048 --> 00:54:24,128
天候のため
シンプルな形式で進めます
874
00:54:24,128 --> 00:54:26,812
結婚式で一番大切なことがあるから
875
00:54:26,812 --> 00:54:30,524
次は証人の前での誓いの言葉です
876
00:54:30,524 --> 00:54:34,788
お互いを見てください
877
00:54:37,260 --> 00:54:41,556
新郎 新婦を永遠に愛しますか?
878
00:54:42,272 --> 00:54:43,920
はい
879
00:54:44,608 --> 00:54:49,776
新婦 新郎を永遠に愛しますか?
880
00:54:49,776 --> 00:54:51,336
はい
881
00:54:51,336 --> 00:54:52,560
ではよろしいです
882
00:54:52,560 --> 00:54:58,852
では この瞬間お二人が
夫婦となったことを宣言します
883
00:55:00,140 --> 00:55:07,190
チャンネルマネージャー:
pilar_velasquez
884
00:55:08,220 --> 00:55:15,170
チーフセグメンター: pilar_velasquez
セグメンター: pilar_velasquez & tessa_pro
885
00:55:16,140 --> 00:55:23,180
チーフエディター: kakashiandme
886
00:55:24,200 --> 00:55:31,180
日本語字幕:akc7 & ryim
887
00:55:31,180 --> 00:55:39,180
字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com
888
00:55:39,180 --> 00:55:41,340
投げますよ
889
00:55:48,032 --> 00:55:50,950
- スバク
- ソン・スバク!
890
00:55:54,444 --> 00:55:56,848
スバク
891
00:55:56,848 --> 00:55:58,740
なぜ来るの?
892
00:55:58,740 --> 00:56:01,620
フラワーボーイみたいだな
893
00:56:01,620 --> 00:56:02,820
ソン先生
894
00:56:02,820 --> 00:56:04,500
ソン先生だ
895
00:56:04,500 --> 00:56:06,200
何?
896
00:56:16,604 --> 00:56:17,888
では皆さん
897
00:56:17,888 --> 00:56:19,041
お食事をどうぞ
898
00:56:19,041 --> 00:56:20,041
いただきます
899
00:56:20,041 --> 00:56:22,716
正直 今日の司会はひどかった
900
00:56:22,716 --> 00:56:24,520
自分でやればよかっただろう
901
00:56:24,520 --> 00:56:27,760
自分からやると言ったでしょう
902
00:56:29,780 --> 00:56:33,424
もう飲んでるのか?
903
00:56:33,424 --> 00:56:35,380
ありがとう
904
00:56:37,252 --> 00:56:39,220
では乾杯
905
00:56:39,220 --> 00:56:40,918
- 早く
- 待って
906
00:56:40,918 --> 00:56:43,676
気をつけてね
907
00:56:43,676 --> 00:56:47,248
子供を見ると
この場所は相変わらずね
908
00:56:50,288 --> 00:56:54,400
では皆さんで写真を撮りましょう
909
00:56:54,400 --> 00:56:55,528
行きましょう
910
00:56:55,528 --> 00:56:58,880
では 1 2 3
アハハと言って
911
00:56:58,880 --> 00:57:02,548
アハハ
912
00:57:07,980 --> 00:57:09,540
よく撮れたわね
913
00:57:09,540 --> 00:57:10,660
キレイだろ?
914
00:57:10,660 --> 00:57:14,020
うん 誰が撮ったのか
915
00:57:16,512 --> 00:57:18,460
全部 貼った?
916
00:57:26,028 --> 00:57:28,611
これ全部 いつ片付ける?
917
00:57:29,632 --> 00:57:31,292
そうだな
918
00:57:31,292 --> 00:57:33,582
私達をどう思う?
919
00:57:35,136 --> 00:57:37,916
- うん
- あなたが言ったでしょう
920
00:57:37,916 --> 00:57:40,550
家は人を表すと
921
00:57:41,200 --> 00:57:42,688
あなたと私
922
00:57:42,688 --> 00:57:44,832
どう思う?
923
00:57:52,208 --> 00:57:54,748
元気に暮らしてるし
924
00:57:54,748 --> 00:57:57,724
これからも元気に暮らすだろう
925
00:57:57,724 --> 00:57:59,748
そう思いたい
926
00:58:03,360 --> 00:58:05,270
この家に変えられたのか
927
00:58:05,270 --> 00:58:08,088
俺らが家を変えたのか
928
00:58:11,612 --> 00:58:13,610
始めようか?
929
00:58:31,068 --> 00:58:32,636
ドハ
930
00:58:32,636 --> 00:58:34,440
こっち来て
931
00:58:36,604 --> 00:58:37,904
これ覚えてる?
932
00:58:37,904 --> 00:58:41,800
当たり前だ
初恋の始まりだった
933
00:58:42,628 --> 00:58:45,276
この頃から好きだったの?
934
00:58:45,276 --> 00:58:47,116
もちろんだ
935
00:58:48,096 --> 00:58:49,992
私も
936
00:58:51,776 --> 00:58:54,856
行こう
片付けないと
937
00:58:56,140 --> 00:59:03,110
字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com
938
00:59:04,444 --> 00:59:06,812
12歳の夏に出会って
939
00:59:06,812 --> 00:59:08,512
30代で
940
00:59:08,512 --> 00:59:11,800
19度目の夏になる
941
00:59:13,305 --> 00:59:15,700
やめろ
942
00:59:15,700 --> 00:59:18,213
勝った!
943
00:59:18,213 --> 00:59:21,132
あなたとの最初の夏から
944
00:59:21,132 --> 00:59:23,136
どうする?
945
00:59:23,136 --> 00:59:26,320
1 2 3
946
00:59:27,090 --> 00:59:28,830
♫ Yeah ♫
947
00:59:29,928 --> 00:59:34,112
夏ずっとお前を好きでいるから
948
00:59:34,112 --> 00:59:36,898
お前がこの夏いなかったら
949
00:59:36,898 --> 00:59:39,100
何の意味もない
950
00:59:39,100 --> 00:59:44,660
♫ 僕が先に君を見つけないと 君が消える ♫
951
00:59:44,660 --> 00:59:47,170
ハギョン 行かないよ
952
00:59:47,170 --> 00:59:49,540
♫ 怒らないで ♫
953
00:59:49,540 --> 00:59:53,260
♫ 好きじゃないふりをして ♫
954
00:59:53,260 --> 00:59:55,472
お前が好きだ
955
00:59:55,472 --> 00:59:56,960
本当に出て行くの?
956
00:59:56,960 --> 00:59:57,950
行かないで
957
00:59:57,950 --> 01:00:00,470
♫ ケンカはやめよう ♫
958
01:00:01,090 --> 01:00:02,800
好き
959
01:00:02,800 --> 01:00:07,720
♫ 聞こえるのは時計の針だけ ♫
960
01:00:07,720 --> 01:00:08,770
♫ 怒らないで ♫
961
01:00:08,776 --> 01:00:10,430
温かい
962
01:00:10,430 --> 01:00:14,270
♫ 僕らはゆっくりと歩いているだけ ♫
963
01:00:14,270 --> 01:00:18,040
[ ジョンマン JR ]
964
01:00:18,040 --> 01:00:20,890
♫ 明らかだけど ♫
965
01:00:20,890 --> 01:00:23,740
♫ 燃え上がらずに ♫
966
01:00:23,740 --> 01:00:25,936
それに…
967
01:00:25,936 --> 01:00:28,560
また19度目の夏
968
01:00:31,010 --> 01:00:33,720
私たちにとって夏は…
969
01:00:33,720 --> 01:00:37,016
これから 何度の夏を送るだろう?
970
01:00:37,016 --> 01:00:41,390
♫ 言葉にできない想いが
なぜ分からないの? ♫
971
01:00:41,390 --> 01:00:44,080
♫ 怒らないで ♫
972
01:00:44,080 --> 01:00:51,170
♫ そうじゃないふりをしても
僕の不安な気持ちが分かるだろうか ♫
973
01:00:51,170 --> 01:00:53,480
♫ ケンカはやめよう ♫
974
01:00:53,480 --> 01:00:57,052
♫ 不器用なところがそっくり ♫
975
01:00:57,052 --> 01:01:01,970
♫ だから僕らは こんななのか ♫
976
01:01:01,970 --> 01:01:04,240
♫ 怒らないで ♫
977
01:01:04,248 --> 01:01:07,850
私たちの夏がこれで最後だとしても
978
01:01:07,850 --> 01:01:10,970
初めてのように
979
01:01:10,970 --> 01:01:13,692
そして最後のように
980
01:01:13,692 --> 01:01:15,440
愛していこう
981
01:01:15,440 --> 01:01:17,090
♫ Yeah ♫
982
01:01:20,608 --> 01:01:22,900
♫ With you ♫
983
01:01:23,756 --> 01:01:26,940
♫ また怒らないで ♫
984
01:01:26,940 --> 01:01:32,100
♫ お互いに怒ってケンカを続けて ♫
985
01:01:32,100 --> 01:01:35,440
♫ すごく辛いのに ♫
986
01:01:38,676 --> 01:01:40,812
なぜなら
987
01:01:40,812 --> 01:01:42,756
これが私たちの
988
01:01:43,888 --> 01:01:46,812
最後の夏だから
989
01:01:46,812 --> 01:01:53,900
♫ 僕らが過ごした春は青々としていた ♫
990
01:01:54,976 --> 01:02:02,032
♫ 僕らが分かち合った夏は
情熱の愛で満ちていた ♫
991
01:02:03,232 --> 01:02:10,144
♫ 僕らの愛が落ち葉のように散らばった ♫
992
01:02:10,144 --> 01:02:14,244
♫ 秋が過ぎた後 ♫
993
01:02:14,244 --> 01:02:17,920
♫ 寒い冬だけが残る ♫
994
01:02:17,920 --> 01:02:20,480
♫ I'm waiting for you ♫
995
01:02:21,848 --> 01:02:24,470
♫ I'm waiting for you ♫
996
01:02:26,650 --> 01:02:34,320
♫ 君を見つけられるように
あまり遠くに行かないで ♫
997
01:02:34,320 --> 01:02:36,900
♫ I'm waiting for you ♫
998
01:02:38,221 --> 01:02:40,990
♫ I'm waiting for you ♫
999
01:02:42,896 --> 01:02:50,913
♫ 僕らが夏の夜の夢のように輝けるように ♫
1000
01:02:50,913 --> 01:02:53,410
♫ I'm waiting for you ♫
1001
01:02:54,470 --> 01:02:57,370
♫ I miss you ♫
1002
01:02:57,370 --> 01:02:59,050
「ラストサマー」を視聴してくださり
ありがとうございました
1003
01:02:59,050 --> 01:03:01,870
♫ I'm waiting for you ♫
1004
01:03:02,650 --> 01:03:04,640
♫ Come back to... ♫
1005
01:03:04,640 --> 01:03:10,270
「ラストサマー」