1 00:00:05,860 --> 00:00:10,390 「ラストサマー」 2 00:00:26,620 --> 00:00:29,230 尊敬する裁判長 3 00:00:29,230 --> 00:00:30,812 こんにちは 4 00:00:30,812 --> 00:00:34,960 共同財産分割訴訟の原告 ソン・ハギョンです 5 00:00:34,960 --> 00:00:37,690 パチョンについて どれだけご存じですか? 6 00:00:37,690 --> 00:00:40,706 何もご存じないかと思います 7 00:00:42,172 --> 00:00:44,480 そこでは法の専門家に 会ったことがありません 8 00:00:44,480 --> 00:00:46,280 - どうしたんだ? - バッテリーが上がったみたい 9 00:00:46,280 --> 00:00:48,192 多分DMZに近いからでしょう 10 00:00:48,192 --> 00:00:49,590 バスに乗ろう 11 00:00:49,590 --> 00:00:54,804 パチョンは戦争が起これば 真っ先に死ぬと言われます 12 00:00:56,016 --> 00:00:58,424 いいな! 13 00:00:58,424 --> 00:00:59,804 ですが私には 14 00:00:59,804 --> 00:01:02,964 毎日が戦争のようです 15 00:01:04,312 --> 00:01:06,396 バスが来た! 16 00:01:06,396 --> 00:01:08,924 18番バスを紹介しますね 17 00:01:08,924 --> 00:01:11,394 40分おきにに来て 5つの村だけに止まって 18 00:01:11,394 --> 00:01:13,024 - シートは - 待って! 19 00:01:13,024 --> 00:01:15,542 - 18席だけ - 早く 20 00:01:15,542 --> 00:01:17,230 待ってください 21 00:01:17,230 --> 00:01:22,910 死ぬ覚悟でバスの前に飛び込まない限り 捕まえることができません 22 00:01:23,872 --> 00:01:25,052 マジで自然だな 23 00:01:25,052 --> 00:01:28,556 通学するだけで命懸けだったこの場所 24 00:01:28,556 --> 00:01:30,812 パチョン市の最北端にある 25 00:01:30,812 --> 00:01:33,208 パタン市です 26 00:01:33,948 --> 00:01:36,284 パタンが大っ嫌いです 27 00:01:36,284 --> 00:01:40,342 パタンでの17年間 私の人間性が少しずつ奪われました 28 00:01:40,342 --> 00:01:43,252 このやり方で正しいんですか? 29 00:01:44,032 --> 00:01:46,872 設計通りに作るよう要求しながら 30 00:01:46,872 --> 00:01:49,720 最安値のところを選んでます 31 00:01:49,720 --> 00:01:51,419 所長 聞いてますか? 32 00:01:51,419 --> 00:01:54,560 - 会いたいよ - 私も 33 00:01:56,204 --> 00:01:58,520 夏は洪水になるから外出できず 34 00:01:58,520 --> 00:02:01,784 冬は大雪で外出は無理 35 00:02:01,784 --> 00:02:03,976 最後には大切なものを 36 00:02:03,976 --> 00:02:06,120 すべて奪い去る 37 00:02:06,120 --> 00:02:08,868 苛酷な場所なのです 38 00:02:08,868 --> 00:02:11,420 今では幻覚さえ見ます 39 00:02:11,420 --> 00:02:12,924 起きたの? 40 00:02:12,924 --> 00:02:14,880 - うん - 何してるの? 41 00:02:14,880 --> 00:02:18,820 自分がおかしくなります [ パタンが大っ嫌いです ] 42 00:02:18,820 --> 00:02:20,990 何よ?なんで読んでるの? 43 00:02:20,990 --> 00:02:23,580 一体 どんな嘆願書だ? 44 00:02:23,580 --> 00:02:26,176 ラブレターだ 45 00:02:26,176 --> 00:02:27,931 勝手にして 46 00:02:27,931 --> 00:02:32,112 ハギョンは夏になると 俺に夢中だな 47 00:02:32,112 --> 00:02:34,204 あんたに 48 00:02:34,204 --> 00:02:36,380 夏だけ夢中だろうか? 49 00:02:36,380 --> 00:02:39,004 - 確か? - うん 50 00:02:39,004 --> 00:02:41,704 俺は冬も夢中だ 51 00:02:43,548 --> 00:02:45,276 早く準備しよう 遅刻するぞ 52 00:02:45,276 --> 00:02:47,264 そうだ ハワイに行かないと 53 00:02:47,264 --> 00:02:49,540 - 早く準備して - うん 54 00:02:49,540 --> 00:02:51,040 何を着るんだ? 55 00:02:51,040 --> 00:02:52,180 私は… 56 00:02:52,180 --> 00:02:59,624 [ 第12話:私たちのラストサマー ] 57 00:03:00,884 --> 00:03:02,110 アロハ 58 00:03:02,110 --> 00:03:04,316 アロハ 59 00:03:06,150 --> 00:03:07,704 この温度 60 00:03:07,704 --> 00:03:10,568 湿度 風… 61 00:03:10,568 --> 00:03:13,167 完璧な夏だな 62 00:03:23,196 --> 00:03:24,860 ソウルにこんな場所もあるのね 63 00:03:24,860 --> 00:03:27,668 冬なのに夏みたい 64 00:03:27,668 --> 00:03:32,108 数ヶ月ぶりに まともな週末を送ってる気分 65 00:03:32,108 --> 00:03:33,680 俺と冬を過ごすのはいいだろ? 66 00:03:33,680 --> 00:03:35,740 こんなイベントの段取りもやる 67 00:03:35,740 --> 00:03:37,356 イベント? 68 00:03:37,356 --> 00:03:38,600 今日は何の日? 69 00:03:38,600 --> 00:03:40,268 今日? 70 00:03:40,268 --> 00:03:43,150 お前が告白してから120日目だ 71 00:03:43,150 --> 00:03:44,732 何よ 72 00:03:44,732 --> 00:03:47,886 だったら私たちの ファーストキスから120日目? 73 00:03:47,886 --> 00:03:53,248 壁ドンキスが最初だから 3805日目だ 74 00:03:53,248 --> 00:03:56,800 あれは軽いキスだから120日目が正解 75 00:03:58,556 --> 00:04:02,432 ついでに冬の記念日を 全部チェックする? 76 00:04:02,432 --> 00:04:04,940 29年分をいっぺんに 77 00:04:05,756 --> 00:04:09,176 いいよ クリスマス忘年会は外せないよね 78 00:04:09,176 --> 00:04:10,652 新年のお祝いもやらないと 79 00:04:10,652 --> 00:04:12,844 それにスバクの誕生日も祝おう 80 00:04:12,844 --> 00:04:13,880 それにこの日 81 00:04:13,880 --> 00:04:15,232 多分17年前にピーナッツハウスの 82 00:04:15,232 --> 00:04:16,992 くわ入れをした日だよ 83 00:04:16,992 --> 00:04:19,356 それにこれは? [ 12月17日 ] 84 00:04:19,356 --> 00:04:22,600 この日?いいよ この日もチェックしよう 85 00:04:22,600 --> 00:04:26,913 - 何の日だ? - 何の日なの? 86 00:04:26,913 --> 00:04:28,500 本当に知らないの? 87 00:04:28,500 --> 00:04:31,812 うん 何の日? 88 00:04:31,812 --> 00:04:33,816 俺の誕生日だ 89 00:04:40,416 --> 00:04:42,692 サプライズ 90 00:04:42,692 --> 00:04:44,340 完全に騙されたね 91 00:04:44,340 --> 00:04:45,520 大成功だね 92 00:04:45,520 --> 00:04:47,121 うん? 93 00:04:49,312 --> 00:04:55,300 忘れたふりして サプライズするのはお決まりでしょ? 94 00:04:55,300 --> 00:04:58,072 映画やドラマを見ないの? 95 00:05:01,212 --> 00:05:03,824 - 本当? - そうよ 96 00:05:03,824 --> 00:05:06,652 12月17日は俺の誕生日だって 97 00:05:06,652 --> 00:05:07,770 覚えてるのか? 98 00:05:07,770 --> 00:05:10,668 当たり前よ 17日 99 00:05:10,668 --> 00:05:12,220 彼氏の誕生日を忘れると思う? 100 00:05:12,220 --> 00:05:13,872 いいや 101 00:05:13,872 --> 00:05:17,970 実は誕生日は12月18日だ 102 00:05:20,216 --> 00:05:21,840 そうよ 18日 103 00:05:21,840 --> 00:05:24,956 18日と言おうとしたのよ 104 00:05:26,124 --> 00:05:28,380 どこに行くの? 105 00:05:32,880 --> 00:05:34,656 実は 106 00:05:34,656 --> 00:05:36,870 17日だ 107 00:05:44,428 --> 00:05:48,892 スバク ママはお前の誕生日と 家の記念日も覚えてるのに 108 00:05:48,892 --> 00:05:51,274 パパの誕生日を知らない 109 00:05:52,585 --> 00:05:55,388 旧暦で祝わないの? 110 00:05:55,388 --> 00:05:57,816 旧暦の誕生日っていつだ? 111 00:06:07,004 --> 00:06:08,970 ほら あっち行って 112 00:06:08,970 --> 00:06:11,520 どいて 113 00:06:11,520 --> 00:06:15,782 17日を絶対に忘れないよ 114 00:06:16,780 --> 00:06:20,480 誕生日は私に任せて 115 00:06:21,888 --> 00:06:23,552 何? 116 00:06:23,552 --> 00:06:25,436 何をする? 117 00:06:25,436 --> 00:06:27,516 パタンのソン先生なのよ 118 00:06:27,516 --> 00:06:30,812 ここでのイベントや パーティーや集まり 119 00:06:30,812 --> 00:06:34,204 こういうのを17年間 仕切ってるの 120 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 任せて 121 00:06:37,000 --> 00:06:40,964 [ ペク・ドハ誕生日パーティー計画 ] 122 00:06:47,740 --> 00:06:50,112 おじさん ドハは何が好き? [ シン チーム長 ] 123 00:06:50,112 --> 00:06:51,804 トリネコ? 124 00:06:51,804 --> 00:06:54,541 昔 誕生日にあげた時 気に入ってた 125 00:06:54,541 --> 00:06:57,867 もう29歳なのよ [ ペク・ギホ ] 126 00:06:57,867 --> 00:06:59,160 深刻だわ 127 00:06:59,160 --> 00:07:00,592 おばさんも知らないの? 128 00:07:00,592 --> 00:07:03,710 考えたら ドハの中学校の 入学式にも行かなかったでしょう? 129 00:07:03,710 --> 00:07:07,344 あの時は 私の任命式と重なったからね どうして? 130 00:07:07,344 --> 00:07:10,440 少しは良心を持ってくださいよ [ ナム・ヘミン ] 131 00:07:10,440 --> 00:07:14,200 アメリカの誕生日パーティーは 普通ストリッパーを雇うの 132 00:07:14,200 --> 00:07:16,392 [ ユン・ソヒ ] 133 00:07:25,369 --> 00:07:29,296 [ グランドロイヤルパレス 30%割引券 ] 134 00:07:43,036 --> 00:07:49,280 ♪ ハッピーバースデー トゥユー ♪ 135 00:07:49,280 --> 00:07:53,368 ♪ 愛する ペク・ドハ ♪ 136 00:07:53,368 --> 00:07:56,124 ♪ ハッピーバースデー トゥユー ♪ 137 00:07:56,124 --> 00:07:57,964 オゥ! 138 00:08:05,600 --> 00:08:06,812 準備できた? 139 00:08:06,812 --> 00:08:08,640 人生で最高の誕生日よ 140 00:08:08,640 --> 00:08:11,273 - うん - 行こう 141 00:08:14,220 --> 00:08:16,220 サプライズ! 142 00:08:17,024 --> 00:08:18,556 ハッピーバースデー! 143 00:08:18,556 --> 00:08:22,000 今日の特別講義と 会議を全て調整したの 144 00:08:22,000 --> 00:08:23,880 息子の誕生日を祝うために 145 00:08:23,880 --> 00:08:24,960 どうして? 146 00:08:24,960 --> 00:08:26,600 連絡もせずに 147 00:08:26,600 --> 00:08:29,780 あなたが誘ったんでしょ 電話まで かけてきて 148 00:08:29,780 --> 00:08:31,260 良心を持てって言ったでしょ 149 00:08:31,260 --> 00:08:32,800 ありがたいんだけど 母さん… 150 00:08:32,800 --> 00:08:35,628 父さん! 151 00:08:35,628 --> 00:08:38,055 俺ら大切な予定が入ってるんだ 152 00:08:38,055 --> 00:08:41,452 今から出かけるところなんです 153 00:08:41,452 --> 00:08:45,404 フライトまでキャンセルしたのよ 154 00:08:45,404 --> 00:08:47,140 入って 155 00:08:47,140 --> 00:08:49,095 楽しくなるわよ 156 00:08:49,095 --> 00:08:51,200 入れ 157 00:08:51,200 --> 00:08:52,788 入れ 158 00:08:58,044 --> 00:08:59,608 ちょっと待って 159 00:08:59,608 --> 00:09:01,080 ホテルのチェックインまで 時間がある 160 00:09:01,080 --> 00:09:03,820 祝いの最初の部分を終わらせてから行こう 161 00:09:03,820 --> 00:09:06,240 - 渋滞前に急げば… - 息子! 162 00:09:06,240 --> 00:09:08,520 あんたの誕生日でしょ 早く! 163 00:09:08,520 --> 00:09:09,900 はい 行きます 164 00:09:09,900 --> 00:09:11,600 早く 165 00:09:13,216 --> 00:09:15,304 行こう 166 00:09:25,664 --> 00:09:27,468 父さん 167 00:09:37,072 --> 00:09:40,156 何?びっくりしたじゃない 168 00:09:40,156 --> 00:09:44,820 悪い ドハと 重要な話をしてるようだったので 169 00:09:45,804 --> 00:09:48,332 おじさんから電話があったの? 170 00:09:48,332 --> 00:09:50,576 その前に… 171 00:09:51,836 --> 00:09:54,800 お前の顔も見たくて 172 00:09:54,800 --> 00:09:56,280 ただ 173 00:09:56,280 --> 00:09:58,300 娘の顔を 174 00:09:58,300 --> 00:10:00,840 こっそり見て行こうかと 175 00:10:01,760 --> 00:10:03,360 何をこっそり? 176 00:10:03,360 --> 00:10:06,452 もう コソコソしないって言ったのに 177 00:10:07,100 --> 00:10:08,444 おいで 178 00:10:08,444 --> 00:10:11,560 - うん? - 中に行こう 179 00:10:16,108 --> 00:10:18,984 できたわね 180 00:10:20,140 --> 00:10:23,431 風呂敷を見てどう? プレゼントをもらう気分でしょ? 181 00:10:23,431 --> 00:10:25,748 1つのようだけど 182 00:10:34,500 --> 00:10:37,788 写真まで撮るのかよ 183 00:10:39,260 --> 00:10:41,152 食べよう 184 00:10:47,996 --> 00:10:50,820 うまいな 185 00:10:52,320 --> 00:10:54,160 美味しい? 186 00:10:54,160 --> 00:10:56,460 乾杯しようか? 187 00:10:56,460 --> 00:10:58,224 乾杯 188 00:11:07,110 --> 00:11:10,608 前回 来た時から ずいぶん変わったわね 189 00:11:11,296 --> 00:11:14,772 あなたと暮らして 息子の生活は乱雑ね 190 00:11:14,772 --> 00:11:15,932 おばさん 191 00:11:15,932 --> 00:11:18,250 毎回 ”おばさん”と呼ばれて 192 00:11:18,250 --> 00:11:20,950 嫁として受け入れられないわね 193 00:11:20,950 --> 00:11:24,508 まだ そこまでじゃないから やめろよ 194 00:11:25,428 --> 00:11:27,132 下に行け 195 00:11:34,376 --> 00:11:37,010 彼女の大胆さが好きよ 196 00:11:37,010 --> 00:11:41,030 こんなに散らかしてくれて ありがたいわ 197 00:11:41,030 --> 00:11:43,436 これで安心した? 198 00:11:43,436 --> 00:11:45,596 だから もうやめろよ 199 00:11:45,596 --> 00:11:47,756 何を心配してる 200 00:11:47,756 --> 00:11:52,300 ただ母親らしく 振る舞ってるだけ 201 00:11:53,100 --> 00:11:56,308 本当にあなたの家って感じになった 202 00:11:56,990 --> 00:12:00,774 睡眠薬が入った ビタミン剤の瓶もない 203 00:12:00,774 --> 00:12:02,572 解決したんだ 204 00:12:02,572 --> 00:12:05,190 いい睡眠薬が見つかったから 205 00:12:15,996 --> 00:12:17,780 これは? 206 00:12:18,540 --> 00:12:21,132 こんなにあるの? 207 00:12:21,132 --> 00:12:26,180 お前に会いたくなるたびに 買ったから 208 00:12:26,704 --> 00:12:28,712 来年用にあげたかった 209 00:12:28,712 --> 00:12:31,440 お前の手は冷たくなるから 210 00:12:31,440 --> 00:12:35,800 今度あげようと思いながら 買い続けた 211 00:12:42,844 --> 00:12:44,572 古臭いわね 212 00:12:44,572 --> 00:12:47,588 - でも温かい - そうか 213 00:12:56,188 --> 00:12:59,884 [ ハギョン 誕生日おめでとう! 夏は暖かかった?夏でも手を冷やすなよ ] 214 00:13:08,548 --> 00:13:10,531 [ 誕生日おめでとう! 今年はもっと変わるよう努力するよ ] 215 00:13:10,531 --> 00:13:13,660 これをずっと持ち歩いてたの? 216 00:13:13,660 --> 00:13:15,296 うん 217 00:13:17,948 --> 00:13:19,648 悪い 218 00:13:21,372 --> 00:13:24,168 父さんはいつもこんなで 219 00:13:25,152 --> 00:13:26,816 答えを見つけられない 220 00:13:26,816 --> 00:13:28,540 急いでも無駄よ 221 00:13:28,540 --> 00:13:31,744 手をつなげるようになるのに 時間がかかったの 222 00:13:32,580 --> 00:13:35,836 今度はドハじゃなく 私の誕生日に来てよ 223 00:13:35,836 --> 00:13:39,300 プレゼントやカードも 直接渡して 224 00:13:46,264 --> 00:13:47,920 ジチョル 225 00:13:47,920 --> 00:13:49,364 ジチョル 226 00:13:49,364 --> 00:13:51,570 おじさんが 呼んでる 227 00:13:55,836 --> 00:13:57,724 行こう 父さん 228 00:14:04,520 --> 00:14:06,844 ここのコンセプトは占い師の家? 229 00:14:06,844 --> 00:14:09,840 色がガラガラしてる 230 00:14:09,840 --> 00:14:13,056 これ あなたでしょ 231 00:14:13,056 --> 00:14:17,024 それはジチョルのアイデアだ 232 00:14:17,024 --> 00:14:19,920 あの敷物は見たことないが 233 00:14:19,920 --> 00:14:22,536 スバルが台無しにしたから変えたの 234 00:14:23,520 --> 00:14:26,844 一度 ハギョンが言った 235 00:14:26,844 --> 00:14:28,668 この家は 236 00:14:28,668 --> 00:14:30,972 大人の都合だけで作られた 237 00:14:30,972 --> 00:14:32,656 とても身勝手で 238 00:14:32,656 --> 00:14:34,731 情の深い家だと 239 00:14:35,456 --> 00:14:37,520 電気も変えたな 240 00:14:37,520 --> 00:14:39,884 ハギョンの目が痛いから 241 00:14:39,884 --> 00:14:44,108 主人が変わったから 家も変わったな 242 00:14:44,108 --> 00:14:46,360 世代交代したな 243 00:14:48,988 --> 00:14:51,548 母親のいないペク家と 244 00:14:51,548 --> 00:14:54,332 金の無いソン家が 耐え忍ぶために建てられた 245 00:14:54,332 --> 00:14:56,412 めちゃくちゃな家 246 00:14:56,412 --> 00:15:00,788 人によって変わる家 それが魅力だ 247 00:15:03,100 --> 00:15:07,420 世界トップの建築学教授として この家は0点よ 248 00:15:07,420 --> 00:15:10,424 誰が こんな無知な建て方をするの? 249 00:15:10,424 --> 00:15:14,076 美学のかけらもないのに 不思議と 250 00:15:14,076 --> 00:15:17,036 ここは暖かく感じる 251 00:15:18,592 --> 00:15:21,980 ストーブの隣にいるからだよ 252 00:15:23,097 --> 00:15:25,664 だから暖かかったのね 253 00:15:25,664 --> 00:15:28,610 - だが今は違う - 私が最初に建てた家… 254 00:15:28,610 --> 00:15:31,580 客が主人となり 255 00:15:31,580 --> 00:15:34,332 主人が客となった 256 00:15:34,332 --> 00:15:36,276 この家と 257 00:15:37,280 --> 00:15:39,372 俺らの関係は 258 00:15:39,372 --> 00:15:41,932 これからも変わり続けるだろう 259 00:15:41,932 --> 00:15:44,085 ところで 260 00:15:44,085 --> 00:15:46,300 私の計画 261 00:15:46,300 --> 00:15:47,356 ホテル 262 00:15:47,356 --> 00:15:49,752 パーティー 263 00:15:49,752 --> 00:15:52,856 ケーキ 264 00:16:01,944 --> 00:16:03,164 じゃあね 265 00:16:03,164 --> 00:16:04,900 バイバイ 266 00:16:12,384 --> 00:16:13,960 また来て 267 00:16:14,656 --> 00:16:17,318 答えが見つからなくても 268 00:16:17,318 --> 00:16:19,394 パスワードは同じよ 269 00:16:28,395 --> 00:16:31,136 - じゃあね - ああ 270 00:16:36,344 --> 00:16:38,605 - 気をつけて - じゃあな 271 00:16:38,605 --> 00:16:39,440 元気でな 272 00:16:39,440 --> 00:16:42,860 - 今度は連絡して来いよ - しないよ 273 00:16:45,648 --> 00:16:48,360 今頃はホテルで チェックアウトしてるはずだった 274 00:16:48,360 --> 00:16:52,000 うちをチェックアウトしたのは 親たちだったな 275 00:16:53,148 --> 00:16:55,484 それにも意味があるんだろう 276 00:16:55,484 --> 00:16:56,860 ドハ 277 00:16:56,860 --> 00:16:59,452 まだ12以上のイベントが残ってる 278 00:16:59,452 --> 00:17:00,780 そうだな 279 00:17:00,780 --> 00:17:03,740 カレンダーいっぱいの予定が 俺らを待ってる! 280 00:17:03,740 --> 00:17:05,700 待ってるぞ! 281 00:17:07,300 --> 00:17:09,812 [ 12月20日 スキーの日 ] 282 00:17:09,812 --> 00:17:12,647 どうする? [ 安全ガイダンス通知 ] 283 00:17:15,144 --> 00:17:17,256 [ 12月20日 スキーの日 ] 284 00:17:18,210 --> 00:17:21,240 渋滞も起きないし 大雪で道が封鎖されることもない 285 00:17:21,240 --> 00:17:23,424 電車で行くぞ 286 00:17:23,424 --> 00:17:27,548 チケットは買ったよね? [ 12月21日 冬至の星空旅行 ] 287 00:17:27,548 --> 00:17:30,532 今日がパタンの4半期会議だって 知らないの? 288 00:17:30,532 --> 00:17:33,588 ソン先生 ペク所長? 289 00:17:33,588 --> 00:17:36,316 スバク 病気なのか? [ 12月23日 映画の日 ] 290 00:17:36,316 --> 00:17:37,840 大丈夫か? [ 12月23日 スバク看病の日 ] 291 00:17:37,840 --> 00:17:39,233 どこにも行かないよ 292 00:17:39,233 --> 00:17:40,832 そうよ 293 00:17:40,832 --> 00:17:43,500 あなたなしで行けないわ 294 00:17:43,500 --> 00:17:45,480 いいのよ 295 00:17:46,652 --> 00:17:50,980 平気だ まだクリスマスが残ってる 296 00:17:50,980 --> 00:17:57,228 ここを出ようとするたびに 呪われている気がするんだけど 297 00:17:57,228 --> 00:17:58,936 だったら 298 00:17:58,936 --> 00:18:01,500 今回は家でやるか? 299 00:18:01,500 --> 00:18:03,550 - ホームパーティー? - 2人だけで? 300 00:18:03,550 --> 00:18:04,350 うん 301 00:18:04,350 --> 00:18:07,520 初めて一緒に過ごす クリスマスだろ? 302 00:18:07,520 --> 00:18:11,072 すごく意義があると思う 303 00:18:11,072 --> 00:18:13,756 - いいわね - だろ? 304 00:18:16,636 --> 00:18:18,428 ナイス 305 00:18:24,348 --> 00:18:28,749 [ 店をいつまでも続けてください ] 306 00:18:28,749 --> 00:18:32,556 [ スル&スンテクの100日記念日 ] 307 00:18:34,204 --> 00:18:36,828 来たよ 308 00:18:36,828 --> 00:18:38,816 来たか? 309 00:18:41,460 --> 00:18:44,572 どうしてここに? 310 00:18:44,572 --> 00:18:46,604 もしかして 311 00:18:46,604 --> 00:18:48,218 私のことを考えて? 312 00:18:48,218 --> 00:18:49,360 違うよ 313 00:18:49,360 --> 00:18:51,716 ラーメンを食いに来た 314 00:18:52,576 --> 00:18:56,220 そうね 12年の歴史なんて退屈よね 315 00:18:56,220 --> 00:18:59,280 私もよく来るから 出くわさないように心がけよう 316 00:18:59,280 --> 00:19:02,320 ここは俺の友達がやってるんだが 317 00:19:02,320 --> 00:19:04,780 12年も経ったら 私の友達にもなるの 318 00:19:04,780 --> 00:19:06,570 他の友達を作ってよ 319 00:19:06,570 --> 00:19:09,228 私も ここのラーメンが好きなの 320 00:19:09,228 --> 00:19:11,616 わかったよ 俺が出るよ 321 00:19:11,616 --> 00:19:13,660 ごゆっくり 322 00:19:13,660 --> 00:19:16,508 - また来るよ - またな 323 00:19:32,100 --> 00:19:35,676 ここで出くわすなんて 324 00:19:35,676 --> 00:19:37,450 そうだな 325 00:19:41,171 --> 00:19:46,388 当時は私たちが 最高のカップルだと思ってた 326 00:19:46,388 --> 00:19:48,692 でも… 327 00:19:48,692 --> 00:19:51,014 私達の写真を見に来たの? 328 00:19:51,014 --> 00:19:52,572 いいや 329 00:19:52,572 --> 00:19:55,352 処分しに来た 330 00:19:55,352 --> 00:19:58,220 ここに長くいすぎたから 331 00:20:03,516 --> 00:20:07,780 私もそうしたかった 好きにして 332 00:20:24,004 --> 00:20:28,048 [ スバク ] 333 00:20:33,360 --> 00:20:35,480 やっぱり家が一番ね 334 00:20:35,480 --> 00:20:37,440 名作と呼ばれるのには理由があるのね 335 00:20:37,440 --> 00:20:41,536 そうだな すごく安らぐな 336 00:20:42,328 --> 00:20:46,900 今日は何の邪魔もなく楽しもう 337 00:20:46,900 --> 00:20:48,796 そうだな 338 00:20:48,796 --> 00:20:51,274 私達の歌が流れてる 339 00:20:55,996 --> 00:21:02,096 開店してから毎年クリスマスに 来るのは あなた方だけです 340 00:21:02,096 --> 00:21:04,644 彼女は遅刻ですか? 341 00:21:04,644 --> 00:21:09,400 いつものサーモンタルタルを 準備しましょうか? 342 00:21:09,400 --> 00:21:10,702 それが… 343 00:21:10,702 --> 00:21:13,160 いらっしゃいましたね 344 00:21:21,852 --> 00:21:23,036 トレーニングは? 345 00:21:23,036 --> 00:21:24,992 こんな場所で 出くわすなんて 346 00:21:24,992 --> 00:21:28,432 付き合ってた時より よく会うわね 347 00:21:28,432 --> 00:21:30,044 まったくだよ 348 00:21:30,044 --> 00:21:32,320 なぜ行く先々で 君と出くわすんだ? 349 00:21:32,320 --> 00:21:34,034 聞いてたら不公平だわ 350 00:21:34,034 --> 00:21:37,244 まだ私がつきまとってるように見える? 351 00:21:37,244 --> 00:21:38,620 ここは あなたの場所? 352 00:21:38,620 --> 00:21:39,870 私の場所でもあるのよ 353 00:21:39,870 --> 00:21:41,370 10年来の行きつけなの 354 00:21:41,370 --> 00:21:43,290 そうだ 俺の行きつけでもある 355 00:21:43,290 --> 00:21:45,664 また出くわしたから また出ないとな 356 00:21:45,664 --> 00:21:48,380 私のクリスマスも台無しにしたのね 357 00:21:48,380 --> 00:21:50,950 - 何? - 今まですべてのクリスマス 358 00:21:50,950 --> 00:21:53,744 あなたといる時だけ いつもこうだった 359 00:21:53,744 --> 00:21:56,828 よくも そんな言い方を 360 00:22:01,116 --> 00:22:03,144 結婚しよう 361 00:22:04,640 --> 00:22:07,040 俳優のセリフは寒いね 362 00:22:07,040 --> 00:22:09,120 ドハが ふと吐くセリフは 363 00:22:09,120 --> 00:22:11,808 ちょっとウザいけど 364 00:22:11,808 --> 00:22:13,056 そっちがいい 365 00:22:13,056 --> 00:22:15,158 急いで結婚したいの? 366 00:22:15,158 --> 00:22:17,600 顔も 367 00:22:17,600 --> 00:22:20,372 俺の方がウザくないか? 368 00:22:21,472 --> 00:22:24,844 正直 イケメンすぎよ 369 00:22:24,844 --> 00:22:26,710 賛成 370 00:22:29,692 --> 00:22:31,241 だからドハ 371 00:22:31,241 --> 00:22:32,930 すっごいイケメン 372 00:22:32,930 --> 00:22:34,444 必要以上に 373 00:22:34,444 --> 00:22:35,554 何? 374 00:22:35,554 --> 00:22:38,288 1日だけでも ブサイクだったらいいのに 375 00:22:38,288 --> 00:22:40,688 月水金とか1日おきに 376 00:22:40,688 --> 00:22:42,460 だから 377 00:22:42,460 --> 00:22:44,476 私もそんな感じ 378 00:22:49,460 --> 00:22:52,140 お前の目は? 379 00:22:52,140 --> 00:22:54,900 少しだけ輝くとか 380 00:22:54,900 --> 00:22:57,534 休日はお休みするとか 381 00:22:57,534 --> 00:22:59,824 俺もそんな感じ 382 00:23:01,180 --> 00:23:04,376 笑顔がすごく可愛い 383 00:23:04,376 --> 00:23:06,710 必要以上に 384 00:23:06,710 --> 00:23:08,444 なんで手が温かいの? 385 00:23:08,444 --> 00:23:09,780 必要以上に 386 00:23:09,780 --> 00:23:12,864 メガネなしでセクシーだし メガネをかけてもセクシー 387 00:23:12,864 --> 00:23:14,180 必要以上に 388 00:23:14,180 --> 00:23:17,720 怒ったら すごく可愛い 389 00:23:22,976 --> 00:23:26,280 眉毛がキレイだ 必要以上に 390 00:23:26,280 --> 00:23:28,848 声がすごくステキ 391 00:23:28,848 --> 00:23:30,320 必要以上に 392 00:23:30,320 --> 00:23:33,080 鼻がすごくキレイ 393 00:23:33,888 --> 00:23:36,768 鼻が高いな 必要以上に 394 00:23:39,660 --> 00:23:41,840 まつ毛が… 395 00:23:43,744 --> 00:23:46,032 すっごくキレイ 396 00:23:47,576 --> 00:23:49,620 上に行く? 397 00:23:57,600 --> 00:23:59,180 うん? 398 00:24:01,180 --> 00:24:03,691 そこに立って見てるの? 399 00:24:03,691 --> 00:24:06,812 ハッピーなクリスマスを 台無しにしたのは誰だと思う? 400 00:24:06,812 --> 00:24:08,340 あんた達はケンカのプロでしょ 401 00:24:08,340 --> 00:24:11,480 そうだ 今回は プロの意見を聞かせてもらおう 402 00:24:11,480 --> 00:24:13,564 誰が問題だ? 403 00:24:14,400 --> 00:24:15,612 それは… 404 00:24:15,612 --> 00:24:20,409 クリスマスだから 仲直りして穏やかに済ませようよ 405 00:24:20,409 --> 00:24:24,016 クリスマスと言えば 初めてのクリスマスを思い出した 406 00:24:24,016 --> 00:24:26,760 あのすごい訓練をやってて 407 00:24:26,760 --> 00:24:28,420 私を2時間待たせた 408 00:24:28,420 --> 00:24:31,548 その次のクリスマスを忘れるなよ 409 00:24:31,548 --> 00:24:35,916 高いワインを買ったのに マズイと言って焼酎を飲んだ 410 00:24:35,916 --> 00:24:38,790 そうだ 俺が買った ネックレスをなくしたことは? 411 00:24:38,790 --> 00:24:40,846 異動後 初めての給料で買ったんだぞ 412 00:24:40,846 --> 00:24:42,240 そうだ 413 00:24:42,240 --> 00:24:43,874 2015年のクリスマス覚えてる? 414 00:24:43,874 --> 00:24:46,640 海外旅行してたから 1人で過ごしたクリスマス 415 00:24:46,640 --> 00:24:50,420 それは大したことじゃない って言ったよね? 416 00:24:50,420 --> 00:24:52,812 それは ひどすぎる 417 00:24:52,812 --> 00:24:55,527 あの日は5対1で負けたんだ 418 00:24:55,527 --> 00:24:56,720 お前もだ 419 00:24:56,720 --> 00:24:58,500 あの試合の どこがいいんだって 420 00:24:58,500 --> 00:25:00,220 俺を傷つけただろ 421 00:25:00,220 --> 00:25:03,068 それはお前が悪いぞ 422 00:25:04,300 --> 00:25:07,600 あなたがカナダにいた時 何度1人でクリスマスを過ごしたと思うの? 423 00:25:07,600 --> 00:25:09,060 それは俺もだろ? 424 00:25:09,060 --> 00:25:10,690 俺だって寂しかっただろ? 425 00:25:10,690 --> 00:25:12,500 やめなさい 426 00:25:12,500 --> 00:25:14,629 毎年 彼を300日待ってた 427 00:25:14,629 --> 00:25:17,620 俺は12年間 まともに告白できなかった 428 00:25:17,620 --> 00:25:21,950 17時間の時差に合わせて 電話を待ってたのに 429 00:25:21,950 --> 00:25:24,580 一日中寝てたでしょ? 430 00:25:24,580 --> 00:25:25,940 俺が寝てた? 431 00:25:25,940 --> 00:25:27,240 うん 寝てた 432 00:25:27,240 --> 00:25:31,388 決勝戦のために24時間 ぶっ続けでトレーニングしたんだ 433 00:25:31,388 --> 00:25:33,520 彼氏の誕生日を忘れたヤツもいるよ 434 00:25:33,520 --> 00:25:36,635 そうね 彼女に記念日をテストする 男がここにいるし 435 00:25:36,635 --> 00:25:39,168 あんたらは黙ってて! 436 00:25:41,856 --> 00:25:45,216 自分の家から 追い出されるってありえる? 437 00:25:45,216 --> 00:25:48,500 村を1周する頃には 終わってるだろう 438 00:25:48,500 --> 00:25:49,600 確かに 439 00:25:49,600 --> 00:25:53,004 彼らの12年間は 私たちのと同じぐらい長いしね 440 00:25:53,920 --> 00:25:55,536 はい 441 00:26:01,024 --> 00:26:02,844 行きましょう ペクさん 442 00:26:02,844 --> 00:26:05,580 行きましょう ソン先生 443 00:26:13,168 --> 00:26:15,756 見るほど気にいるわ 444 00:26:17,596 --> 00:26:19,472 うん? 445 00:26:19,472 --> 00:26:22,508 ここだったね 446 00:26:22,508 --> 00:26:25,800 ここで始まった 妊娠の噂 447 00:26:25,800 --> 00:26:27,836 覚えてる? 448 00:26:28,820 --> 00:26:31,500 養育費のことで あんたに電話した時 449 00:26:31,500 --> 00:26:35,008 仕送りパパ気取りなら きちんとやってよ 450 00:26:35,008 --> 00:26:36,780 期限内に養育費を送って 451 00:26:36,780 --> 00:26:38,664 じゃあね 452 00:26:38,664 --> 00:26:43,156 ♫ 海の波のように ♫ 453 00:26:43,156 --> 00:26:47,338 ♫ あなたは空に輝く太陽のよう ♫ 454 00:26:47,338 --> 00:26:48,400 ちょっと 455 00:26:48,400 --> 00:26:51,109 あの子だよ 456 00:26:51,109 --> 00:26:55,540 この町は子供を作るのにいいからね 457 00:26:55,540 --> 00:26:57,650 他に何もないから 458 00:26:57,650 --> 00:27:00,610 ♫ この空が好き あの笑顔が好き ♫ 459 00:27:00,610 --> 00:27:02,264 ペクド 460 00:27:02,264 --> 00:27:04,520 どうするの? 461 00:27:06,380 --> 00:27:07,552 平気だよ 462 00:27:07,552 --> 00:27:10,310 あの頃の噂 463 00:27:12,011 --> 00:27:13,930 今でも時々聞くのよ 464 00:27:13,930 --> 00:27:14,830 今でも? 465 00:27:14,830 --> 00:27:16,540 うん 466 00:27:16,540 --> 00:27:17,660 でも 467 00:27:17,660 --> 00:27:20,988 今はいいのでは? 468 00:27:20,988 --> 00:27:24,658 その顔は何? 469 00:27:24,658 --> 00:27:26,416 ここもキレイになったな 470 00:27:26,416 --> 00:27:28,270 そうだよね 471 00:27:30,516 --> 00:27:35,380 ここは私たちの 最初の事業が始まった場所だった 472 00:27:37,268 --> 00:27:38,660 モだ! 473 00:27:38,660 --> 00:27:41,184 モだ! 474 00:27:41,184 --> 00:27:42,984 モだ! 475 00:27:44,400 --> 00:27:48,860 あれで負けてたら 始めてもいないだろうね 476 00:27:48,860 --> 00:27:51,900 あのゲーム1つで多くが変わった 477 00:27:51,900 --> 00:27:55,305 お前とクリスマスを一緒に過ごすとは 478 00:27:56,864 --> 00:27:59,676 村全体が人生の縮図になったみたい 479 00:27:59,676 --> 00:28:01,780 もう恐ろしい場所じゃなくなった 480 00:28:01,780 --> 00:28:05,604 どうして ここで 怖がって待ってたのか? 481 00:28:06,816 --> 00:28:08,528 そうだ 482 00:28:08,528 --> 00:28:10,544 一緒に行きたい場所がある 483 00:28:10,544 --> 00:28:12,252 どこ? 484 00:28:13,308 --> 00:28:16,448 ここで毎日 ぶら下がって何をしてた? 485 00:28:16,448 --> 00:28:18,528 頭を冷やしてた 486 00:28:18,528 --> 00:28:20,096 イラつき 487 00:28:20,096 --> 00:28:23,580 不安 怒り 488 00:28:24,400 --> 00:28:27,200 あんたに会いたい気持ち 489 00:28:37,712 --> 00:28:40,960 お前がこれするたびに やりたいことがあった 490 00:28:41,952 --> 00:28:43,790 何? 491 00:28:53,920 --> 00:28:56,004 何なの? 492 00:29:08,380 --> 00:29:09,980 スバク 493 00:29:09,980 --> 00:29:11,984 1人なのか? 494 00:29:11,984 --> 00:29:13,408 スル? 495 00:29:13,408 --> 00:29:14,584 スンテク? 496 00:29:14,584 --> 00:29:16,608 帰ったの? 497 00:29:16,608 --> 00:29:18,720 うん? 498 00:29:18,720 --> 00:29:20,360 スンテク 499 00:29:21,376 --> 00:29:23,168 信じられない 500 00:29:23,168 --> 00:29:25,200 スンテク 501 00:29:26,581 --> 00:29:28,932 最後までケンカするのか? 502 00:29:28,932 --> 00:29:30,864 この家は公共の場? 503 00:29:30,864 --> 00:29:33,760 みんな好き勝手に行き来する 504 00:29:35,324 --> 00:29:37,504 - 家の主としてストライキをしよう - うん 505 00:29:37,504 --> 00:29:40,320 寝て明日掃除しよう 506 00:29:43,080 --> 00:29:45,184 また失敗ね 507 00:29:45,184 --> 00:29:48,976 イベントを1つやり遂げるのも大変ね 508 00:29:48,976 --> 00:29:51,612 それでも なかなかのイベントだった 509 00:29:51,612 --> 00:29:55,212 ソン先生 ペク達人 パタンツアー 510 00:29:55,212 --> 00:29:57,388 意味はあった 511 00:30:11,644 --> 00:30:12,764 そうだな 512 00:30:12,764 --> 00:30:14,780 記念日の何が大切だ? 513 00:30:14,780 --> 00:30:17,436 冬にドハが 514 00:30:17,436 --> 00:30:20,760 ハギョンといることが重要だ 515 00:30:21,600 --> 00:30:24,028 ううん 私には重要よ 516 00:30:24,028 --> 00:30:26,316 イベントを成功させるよ 517 00:30:26,316 --> 00:30:27,550 そうか 518 00:30:27,550 --> 00:30:28,870 そうだな 519 00:30:28,870 --> 00:30:31,712 大晦日の夜もあるし 520 00:30:31,712 --> 00:30:34,528 元旦の初日の出もある 521 00:30:34,528 --> 00:30:38,064 掃除しないと 522 00:30:38,064 --> 00:30:41,376 溜めるのは性分じゃないのに 523 00:30:41,376 --> 00:30:43,928 明日やろう 524 00:30:43,928 --> 00:30:46,230 起きてから 525 00:30:46,976 --> 00:30:50,292 やれなかったことを終わらせよう 526 00:30:53,084 --> 00:30:58,455 もう1人いるから 家事も半減するね 527 00:31:10,628 --> 00:31:15,948 [ 6ヶ月後 ] 528 00:31:46,236 --> 00:31:49,004 ハギョン 家が… 529 00:31:51,744 --> 00:31:53,611 これは考えなかった 530 00:31:53,611 --> 00:31:56,260 もう1人いて家事が3倍になるとは 531 00:31:56,260 --> 00:31:57,460 変だな 532 00:31:57,460 --> 00:31:59,860 出張前に掃除をしたはずだが 533 00:31:59,860 --> 00:32:02,120 5日間で こんな状態に? 534 00:32:02,120 --> 00:32:03,620 あんたは? 535 00:32:03,620 --> 00:32:05,674 2日も遅れて帰ったから スバクがお風呂に入ってない 536 00:32:05,674 --> 00:32:08,720 あんたのせいでスバクが臭いの 537 00:32:10,432 --> 00:32:12,188 それは… 538 00:32:12,188 --> 00:32:13,328 ヘルマン先生の 539 00:32:13,328 --> 00:32:16,420 スケジュールのせいで 会議を延期になって 540 00:32:16,420 --> 00:32:19,912 - 仕方がなかった - もう 541 00:32:21,788 --> 00:32:23,800 やあ 542 00:32:23,800 --> 00:32:26,000 白物は別に洗うように言っただろ 543 00:32:26,000 --> 00:32:29,320 やっと手に入れた特別版なんだ 544 00:32:33,772 --> 00:32:35,780 そんなに大事なの? 545 00:32:36,380 --> 00:32:38,208 そう? 546 00:32:38,208 --> 00:32:41,804 私よりTシャツに目が留まるのね 547 00:32:44,528 --> 00:32:47,200 いいや 548 00:32:47,200 --> 00:32:49,568 行って 549 00:32:49,568 --> 00:32:53,510 おお?ローズマリーのリンスに変えたね 550 00:32:58,236 --> 00:33:00,577 遅くなってごめん 551 00:33:02,592 --> 00:33:05,840 もういい むかつく 552 00:33:11,424 --> 00:33:14,684 久しぶりに会うのに 機嫌なおして 553 00:33:14,684 --> 00:33:16,870 前にできなかったことをしようか? 554 00:33:16,870 --> 00:33:17,970 何を? 555 00:33:17,970 --> 00:33:19,430 何ができなかった? 556 00:33:19,430 --> 00:33:21,308 知らないんだな 見せてやる 557 00:33:21,308 --> 00:33:23,370 - やあ - シャワーをしてくるから待って 558 00:33:23,370 --> 00:33:25,512 いらないけど 559 00:33:32,156 --> 00:33:33,948 どうしたの? 560 00:33:33,948 --> 00:33:35,700 はっ? 561 00:33:35,700 --> 00:33:37,056 何でもない 562 00:33:37,056 --> 00:33:38,176 気持ち悪いの? 563 00:33:38,176 --> 00:33:39,708 ううん 564 00:33:39,708 --> 00:33:41,952 大丈夫 シャワーしてきて 565 00:33:57,472 --> 00:34:00,288 終わりがないな まったく 566 00:34:09,372 --> 00:34:12,508 こんな時間に何だ? [キム・ダイェ] 567 00:34:12,508 --> 00:34:14,340 キム・ダイェさん 568 00:34:14,340 --> 00:34:17,664 ハギョンの体調が悪くて 569 00:34:17,664 --> 00:34:19,330 緊急でなければあとで… 570 00:34:19,330 --> 00:34:22,048 昨日の会食のせいでしょ? 571 00:34:22,048 --> 00:34:24,720 送別会でやりすぎたようでした 572 00:34:24,720 --> 00:34:26,396 送別会? 573 00:34:26,396 --> 00:34:28,992 誰かまた降格されたか? 574 00:34:28,992 --> 00:34:31,096 えっ?知らなかった? 575 00:34:31,096 --> 00:34:33,312 ソンさんが1年の休暇申請をした 576 00:34:33,312 --> 00:34:34,800 えっ? 577 00:34:36,380 --> 00:34:37,280 えっ? 578 00:34:37,280 --> 00:34:38,320 休職? 579 00:34:38,320 --> 00:34:39,920 それに 580 00:34:39,920 --> 00:34:41,820 1年も? 581 00:35:05,948 --> 00:35:08,168 ジュニア… 582 00:35:10,740 --> 00:35:12,500 ペク所長との会議は初めてだろ 583 00:35:12,500 --> 00:35:13,340 はい 584 00:35:13,340 --> 00:35:14,700 油断するな 585 00:35:14,700 --> 00:35:19,780 AからZまでデザイン図を 作れるほど徹底してる 586 00:35:21,652 --> 00:35:24,924 そんなデザインだと ワークバランスは崩壊だ 587 00:35:26,288 --> 00:35:27,680 彼女はいるか? 588 00:35:27,680 --> 00:35:29,724 はい 589 00:35:29,724 --> 00:35:32,320 祈る準備をしておけ 590 00:35:32,320 --> 00:35:37,120 徹夜作業に備えて寝袋が必須だ 591 00:35:37,120 --> 00:35:38,860 寝袋? 592 00:35:38,860 --> 00:35:40,824 寝袋 593 00:35:53,308 --> 00:35:55,050 所長 594 00:36:04,412 --> 00:36:07,076 これいいね 595 00:36:07,076 --> 00:36:08,810 ラインの外側に配置して 596 00:36:08,810 --> 00:36:11,320 カーブを使うようになって成長したな 597 00:36:11,320 --> 00:36:13,150 いいね 598 00:36:14,230 --> 00:36:17,070 次は新人か? 599 00:36:17,070 --> 00:36:19,020 初めてにしては見事だな 600 00:36:19,020 --> 00:36:20,400 いいぞ 601 00:36:20,400 --> 00:36:21,710 ビジョンが見える 602 00:36:21,710 --> 00:36:22,830 見事だと? 603 00:36:22,830 --> 00:36:24,232 うん 604 00:36:24,232 --> 00:36:25,410 いいぞ 605 00:36:25,410 --> 00:36:28,444 今日は定時で帰ろう 606 00:36:28,444 --> 00:36:30,310 退勤だ 607 00:36:33,156 --> 00:36:34,290 明日も休んで 608 00:36:34,290 --> 00:36:36,764 ただ休め 609 00:36:37,580 --> 00:36:39,528 お疲れ様 610 00:36:48,412 --> 00:36:50,096 俺がやるよ 611 00:36:50,096 --> 00:36:52,050 中に入ってろ 612 00:36:52,050 --> 00:36:53,190 風邪が冷たい 613 00:36:53,190 --> 00:36:55,670 何言ってるの? 34度もあるのに 614 00:36:55,670 --> 00:36:59,332 違うよ まだ冬だ 615 00:37:00,101 --> 00:37:01,750 - 中にいろ - 変ね 616 00:37:01,750 --> 00:37:02,710 いいや 617 00:37:02,710 --> 00:37:03,790 普段と違うことをするの? 618 00:37:03,790 --> 00:37:05,900 俺が終わらしてくる 619 00:37:05,900 --> 00:37:09,024 気をつけて 620 00:37:12,700 --> 00:37:14,336 わあ これは何? 621 00:37:14,336 --> 00:37:16,620 パーティーでもするの? 622 00:37:18,332 --> 00:37:20,824 食べろ 623 00:37:24,316 --> 00:37:26,560 しばらくは会食禁止だ 624 00:37:26,560 --> 00:37:30,320 たとえ仕事でもそんな体調でどうやって 625 00:37:30,320 --> 00:37:32,448 どんな体調? 626 00:37:32,448 --> 00:37:33,570 えっ? 627 00:37:33,570 --> 00:37:34,970 まあいい 628 00:37:34,970 --> 00:37:37,370 最高だ 629 00:37:37,370 --> 00:37:39,696 食べろ 630 00:37:43,616 --> 00:37:46,048 それで… 631 00:37:46,048 --> 00:37:48,352 いつ言うつもりで… 632 00:37:48,352 --> 00:37:49,750 うん? 633 00:37:51,060 --> 00:37:53,872 いいや 準備ができたら 634 00:37:53,872 --> 00:37:56,432 ゆっくりでいい 635 00:37:59,340 --> 00:38:01,260 こないの? 636 00:38:04,672 --> 00:38:06,776 ベットにこないの? 637 00:38:12,484 --> 00:38:16,248 [赤ちゃんとママの幸せな妊娠のための音楽] 638 00:38:16,248 --> 00:38:17,970 何これ? 639 00:38:20,444 --> 00:38:22,120 ねえ 640 00:38:23,232 --> 00:38:25,740 - うん? - 何してるの? 641 00:38:29,628 --> 00:38:31,688 2人で先に寝て 642 00:38:32,576 --> 00:38:34,724 先に寝ろ 643 00:38:41,472 --> 00:38:43,808 可愛い 644 00:38:43,808 --> 00:38:46,192 わあ 645 00:38:46,192 --> 00:38:47,808 可愛いでしょ 646 00:38:47,808 --> 00:38:49,152 可愛い 647 00:38:49,152 --> 00:38:50,870 誰かと付き合ってるの? 648 00:38:50,870 --> 00:38:54,330 その男に合わせて ジュエリーも変えたのね 649 00:38:54,330 --> 00:38:56,090 急にどうしたの? 650 00:38:56,090 --> 00:38:58,190 元課長が妊娠したの? 651 00:38:59,208 --> 00:39:00,800 - ソル - うん? 652 00:39:00,800 --> 00:39:05,024 友達が重要な秘密を 隠してたらどうする? 653 00:39:05,024 --> 00:39:07,072 ああ… 654 00:39:07,072 --> 00:39:08,924 どうかな 655 00:39:08,924 --> 00:39:12,540 えっと…事情があるのでは? 656 00:39:12,540 --> 00:39:15,603 重要な秘密だったら 657 00:39:15,603 --> 00:39:18,584 黙っていられなかったら? 658 00:39:20,516 --> 00:39:21,670 これ? 659 00:39:21,670 --> 00:39:26,290 あまり目立たない宝石はありますか? 660 00:39:26,290 --> 00:39:29,110 殴った時にゴツゴツした 感触がない痛くないやつ 661 00:39:29,110 --> 00:39:32,972 つけていて重すぎず軽すぎない 662 00:39:32,972 --> 00:39:36,370 日常に溶け込み存在感のない指輪で 663 00:39:36,370 --> 00:39:37,580 しかも大きな宝石つき 664 00:39:37,580 --> 00:39:40,476 はい お探しします 665 00:39:40,476 --> 00:39:43,260 先に俺に聞けよ 666 00:39:45,520 --> 00:39:47,930 誰か付き合ってる人いるの? 667 00:39:47,930 --> 00:39:49,468 えっと… 668 00:39:49,468 --> 00:39:50,524 ただ… 669 00:39:50,524 --> 00:39:53,410 - えっ? - 付き合ってる人は誰? 670 00:39:53,410 --> 00:39:56,040 いるの!どうしてずっと聞くの? 671 00:39:56,040 --> 00:39:58,512 秘密なの? 言えばいいでしょ 672 00:39:58,512 --> 00:40:00,390 もう 聞かないで 673 00:40:00,390 --> 00:40:02,576 誰なの? 674 00:40:03,610 --> 00:40:05,340 オ・ソンテク 675 00:40:05,340 --> 00:40:07,180 えっ? 676 00:40:07,180 --> 00:40:08,770 やあ 677 00:40:25,372 --> 00:40:27,408 いつから? 678 00:40:27,408 --> 00:40:30,430 どうして復縁したのに黙ってたの? 679 00:40:30,430 --> 00:40:32,630 それは… 680 00:40:32,630 --> 00:40:35,872 うまくいかなかったら… 681 00:40:35,872 --> 00:40:37,970 どうして言ってくれなかった? 682 00:40:37,970 --> 00:40:40,110 言おうとしたよ 683 00:40:40,110 --> 00:40:43,836 でも毎回ソンと一緒に歩いてたし 684 00:40:43,836 --> 00:40:47,500 旅行へ行ったり買い物をしたり 685 00:40:49,276 --> 00:40:51,148 それなら… 686 00:40:51,148 --> 00:40:53,056 ソンテク! 687 00:40:53,056 --> 00:40:56,420 わあ あれは2人だったの? 688 00:40:56,420 --> 00:40:59,104 なんだよ 689 00:40:59,104 --> 00:41:00,988 どういうこと?これよ 690 00:41:00,988 --> 00:41:03,730 えっ?どうしてこれが? 691 00:41:08,444 --> 00:41:10,643 俺たちのじゃないのか? 692 00:41:10,643 --> 00:41:13,087 2人のだったの? 693 00:41:13,087 --> 00:41:14,944 何を言ってるの? 694 00:41:14,944 --> 00:41:16,956 もう 695 00:41:16,956 --> 00:41:18,926 だけど… 696 00:41:18,926 --> 00:41:21,150 いつから? 697 00:41:28,564 --> 00:41:31,264 初めてのクリスマスで 698 00:41:31,264 --> 00:41:34,300 2時間も待たされた時 699 00:41:34,300 --> 00:41:37,740 最高のギフトを選ぼうとしてやりすぎた 700 00:41:38,752 --> 00:41:42,283 ワインを飲まずに焼酎をストレートで飲んで 701 00:41:42,283 --> 00:41:47,203 はっきりした心であなたを忘れたかった 702 00:41:47,203 --> 00:41:49,968 ワインは苦手なの 703 00:41:53,212 --> 00:41:56,148 お前は俺のお守りだった 704 00:41:57,532 --> 00:41:59,800 17時間の時差にも負けず 705 00:41:59,800 --> 00:42:01,856 死ぬほど眠たくても 706 00:42:01,856 --> 00:42:06,324 俺の試合の日には 起きて話してくれた 707 00:42:07,964 --> 00:42:11,087 7年前のクリスマスだった? 708 00:42:11,087 --> 00:42:15,008 次の日が試合だったけど 709 00:42:15,008 --> 00:42:16,640 会いに来てくれた 710 00:42:16,640 --> 00:42:18,876 そうだな 711 00:42:18,876 --> 00:42:21,138 3時間だけ 712 00:42:21,138 --> 00:42:23,388 空港でお前の顔を見て 713 00:42:23,388 --> 00:42:25,604 飛び立った 714 00:42:26,240 --> 00:42:29,312 すごく会いたかったから 715 00:42:36,124 --> 00:42:39,180 実は あそこには 716 00:42:39,180 --> 00:42:41,852 あなたが恋しくて行ったの 717 00:42:41,852 --> 00:42:44,924 また出くわしたらいいなと思って 718 00:42:44,924 --> 00:42:48,808 毎年クリスマスには あそこに行ったから 719 00:42:51,260 --> 00:42:54,976 クリスマスの奇跡が起きるかもって 720 00:42:57,856 --> 00:42:58,860 私たち… 721 00:42:58,860 --> 00:43:01,740 お前とは友達になれない 722 00:43:01,740 --> 00:43:03,540 今でも… 723 00:43:06,700 --> 00:43:09,204 こんなにお前のことが好きだ 724 00:43:10,364 --> 00:43:12,705 友達になんてなれない 725 00:43:43,768 --> 00:43:45,528 今まで俺は何をしてたんだ? 726 00:43:45,528 --> 00:43:47,950 ホント 何をやってたの? 727 00:43:47,950 --> 00:43:50,468 私が妊娠したと思ったの? 728 00:43:52,028 --> 00:43:56,492 だってお前が1年休職すると聞いたから 729 00:43:57,404 --> 00:43:59,594 それは… 730 00:44:00,508 --> 00:44:03,184 また医学を目指そうかと思って 731 00:44:04,492 --> 00:44:07,184 また やってみたかったのよ 732 00:44:07,840 --> 00:44:11,124 吐き気がしてお腹をさすってたし… 733 00:44:11,124 --> 00:44:16,100 あれは お別れ会で食事したからよ 平気な方が変でしょ? 734 00:44:16,100 --> 00:44:18,588 それに少し太ったし… 735 00:44:20,220 --> 00:44:22,276 笑ってるの? 736 00:44:22,276 --> 00:44:27,020 あんたのせいよ 毎日3食 手料理するから太ったのよ 737 00:44:33,216 --> 00:44:36,624 そうだ 738 00:44:36,624 --> 00:44:39,260 合同結婚式をやろう 739 00:44:39,260 --> 00:44:40,961 うん? 740 00:44:40,961 --> 00:44:42,624 ホームウェディング 741 00:44:42,624 --> 00:44:44,750 - うん? - 実は 742 00:44:44,750 --> 00:44:48,040 お前に見せたいものがある 743 00:44:48,040 --> 00:44:49,844 何? 744 00:44:52,364 --> 00:44:53,536 [ ピーナッツハウスでの スペシャルウェディングプラン ] 745 00:44:53,536 --> 00:44:54,576 [ 入口 & セレモニー ] 746 00:44:54,576 --> 00:44:57,630 ここがバージンロード 747 00:44:57,630 --> 00:45:00,270 パタンの土地柄を考えると お年寄りのゲストが多いから 748 00:45:00,270 --> 00:45:02,876 席の間隔を広くあけて 749 00:45:02,876 --> 00:45:05,244 門の前に花のアーチを作って 750 00:45:05,244 --> 00:45:08,820 バージンロードへと続く 花の道に繋げる 751 00:45:10,484 --> 00:45:13,852 この公演スペースをフォトゾーンに変えて 752 00:45:13,852 --> 00:45:16,497 写真用にキレイに飾る 753 00:45:16,497 --> 00:45:18,290 2階は花嫁の控え室 754 00:45:18,290 --> 00:45:22,980 1階はバリアフリーにして スルの祖父やスンテクが楽に過ごせる 755 00:45:23,728 --> 00:45:25,980 テーブルをジグザグに配置したら [ テーブルの配置 ] 756 00:45:25,980 --> 00:45:28,860 移動しやすいし空間も広く感じる 757 00:45:29,648 --> 00:45:31,444 以上 758 00:45:41,056 --> 00:45:42,592 何? 759 00:45:42,592 --> 00:45:44,320 だが… 760 00:45:46,368 --> 00:45:49,470 合同結婚式はちょっと… 761 00:45:53,052 --> 00:45:54,400 信じられるか? 762 00:45:54,400 --> 00:45:57,948 式に集中したいのに プランナーをやるとは 763 00:45:57,948 --> 00:46:02,732 まったくだわ まるで式場のスタッフのようだった 764 00:46:04,096 --> 00:46:07,036 密かに結婚したの? 765 00:46:07,036 --> 00:46:10,396 うん 何度も 766 00:46:10,396 --> 00:46:13,024 - 何? - お前とだ 767 00:46:13,024 --> 00:46:15,916 スケッチして 収集して 768 00:46:15,916 --> 00:46:18,044 準備万端だったのに 769 00:46:18,044 --> 00:46:19,960 準備って? 770 00:46:19,960 --> 00:46:24,028 赤ちゃん部屋を作るのに改装して 1歳の誕生日の指輪を調べて 771 00:46:24,028 --> 00:46:26,992 病院や産後ケアセンターまで… 772 00:46:27,840 --> 00:46:32,160 俺らも負けられない すべて整うまで寝ないだろ? 773 00:46:32,160 --> 00:46:36,380 でもさ 全部当日よ 774 00:46:36,380 --> 00:46:38,036 寝よう 775 00:46:46,788 --> 00:46:47,792 可愛いだろ? 776 00:46:47,792 --> 00:46:49,680 うん 気に入った 777 00:46:49,680 --> 00:46:51,500 そこに立ってみて 778 00:46:58,720 --> 00:47:00,332 これは何? 779 00:47:00,332 --> 00:47:02,640 可愛いだろ? 780 00:47:02,640 --> 00:47:04,840 はい バラとパンジー 781 00:47:04,840 --> 00:47:08,040 その日に アジサイも用意できますか? 782 00:47:09,364 --> 00:47:11,500 はい 783 00:47:11,500 --> 00:47:13,950 本当にこっちより こっちがいい? 784 00:47:13,950 --> 00:47:17,230 そうよ 2人ともよく写ってる 785 00:47:17,230 --> 00:47:19,350 わかった 786 00:47:20,480 --> 00:47:21,790 あの2人 787 00:47:21,790 --> 00:47:24,730 明日 うちで結婚式を挙げるのね 788 00:47:24,730 --> 00:47:29,408 そうだな 明日の本番を前に 2人は何をしてるんだろう 789 00:47:34,780 --> 00:47:36,604 先輩と後輩 790 00:47:36,604 --> 00:47:38,236 恋人 791 00:47:38,236 --> 00:47:41,312 それに友達にもなったけど 792 00:47:41,312 --> 00:47:44,576 家族になれるとは思わなかった 793 00:47:44,576 --> 00:47:46,908 そんなものは 794 00:47:46,908 --> 00:47:50,216 あり得ないと思ってた 795 00:47:51,708 --> 00:47:55,212 これからは薄い氷の上でも 796 00:47:55,212 --> 00:47:58,182 勇敢になるよ 797 00:47:58,182 --> 00:48:00,480 得意げにならず 798 00:48:00,480 --> 00:48:02,752 もっと譲るよ 799 00:48:02,752 --> 00:48:04,030 もっと笑顔で 800 00:48:04,030 --> 00:48:07,590 ♫ 君に届かない ♫ 801 00:48:09,550 --> 00:48:11,955 本当は怖かった 802 00:48:12,768 --> 00:48:15,350 あなたとまた会って 803 00:48:15,968 --> 00:48:19,620 結婚の話をしたら 別れる事になるかもと 804 00:48:22,630 --> 00:48:28,360 ♫ 君の気持ちを待ってるよ ♫ 805 00:48:29,550 --> 00:48:33,072 ♫ 見つめて願っても ♫ 806 00:48:33,072 --> 00:48:36,200 ♫ 君は遠くへ行くばかり ♫ 807 00:48:36,200 --> 00:48:39,904 ♫ 僕のもとに来て ♫ 808 00:48:39,904 --> 00:48:44,760 ♫ 君に言いたい言葉 ♫ 809 00:48:45,660 --> 00:48:52,252 ♫ 愛してる でも君は知らない ♫ 810 00:48:52,252 --> 00:48:58,370 ♫ これらの言葉が星のように夜空に降り注ぐ ♫ 811 00:48:58,972 --> 00:49:02,288 私がずっと夢見てきたこと 812 00:49:04,348 --> 00:49:06,160 叶ったみたい 813 00:49:06,160 --> 00:49:11,912 ♫ 最初から君だったという言葉 ♫ 814 00:49:35,076 --> 00:49:37,388 [ 結婚式当日:スンテク スル ] 815 00:49:56,718 --> 00:49:59,321 - おめでとう - ありがとう 816 00:49:59,321 --> 00:50:01,480 ありがとう 817 00:50:02,866 --> 00:50:06,512 あらあら 818 00:50:08,405 --> 00:50:10,224 あらどうも 819 00:50:10,224 --> 00:50:13,376 - おめでとう - ありがとう 820 00:50:13,376 --> 00:50:15,130 お久しぶり 821 00:50:15,130 --> 00:50:18,244 こんなに大きくなったか 822 00:50:18,244 --> 00:50:20,760 おめでとう 823 00:50:28,320 --> 00:50:32,320 この挙式は 両名の固い結びつきを宣言し 824 00:50:32,320 --> 00:50:36,428 生涯の伴侶となることを 公表するものです 825 00:50:36,428 --> 00:50:37,816 こんにちは 826 00:50:37,816 --> 00:50:38,700 見てみましょう 827 00:50:38,700 --> 00:50:40,292 おめかし してますね 828 00:50:40,292 --> 00:50:42,580 [ 司会者のスピーチ ] 829 00:50:42,580 --> 00:50:45,720 言葉が堅苦しいぞ 法廷じゃあるまいし 830 00:50:45,720 --> 00:50:47,480 これが僕のスタイルです どいてください 831 00:50:47,480 --> 00:50:48,860 - まったく - 無礼だな 832 00:50:48,860 --> 00:50:50,860 こんにちは 833 00:50:50,860 --> 00:50:52,420 中へお入りください 834 00:50:52,420 --> 00:50:55,601 - こんにちは - いらっしゃい 835 00:50:56,740 --> 00:50:58,740 おめでとう 836 00:50:58,740 --> 00:51:00,224 - またね - 緊張せずに頑張って 837 00:51:00,224 --> 00:51:02,060 おめでとう 838 00:51:09,308 --> 00:51:11,284 完璧 839 00:51:14,912 --> 00:51:16,552 行こう 840 00:51:26,332 --> 00:51:28,960 新郎 入場 841 00:51:30,120 --> 00:51:32,136 行くぞ! 842 00:51:33,712 --> 00:51:35,676 ありがとう 843 00:51:38,720 --> 00:51:41,584 - イケメン! - おめでとう 844 00:51:49,784 --> 00:51:53,504 次は今日の主役 新婦の入場です 845 00:51:53,504 --> 00:51:55,840 皆様も同様に 846 00:51:55,840 --> 00:51:59,540 盛大な拍手でお迎えください 847 00:52:09,117 --> 00:52:12,260 新婦 入場 848 00:52:54,172 --> 00:52:56,088 泣かないで 849 00:52:58,232 --> 00:52:59,740 キレイね 850 00:52:59,740 --> 00:53:01,276 誰の友達かしら? 851 00:53:01,276 --> 00:53:03,276 カッコいいな 852 00:53:03,276 --> 00:53:05,300 俺の友達だ 853 00:53:07,936 --> 00:53:11,964 次はコさんのスピーチです 854 00:53:11,964 --> 00:53:14,232 盛大な拍手を 855 00:53:24,928 --> 00:53:29,472 結婚は2人の間の約束だけでなく 856 00:53:29,472 --> 00:53:31,410 家族と共に歩む旅であり 857 00:53:31,410 --> 00:53:35,995 永遠の絆の始まりなのです 858 00:53:37,024 --> 00:53:41,504 今日のような青く澄み渡る空の下で 歩み出す二人に 859 00:53:41,504 --> 00:53:45,404 荒れ狂う風が 860 00:53:45,404 --> 00:53:49,208 吹き荒れる日が来ようとも… 861 00:53:50,432 --> 00:53:53,120 何だ? 862 00:53:53,120 --> 00:53:54,976 おい 863 00:53:54,976 --> 00:53:57,012 全部 飛んでいく 864 00:53:57,012 --> 00:54:00,212 つまり強くあって 865 00:54:00,212 --> 00:54:04,544 風が吹くように 866 00:54:04,544 --> 00:54:06,340 大丈夫か? 867 00:54:06,340 --> 00:54:08,116 どうする? 868 00:54:09,372 --> 00:54:11,016 おっと 869 00:54:12,248 --> 00:54:14,420 とにかく幸せに! 870 00:54:14,420 --> 00:54:16,520 お幸せに! 871 00:54:16,520 --> 00:54:19,600 温かい言葉をありがとうございます 872 00:54:19,600 --> 00:54:21,048 どうする 873 00:54:21,048 --> 00:54:24,128 天候のため シンプルな形式で進めます 874 00:54:24,128 --> 00:54:26,812 結婚式で一番大切なことがあるから 875 00:54:26,812 --> 00:54:30,524 次は証人の前での誓いの言葉です 876 00:54:30,524 --> 00:54:34,788 お互いを見てください 877 00:54:37,260 --> 00:54:41,556 新郎 新婦を永遠に愛しますか? 878 00:54:42,272 --> 00:54:43,920 はい 879 00:54:44,608 --> 00:54:49,776 新婦 新郎を永遠に愛しますか? 880 00:54:49,776 --> 00:54:51,336 はい 881 00:54:51,336 --> 00:54:52,560 ではよろしいです 882 00:54:52,560 --> 00:54:58,852 では この瞬間お二人が 夫婦となったことを宣言します 883 00:55:00,140 --> 00:55:07,190 チャンネルマネージャー: pilar_velasquez 884 00:55:08,220 --> 00:55:15,170 チーフセグメンター: pilar_velasquez セグメンター: pilar_velasquez & tessa_pro 885 00:55:16,140 --> 00:55:23,180 チーフエディター: kakashiandme 886 00:55:24,200 --> 00:55:31,180 日本語字幕:akc7 & ryim 887 00:55:31,180 --> 00:55:39,180 字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com 888 00:55:39,180 --> 00:55:41,340 投げますよ 889 00:55:48,032 --> 00:55:50,950 - スバク - ソン・スバク! 890 00:55:54,444 --> 00:55:56,848 スバク 891 00:55:56,848 --> 00:55:58,740 なぜ来るの? 892 00:55:58,740 --> 00:56:01,620 フラワーボーイみたいだな 893 00:56:01,620 --> 00:56:02,820 ソン先生 894 00:56:02,820 --> 00:56:04,500 ソン先生だ 895 00:56:04,500 --> 00:56:06,200 何? 896 00:56:16,604 --> 00:56:17,888 では皆さん 897 00:56:17,888 --> 00:56:19,041 お食事をどうぞ 898 00:56:19,041 --> 00:56:20,041 いただきます 899 00:56:20,041 --> 00:56:22,716 正直 今日の司会はひどかった 900 00:56:22,716 --> 00:56:24,520 自分でやればよかっただろう 901 00:56:24,520 --> 00:56:27,760 自分からやると言ったでしょう 902 00:56:29,780 --> 00:56:33,424 もう飲んでるのか? 903 00:56:33,424 --> 00:56:35,380 ありがとう 904 00:56:37,252 --> 00:56:39,220 では乾杯 905 00:56:39,220 --> 00:56:40,918 - 早く - 待って 906 00:56:40,918 --> 00:56:43,676 気をつけてね 907 00:56:43,676 --> 00:56:47,248 子供を見ると この場所は相変わらずね 908 00:56:50,288 --> 00:56:54,400 では皆さんで写真を撮りましょう 909 00:56:54,400 --> 00:56:55,528 行きましょう 910 00:56:55,528 --> 00:56:58,880 では 1 2 3 アハハと言って 911 00:56:58,880 --> 00:57:02,548 アハハ 912 00:57:07,980 --> 00:57:09,540 よく撮れたわね 913 00:57:09,540 --> 00:57:10,660 キレイだろ? 914 00:57:10,660 --> 00:57:14,020 うん 誰が撮ったのか 915 00:57:16,512 --> 00:57:18,460 全部 貼った? 916 00:57:26,028 --> 00:57:28,611 これ全部 いつ片付ける? 917 00:57:29,632 --> 00:57:31,292 そうだな 918 00:57:31,292 --> 00:57:33,582 私達をどう思う? 919 00:57:35,136 --> 00:57:37,916 - うん - あなたが言ったでしょう 920 00:57:37,916 --> 00:57:40,550 家は人を表すと 921 00:57:41,200 --> 00:57:42,688 あなたと私 922 00:57:42,688 --> 00:57:44,832 どう思う? 923 00:57:52,208 --> 00:57:54,748 元気に暮らしてるし 924 00:57:54,748 --> 00:57:57,724 これからも元気に暮らすだろう 925 00:57:57,724 --> 00:57:59,748 そう思いたい 926 00:58:03,360 --> 00:58:05,270 この家に変えられたのか 927 00:58:05,270 --> 00:58:08,088 俺らが家を変えたのか 928 00:58:11,612 --> 00:58:13,610 始めようか? 929 00:58:31,068 --> 00:58:32,636 ドハ 930 00:58:32,636 --> 00:58:34,440 こっち来て 931 00:58:36,604 --> 00:58:37,904 これ覚えてる? 932 00:58:37,904 --> 00:58:41,800 当たり前だ 初恋の始まりだった 933 00:58:42,628 --> 00:58:45,276 この頃から好きだったの? 934 00:58:45,276 --> 00:58:47,116 もちろんだ 935 00:58:48,096 --> 00:58:49,992 私も 936 00:58:51,776 --> 00:58:54,856 行こう 片付けないと 937 00:58:56,140 --> 00:59:03,110 字幕制作:Endless Summmer ☀️ @ Viki.com 938 00:59:04,444 --> 00:59:06,812 12歳の夏に出会って 939 00:59:06,812 --> 00:59:08,512 30代で 940 00:59:08,512 --> 00:59:11,800 19度目の夏になる 941 00:59:13,305 --> 00:59:15,700 やめろ 942 00:59:15,700 --> 00:59:18,213 勝った! 943 00:59:18,213 --> 00:59:21,132 あなたとの最初の夏から 944 00:59:21,132 --> 00:59:23,136 どうする? 945 00:59:23,136 --> 00:59:26,320 1 2 3 946 00:59:27,090 --> 00:59:28,830 ♫ Yeah ♫ 947 00:59:29,928 --> 00:59:34,112 夏ずっとお前を好きでいるから 948 00:59:34,112 --> 00:59:36,898 お前がこの夏いなかったら 949 00:59:36,898 --> 00:59:39,100 何の意味もない 950 00:59:39,100 --> 00:59:44,660 ♫ 僕が先に君を見つけないと 君が消える ♫ 951 00:59:44,660 --> 00:59:47,170 ハギョン 行かないよ 952 00:59:47,170 --> 00:59:49,540 ♫ 怒らないで ♫ 953 00:59:49,540 --> 00:59:53,260 ♫ 好きじゃないふりをして ♫ 954 00:59:53,260 --> 00:59:55,472 お前が好きだ 955 00:59:55,472 --> 00:59:56,960 本当に出て行くの? 956 00:59:56,960 --> 00:59:57,950 行かないで 957 00:59:57,950 --> 01:00:00,470 ♫ ケンカはやめよう ♫ 958 01:00:01,090 --> 01:00:02,800 好き 959 01:00:02,800 --> 01:00:07,720 ♫ 聞こえるのは時計の針だけ ♫ 960 01:00:07,720 --> 01:00:08,770 ♫ 怒らないで ♫ 961 01:00:08,776 --> 01:00:10,430 温かい 962 01:00:10,430 --> 01:00:14,270 ♫ 僕らはゆっくりと歩いているだけ ♫ 963 01:00:14,270 --> 01:00:18,040 [ ジョンマン JR ] 964 01:00:18,040 --> 01:00:20,890 ♫ 明らかだけど ♫ 965 01:00:20,890 --> 01:00:23,740 ♫ 燃え上がらずに ♫ 966 01:00:23,740 --> 01:00:25,936 それに… 967 01:00:25,936 --> 01:00:28,560 また19度目の夏 968 01:00:31,010 --> 01:00:33,720 私たちにとって夏は… 969 01:00:33,720 --> 01:00:37,016 これから 何度の夏を送るだろう? 970 01:00:37,016 --> 01:00:41,390 ♫ 言葉にできない想いが なぜ分からないの? ♫ 971 01:00:41,390 --> 01:00:44,080 ♫ 怒らないで ♫ 972 01:00:44,080 --> 01:00:51,170 ♫ そうじゃないふりをしても 僕の不安な気持ちが分かるだろうか ♫ 973 01:00:51,170 --> 01:00:53,480 ♫ ケンカはやめよう ♫ 974 01:00:53,480 --> 01:00:57,052 ♫ 不器用なところがそっくり ♫ 975 01:00:57,052 --> 01:01:01,970 ♫ だから僕らは こんななのか ♫ 976 01:01:01,970 --> 01:01:04,240 ♫ 怒らないで ♫ 977 01:01:04,248 --> 01:01:07,850 私たちの夏がこれで最後だとしても 978 01:01:07,850 --> 01:01:10,970 初めてのように 979 01:01:10,970 --> 01:01:13,692 そして最後のように 980 01:01:13,692 --> 01:01:15,440 愛していこう 981 01:01:15,440 --> 01:01:17,090 ♫ Yeah ♫ 982 01:01:20,608 --> 01:01:22,900 ♫ With you ♫ 983 01:01:23,756 --> 01:01:26,940 ♫ また怒らないで ♫ 984 01:01:26,940 --> 01:01:32,100 ♫ お互いに怒ってケンカを続けて ♫ 985 01:01:32,100 --> 01:01:35,440 ♫ すごく辛いのに ♫ 986 01:01:38,676 --> 01:01:40,812 なぜなら 987 01:01:40,812 --> 01:01:42,756 これが私たちの 988 01:01:43,888 --> 01:01:46,812 最後の夏だから 989 01:01:46,812 --> 01:01:53,900 ♫ 僕らが過ごした春は青々としていた ♫ 990 01:01:54,976 --> 01:02:02,032 ♫ 僕らが分かち合った夏は 情熱の愛で満ちていた ♫ 991 01:02:03,232 --> 01:02:10,144 ♫ 僕らの愛が落ち葉のように散らばった ♫ 992 01:02:10,144 --> 01:02:14,244 ♫ 秋が過ぎた後 ♫ 993 01:02:14,244 --> 01:02:17,920 ♫ 寒い冬だけが残る ♫ 994 01:02:17,920 --> 01:02:20,480 ♫ I'm waiting for you ♫ 995 01:02:21,848 --> 01:02:24,470 ♫ I'm waiting for you ♫ 996 01:02:26,650 --> 01:02:34,320 ♫ 君を見つけられるように あまり遠くに行かないで ♫ 997 01:02:34,320 --> 01:02:36,900 ♫ I'm waiting for you ♫ 998 01:02:38,221 --> 01:02:40,990 ♫ I'm waiting for you ♫ 999 01:02:42,896 --> 01:02:50,913 ♫ 僕らが夏の夜の夢のように輝けるように ♫ 1000 01:02:50,913 --> 01:02:53,410 ♫ I'm waiting for you ♫ 1001 01:02:54,470 --> 01:02:57,370 ♫ I miss you ♫ 1002 01:02:57,370 --> 01:02:59,050 「ラストサマー」を視聴してくださり ありがとうございました 1003 01:02:59,050 --> 01:03:01,870 ♫ I'm waiting for you ♫ 1004 01:03:02,650 --> 01:03:04,640 ♫ Come back to... ♫ 1005 01:03:04,640 --> 01:03:10,270 「ラストサマー」