1 00:00:33,839 --> 00:00:37,843 (神父)喜びのときも 健やかなるときも 病めるときも→ 2 00:00:37,843 --> 00:00:43,849 妻として 生涯 愛することを誓いますか? 3 00:00:43,849 --> 00:00:49,855 ≪(列席者たちの ざわめき) 4 00:00:49,855 --> 00:01:07,873 ♪♪~ 5 00:01:07,873 --> 00:01:11,873 (榎戸)ハハハ。 ざまあ見ろ。 6 00:01:13,879 --> 00:01:18,879 (榎戸)ハハハ…。 7 00:01:21,887 --> 00:01:23,887 (刑事)来い。 8 00:01:32,832 --> 00:01:35,835 (刑事)乗れ。 9 00:01:35,835 --> 00:01:38,838 (刑事)あの男とは どんな ご関係で? 10 00:01:38,838 --> 00:01:42,838 (牧野)彼は ストーカーです。 11 00:01:44,844 --> 00:01:47,847 (ナレーター)古美門 研介。 弁護士。→ 12 00:01:47,847 --> 00:01:51,851 いまだかつて 裁判で負けたことはない。→ 13 00:01:51,851 --> 00:01:55,855 人は 彼を 「勝訴請負人」と呼ぶ。 14 00:01:55,855 --> 00:01:57,857 (ディレクター) 今 何を考えてらっしゃいますか? 15 00:01:57,857 --> 00:01:59,859 (古美門)えっ? ああ…。 16 00:01:59,859 --> 00:02:04,864 なぜ 世界から 悪が なくならないんだろうって。 17 00:02:04,864 --> 00:02:06,866 (ディレクター)先生は 高額な弁護士費用を取るって→ 18 00:02:06,866 --> 00:02:09,869 聞いたんですけど? ケース・バイ・ケースですね。 19 00:02:09,869 --> 00:02:13,873 私たち弁護士の使命は 人の心に寄り添うことです。 20 00:02:13,873 --> 00:02:15,875 金もうけでは ありません。 21 00:02:15,875 --> 00:02:19,879 (ディレクター)はい 一回 止めます。 ハハハ。 22 00:02:19,879 --> 00:02:23,883 はあ 緊張するね。 23 00:02:23,883 --> 00:02:26,886 僕の顔はさ なるべく 左側から狙ってくれるかな? 24 00:02:26,886 --> 00:02:28,888 (服部)8・2です。 (黛)国選弁護の→ 25 00:02:28,888 --> 00:02:30,890 出動要請がありましたので 行ってきます。 26 00:02:30,890 --> 00:02:32,825 ごみ箱をあさりに行くのは 構わないが→ 27 00:02:32,825 --> 00:02:35,828 私の事務所に不潔な残飯を 持ち込まないでくれたまえよ。 28 00:02:35,828 --> 00:02:37,830 貧乏がうつる。 よくも まあ→ 29 00:02:37,830 --> 00:02:40,833 すらすらと嫌みが出てきますね。 貧乏人しか相手にできない→ 30 00:02:40,833 --> 00:02:42,835 無能な オタマジャクシを 飼育してあげてることに感謝して→ 31 00:02:42,835 --> 00:02:45,838 せめて 飼い主である私に 迷惑を 掛けないよう努めなさいと→ 32 00:02:45,838 --> 00:02:48,841 言っておるのだ。 先生のお手は煩わせません。 33 00:02:48,841 --> 00:02:51,844 どうぞ テレビ映りの研究に 専念なさっててください。 34 00:02:51,844 --> 00:02:53,846 あっ ディレクター! 近くのガレージにね→ 35 00:02:53,846 --> 00:02:56,849 ポルシェとフェラーリを 止めてるんだが撮る? 36 00:02:56,849 --> 00:02:58,851 あっ 運転はできないよ。 37 00:02:58,851 --> 00:03:00,853 被疑事実は 「略取 監禁→ 38 00:03:00,853 --> 00:03:03,856 村瀬 美由希さんを 結婚式場から拉致し→ 39 00:03:03,856 --> 00:03:09,862 自宅アパートに監禁した」と。 事実ですか? 40 00:03:09,862 --> 00:03:13,866 1年ほど前から 彼女の自宅や 職場で待ち伏せ→ 41 00:03:13,866 --> 00:03:16,869 付きまとっていましたか? 42 00:03:16,869 --> 00:03:18,871 ストーカー規制法違反で 美由希さんへの→ 43 00:03:18,871 --> 00:03:21,874 付きまとい禁止命令を 受けていますね? 44 00:03:21,874 --> 00:03:24,874 なぜ 命令を無視したんです? 45 00:03:26,879 --> 00:03:28,879 榎戸さん? 46 00:03:31,900 --> 00:03:36,900 罪を認めた上で 情状酌量を 訴えていく方針で構いませんか? 47 00:03:42,828 --> 00:03:45,831 ダスティン・ホフマンが ストーカーだったそうだよ! 48 00:03:45,831 --> 00:03:48,834 実に 愉快な ごみを拾ってくるねえ。 49 00:03:48,834 --> 00:03:51,837 いっそのこと 変態案件の 専門になったら どうだろう? 50 00:03:51,837 --> 00:03:54,840 痴漢 のぞき 盗撮 下着泥棒たちを弁護する→ 51 00:03:54,840 --> 00:03:56,842 変態の女神として 売り出せば→ 52 00:03:56,842 --> 00:03:59,845 君も人気が出るかもしれない。 だから 指 ささないでください。 53 00:03:59,845 --> 00:04:01,847 誰が 変態の女神ですか? 54 00:04:01,847 --> 00:04:03,849 さっ 今日は 何 撮ろうか? 55 00:04:03,849 --> 00:04:07,853 ちょっと考えたんだけどね 私のシャワーシーンなんて どうだろう? 56 00:04:07,853 --> 00:04:10,856 (ディレクター)できれば 訴訟に 取り組んでる姿が 欲しいんです。 57 00:04:10,856 --> 00:04:13,859 そんなの地味だよ。 ターゲットを主婦に絞ってだね→ 58 00:04:13,859 --> 00:04:16,862 ジムでの トレーニングシーン。 あるいは プールで泳ぐ姿などの方が→ 59 00:04:16,862 --> 00:04:18,864 視聴率的にも 期待できるんじゃないだろうか? 60 00:04:18,864 --> 00:04:20,866 できれば 依頼人と 接するようなシーンが。 61 00:04:20,866 --> 00:04:23,869 いや 特に 今 そういう予定が…。 62 00:04:23,869 --> 00:04:25,871 (服部)先生。 ちょうど 今→ 63 00:04:25,871 --> 00:04:28,871 弁護士会を通じて このような依頼が。 64 00:04:34,813 --> 00:04:38,817 (相沢)黛君。 65 00:04:38,817 --> 00:04:40,819 相沢先生。 66 00:04:40,819 --> 00:04:43,822 (相沢)卒業以来だね。 ご無沙汰してます。 67 00:04:43,822 --> 00:04:47,826 (相沢)君は検事になるもんだと 思ってたけどな。 68 00:04:47,826 --> 00:04:51,830 私なんて…。 (相沢)うん。 君は優秀だったよ。→ 69 00:04:51,830 --> 00:04:53,832 今日は楽しみだよ。→ 70 00:04:53,832 --> 00:04:56,835 大学で自分が教えた学生が 弁護士になって→ 71 00:04:56,835 --> 00:04:59,838 法廷で相まみえるなんて。 ちょっと ロマンチックだよね。 72 00:04:59,838 --> 00:05:02,841 えっ? (相沢)うん? 聞いてない?→ 73 00:05:02,841 --> 00:05:06,845 久保検事が体を壊されて 急きょ ピンチヒッター。 74 00:05:06,845 --> 00:05:08,845 君の相手は 僕だ。 75 00:05:10,849 --> 00:05:13,852 (ミドリ)42年間 ゲッツに全てを捧げてきたんだ。 76 00:05:13,852 --> 00:05:16,855 (ミドリ)雨の日も 風の日も スタジアムに足を運び→ 77 00:05:16,855 --> 00:05:21,860 彼らと共に 泣き 喜び 苦楽を共にしてきたんだ。 78 00:05:21,860 --> 00:05:25,864 なのに やじが汚いからって。 79 00:05:25,864 --> 00:05:27,866 《あー! もう どこ見て 振ってんだよ》 80 00:05:27,866 --> 00:05:29,868 《てめえ 毎晩 六本木の お姉ちゃん相手に→ 81 00:05:29,868 --> 00:05:32,805 バット振ってんだろうが! いっそ てめえの一物 握って→ 82 00:05:32,805 --> 00:05:34,807 打ちやがれ!》 (警備員)《来なさい》 83 00:05:34,807 --> 00:05:36,809 (ミドリ)《ちょっと 何すんだ!? 放せって 言ってんだろう!》 84 00:05:36,809 --> 00:05:38,811 《いや~!》 85 00:05:38,811 --> 00:05:41,814 《あっ! 痛っ!》 86 00:05:41,814 --> 00:05:43,814 それで…。 87 00:05:45,818 --> 00:05:47,820 球団を訴える。 88 00:05:47,820 --> 00:05:50,823 慰謝料 1,000万。 私が 今まで ゲッツに→ 89 00:05:50,823 --> 00:05:53,826 どれだけ金を落としたと 思ってんだよ? 90 00:05:53,826 --> 00:05:55,828 これぐらい 当然だろ!? 91 00:05:55,828 --> 00:05:57,830 (ディレクター) カメラ 見なくていいですよ。→ 92 00:05:57,830 --> 00:06:00,833 お顔は映らないようにしますので。(ミドリ)映しなさいよ! 93 00:06:00,833 --> 00:06:05,838 先生。 私たち庶民は 大した お金は払えません。 94 00:06:05,838 --> 00:06:09,838 それでも 助けてくれますか? 95 00:06:13,846 --> 00:06:16,849 もちろんです。 96 00:06:16,849 --> 00:06:28,849 ♪♪~ 97 00:06:50,816 --> 00:06:52,818 (相沢)公訴事実。 被告人は 東京都公安委員会から→ 98 00:06:52,818 --> 00:06:54,820 被害者への付きまとい禁止命令を 受けていたにもかかわらず→ 99 00:06:54,820 --> 00:06:57,823 平成24年4月22日 午後1時ごろ→ 100 00:06:57,823 --> 00:06:59,825 世田谷区内の結婚式場において 挙式中の…。 101 00:06:59,825 --> 00:07:01,827 (相沢)《では この場合→ 102 00:07:01,827 --> 00:07:03,829 被害者の代わりに その恋人が→ 103 00:07:03,829 --> 00:07:07,833 名誉毀損罪で告訴することが できるかどうか》 104 00:07:07,833 --> 00:07:09,835 《分かる人?》→ 105 00:07:09,835 --> 00:07:12,838 《黛君》 《はい》 106 00:07:12,838 --> 00:07:14,840 《できません》 107 00:07:14,840 --> 00:07:19,845 《刑事訴訟法 第230条から 233条までの規定では→ 108 00:07:19,845 --> 00:07:23,849 告訴できるのは 配偶者 親族 または 子孫です》 109 00:07:23,849 --> 00:07:25,851 (相沢)《そのとおり》 110 00:07:25,851 --> 00:07:28,851 《君は よく勉強してるね》 111 00:07:35,794 --> 00:07:37,796 (相沢)以上です。 (裁判長)被告人。→ 112 00:07:37,796 --> 00:07:40,796 起訴状の内容は事実ですか? 113 00:07:42,801 --> 00:07:45,804 (裁判長)発言しないんですか? 114 00:07:45,804 --> 00:07:48,807 では 先に 弁護人から。→ 115 00:07:48,807 --> 00:07:51,810 弁護人。 116 00:07:51,810 --> 00:07:53,812 はい。 117 00:07:53,812 --> 00:07:57,816 え~ 起訴状記載の公訴事実に 間違いありません。 118 00:07:57,816 --> 00:08:00,816 ただし 情状酌量の余地が…。 (榎戸)無罪を主張します。 119 00:08:03,822 --> 00:08:06,825 (榎戸)僕は無実です。 120 00:08:06,825 --> 00:08:09,828 (裁判長)弁護人。 どうなっているんですか? 121 00:08:09,828 --> 00:08:13,832 すみません。 次回まで お時間 頂けないでしょうか。 122 00:08:13,832 --> 00:08:15,834 (相沢)私は構いません。 123 00:08:15,834 --> 00:08:20,839 (裁判長) では 期日を改めましょう。 124 00:08:20,839 --> 00:08:22,841 勝手なことをされては困ります。 125 00:08:22,841 --> 00:08:26,845 無罪だと主張したいなら なぜ 事前に言ってくれないんですか? 126 00:08:26,845 --> 00:08:30,849 黙秘権です。 私は あなたの味方なんですよ。 127 00:08:30,849 --> 00:08:36,788 君は 僕を黒だと思ってるだろ? 128 00:08:36,788 --> 00:08:41,793 僕は ストーカーなんかじゃない。 でも 現実に…。 129 00:08:41,793 --> 00:08:44,796 僕と美由希ちゃんは 付き合ってたんだ。 130 00:08:44,796 --> 00:08:50,796 付き合ってた? 僕たちは結婚するつもりだった。 131 00:08:53,805 --> 00:08:57,809 (榎戸)僕が 当時 勤めてた工場の 近くの銀行で…。 132 00:08:57,809 --> 00:08:59,811 ≪(美由希)《どうされました?》 133 00:08:59,811 --> 00:09:01,813 (美由希)《何か お困りですか?》 134 00:09:01,813 --> 00:09:03,815 《あっ いや…》 135 00:09:03,815 --> 00:09:07,819 (榎戸)彼女の方から 声を掛けてくれたんだ。→ 136 00:09:07,819 --> 00:09:12,824 それから 時々 バスで一緒になることがあって→ 137 00:09:12,824 --> 00:09:15,827 何となく話すようになって。→ 138 00:09:15,827 --> 00:09:18,830 家が すごく近所だと分かって→ 139 00:09:18,830 --> 00:09:23,835 何か これは もう 運命的だなって。→ 140 00:09:23,835 --> 00:09:26,838 そして 彼女が 仕事 終わるのを待って→ 141 00:09:26,838 --> 00:09:28,838 一緒に帰るようになり…。 142 00:09:30,842 --> 00:09:33,779 (榎戸)朝も 彼女の マンションの前で待ってて→ 143 00:09:33,779 --> 00:09:36,779 一緒に通勤するようになった。 144 00:09:39,785 --> 00:09:44,785 僕たちは 愛を深めていった。 145 00:09:46,792 --> 00:09:51,797 そして プロポーズしたんだ。 大学時代から→ 146 00:09:51,797 --> 00:09:54,800 しつこく付きまとってるやつが いるって言われて。 147 00:09:54,800 --> 00:09:56,802 だから そいつに 美由希ちゃんと別れるように→ 148 00:09:56,802 --> 00:09:58,804 話をつけに行ったんだよ。 149 00:09:58,804 --> 00:10:04,810 でも あいつは 結婚を強行した。 150 00:10:04,810 --> 00:10:06,812 ああするしか なかったんだ! 151 00:10:06,812 --> 00:10:09,815 それを ストーカーというんですよね? 152 00:10:09,815 --> 00:10:11,817 はっ? 153 00:10:11,817 --> 00:10:15,821 いや… それを 私に聞かれても。 154 00:10:15,821 --> 00:10:17,823 こんなの無罪にしろと 言われたって…。 155 00:10:17,823 --> 00:10:19,825 できないとでも言うつもりか? 156 00:10:19,825 --> 00:10:21,827 変態の女神ともあろう者が…。 157 00:10:21,827 --> 00:10:23,829 お茶が入りましたよ。 ありがとう。 158 00:10:23,829 --> 00:10:25,831 勝手に任命しないでください。 159 00:10:25,831 --> 00:10:27,833 先生だったら できるんですか? 愚問だね。 160 00:10:27,833 --> 00:10:29,835 すでに 17通りの戦略を 思い付いてるが。 161 00:10:29,835 --> 00:10:35,841 君には 一つも教えてあげな~い。 結構です! 162 00:10:35,841 --> 00:10:38,844 先生は 自分の心配こそなさったらいかがですか? 163 00:10:38,844 --> 00:10:40,846 そっちも かなり 無茶な裁判ですから! 164 00:10:40,846 --> 00:10:43,849 私が負けることはない。 君も私の事務所にいる以上→ 165 00:10:43,849 --> 00:10:46,852 同じことだ。 必ず 無罪を勝ち取りなさい。 166 00:10:46,852 --> 00:10:48,852 負ければ 首だ! 167 00:12:25,851 --> 00:12:27,853 (井手)僕のことを 大事に 育ててくださってるのは→ 168 00:12:27,853 --> 00:12:29,855 分かります。 でも 僕のポテンシャルを考えたとき→ 169 00:12:29,855 --> 00:12:33,859 いつまでも 書類作りばかりでは 事務所の損失ではないでしょうか。 170 00:12:33,859 --> 00:12:35,861 (井手)三木先生? 171 00:12:35,861 --> 00:12:37,861 (三木)そこまで言うなら やってみる? 172 00:12:40,866 --> 00:12:43,869 (井手)野球観戦できなかったから 慰謝料 1,000万? 173 00:12:43,869 --> 00:12:46,872 バカげてますね。 174 00:12:46,872 --> 00:12:50,876 (沢地) 相手は 古美門 研介先生です。 175 00:12:50,876 --> 00:12:54,880 おじけづいた? (沢地)古美門先生に勝てば→ 176 00:12:54,880 --> 00:12:59,885 井手先生の名前は 法曹界に 一気に響き渡ることでしょう。 177 00:12:59,885 --> 00:13:01,887 (井手)お任せください。→ 178 00:13:01,887 --> 00:13:03,889 相手が誰であろうと こんな訴訟で負けるはずがありません。 179 00:13:03,889 --> 00:13:05,891 負けたら? 180 00:13:05,891 --> 00:13:10,896 裸踊りでもしましょうか? (三木)見たかないよ そんなの。 181 00:13:10,896 --> 00:13:12,898 死を持って償うっていうのは どうだ? 182 00:13:12,898 --> 00:13:14,900 えっ? (三木)当然だろ。 183 00:13:14,900 --> 00:13:17,903 私の事務所に 傷を付けるんだから…。 184 00:13:17,903 --> 00:13:21,907 ハハハ。 (沢地)フフッ。 185 00:13:21,907 --> 00:13:23,907 ヘヘヘ。 186 00:13:27,846 --> 00:13:30,849 交際とは 具体的に どのようなことをしていましたか。 187 00:13:30,849 --> 00:13:33,852 朝 一緒に通勤し 一緒に帰ることです。 188 00:13:33,852 --> 00:13:38,857 それ以外には? 休日に会って デートをしたりは? 189 00:13:38,857 --> 00:13:40,859 お互い 休みが合わないんで→ 190 00:13:40,859 --> 00:13:45,864 行き帰りのバスの中が 僕らのデートでした。 191 00:13:45,864 --> 00:13:48,867 行き帰りのバスの デートを繰り返す中で→ 192 00:13:48,867 --> 00:13:51,870 あなたは 美由希さんへの 愛を深めていき→ 193 00:13:51,870 --> 00:13:54,873 美由希さんも また あなたに 好意を寄せていると感じた。 194 00:13:54,873 --> 00:13:56,875 そうですね? 195 00:13:56,875 --> 00:13:58,877 はい。 だから プロポーズしました。 196 00:13:58,877 --> 00:14:00,877 美由希さんの返事は? 197 00:14:02,881 --> 00:14:05,884 「うれしいけど→ 198 00:14:05,884 --> 00:14:07,886 大学時代から 付き合ってる彼氏がいて→ 199 00:14:07,886 --> 00:14:10,889 別れたいのに 別れてくれない」と。 200 00:14:10,889 --> 00:14:15,894 では なぜ 美由希さんは警察に 被害を申し出たのだと思いますか。 201 00:14:15,894 --> 00:14:18,897 あれは 美由希ちゃんの 本意じゃなくて→ 202 00:14:18,897 --> 00:14:20,899 あいつに命じられたんだと 思います。 203 00:14:20,899 --> 00:14:22,901 僕に彼女を取られるのを恐れ→ 204 00:14:22,901 --> 00:14:25,901 僕を ストーカーに 仕立て上げたんです。 205 00:14:27,839 --> 00:14:29,839 以上です。 206 00:14:31,843 --> 00:14:33,845 神聖なる裁判の場に向かうとき→ 207 00:14:33,845 --> 00:14:35,847 私は いつもこんなふうに 思うんです。 208 00:14:35,847 --> 00:14:37,849 「どうか 法という名の女神が→ 209 00:14:37,849 --> 00:14:40,852 私に ほほ笑んで くださいますように」と。 210 00:14:40,852 --> 00:14:42,852 いってきます。 211 00:14:44,856 --> 00:14:46,858 望月さん。 なぜ 球団が→ 212 00:14:46,858 --> 00:14:49,861 あなたをスタジアムから 強制退去させたのか。 213 00:14:49,861 --> 00:14:51,863 その理由を聞きましたか? はい。 214 00:14:51,863 --> 00:14:53,865 「やじが汚過ぎるからだ」と 言いました。 215 00:14:53,865 --> 00:14:55,867 どのような やじを 飛ばしていたのか→ 216 00:14:55,867 --> 00:14:58,870 覚えている範囲で教えてください。はい。 217 00:14:58,870 --> 00:15:01,873 どこ見て 投げとんじゃ われ! やる気ないなら 辞めちまえ! 218 00:15:01,873 --> 00:15:03,875 毎晩 六本木で バット振りやがって→ 219 00:15:03,875 --> 00:15:06,878 いっそ てめえの 一物 握って 打ったらどうだ!→ 220 00:15:06,878 --> 00:15:09,881 得意なプレーは SMですってか。 221 00:15:09,881 --> 00:15:11,883 女子アナと やりまくって 膝 がくがくじゃねえか! 222 00:15:11,883 --> 00:15:15,887 結構。 ありがとうございます。 223 00:15:15,887 --> 00:15:17,889 強制退去させられなければ ならないほどの→ 224 00:15:17,889 --> 00:15:20,892 発言だと思いますか? いいプレーは褒め→ 225 00:15:20,892 --> 00:15:22,894 悪いプレーは やじる。 これは 当然です。 226 00:15:22,894 --> 00:15:24,829 だから 連れ出されたのは 納得いきません。 227 00:15:24,829 --> 00:15:26,831 (裁判長)望月さん。 228 00:15:26,831 --> 00:15:29,834 球団は入場料の返却に 応じてくれてますね? 229 00:15:29,834 --> 00:15:33,838 その上で なお 1,500万円の賠償を請求しているわけですが→ 230 00:15:33,838 --> 00:15:36,841 非常識な額だと思いませんか? 私から説明しましょう。 231 00:15:36,841 --> 00:15:39,844 望月さんは 強制的に引きずり出された際→ 232 00:15:39,844 --> 00:15:41,846 腰を強く打ち 重い後遺症が残りました。 233 00:15:41,846 --> 00:15:44,849 その治療費が 500万。 (裁判長)捻挫ですよね? 234 00:15:44,849 --> 00:15:46,851 加えて 望月さんには 大きな夢があったのです。 235 00:15:46,851 --> 00:15:49,854 本を出版することです。 そのタイトルは? 236 00:15:49,854 --> 00:15:51,856 『望月ミドリのヤジ語録』 40年以上→ 237 00:15:51,856 --> 00:15:53,858 愛するゲッツに捧げてきた 名作やじの数々を→ 238 00:15:53,858 --> 00:15:56,861 一冊の本にまとめて 出版する予定だったんです。 239 00:15:56,861 --> 00:15:59,864 もし出版されていたら どれくらい売れていたと思いますか? 240 00:15:59,864 --> 00:16:02,867 全国10万人のゲッツファンは 必ず買ってくれただろうと思います。 241 00:16:02,867 --> 00:16:05,870 一冊の定価は? 1,600円くらいかと。 242 00:16:05,870 --> 00:16:08,873 今後 その本を 完成させられると思いますか? 243 00:16:08,873 --> 00:16:11,876 腰の痛みで 大きな声が出せませんし→ 244 00:16:11,876 --> 00:16:14,879 何より あれ以来 恐怖でスタジアムに行けません。 245 00:16:14,879 --> 00:16:18,883 彼女は 二度と やじが言えない 体になってしまったのです。 246 00:16:18,883 --> 00:16:21,886 望月さんが得るはずだった 印税収入は 1,600万円。 247 00:16:21,886 --> 00:16:23,905 他の事情で出版できなかった ケースを考慮し→ 248 00:16:23,905 --> 00:16:26,825 損害額は 1,000万としました。 249 00:16:26,825 --> 00:16:31,830 後遺障害を伴う 損害賠償額と 合わせて 1,500万円です。 以上。 250 00:16:31,830 --> 00:16:34,833 被告代理人 どうぞ。 251 00:16:34,833 --> 00:16:36,835 え~…。 252 00:16:36,835 --> 00:16:39,838 あなたと 美由希さんが 愛し合っていたのなら→ 253 00:16:39,838 --> 00:16:42,841 なぜ 美由希さんは 牧野さんとの 結婚を選んだのでしょう? 254 00:16:42,841 --> 00:16:44,843 洗脳じゃないですかね。 255 00:16:44,843 --> 00:16:47,846 洗脳? 256 00:16:47,846 --> 00:16:49,848 彼女は 内気で おとなしいから→ 257 00:16:49,848 --> 00:16:51,850 暴力的に脅されて 怖くて 逆らえなかったんです。 258 00:16:51,850 --> 00:16:54,853 だから 僕も 強引に奪うしかなかった。 259 00:16:54,853 --> 00:16:56,855 ストーカーなのは あっちだよ! 260 00:16:56,855 --> 00:16:58,857 (相沢)美由希さんは あなたが おっしゃるとおり→ 261 00:16:58,857 --> 00:17:01,860 内気で おとなしい。 だからこそ 毎日→ 262 00:17:01,860 --> 00:17:04,863 職場や自宅の前で待ち伏せてる あなたに→ 263 00:17:04,863 --> 00:17:07,866 実は 恐怖を感じつつも 黙って従っていたんだとは→ 264 00:17:07,866 --> 00:17:11,870 考えられませんか? (榎戸)彼女は楽しそうにしてたよ。 265 00:17:11,870 --> 00:17:14,873 あなたは 今 26歳ですが→ 266 00:17:14,873 --> 00:17:18,877 これまで 女性と交際した経験は おありですか? 267 00:17:18,877 --> 00:17:20,879 関係ないでしょ。 268 00:17:20,879 --> 00:17:22,881 (相沢)あなたが 現在の住所に→ 269 00:17:22,881 --> 00:17:24,816 引っ越してこられたのは いつですか? 270 00:17:24,816 --> 00:17:27,819 去年の 2月ごろです。 (相沢)美由希さんと知り合って→ 271 00:17:27,819 --> 00:17:30,822 間もないころですよね? 272 00:17:30,822 --> 00:17:33,825 なぜ 引っ越しを? 273 00:17:33,825 --> 00:17:36,828 前の部屋が 手狭になったから。 274 00:17:36,828 --> 00:17:39,831 前の部屋より 今の部屋の方が 間取りは狭いですよね?→ 275 00:17:39,831 --> 00:17:44,836 家賃は上がっている。 今の部屋を選んだ理由は? 276 00:17:44,836 --> 00:17:46,838 フィーリング。 277 00:17:46,838 --> 00:17:48,840 (相沢)美由希さんを 尾行するなどして→ 278 00:17:48,840 --> 00:17:50,842 住まいを探り当て→ 279 00:17:50,842 --> 00:17:55,847 あえて その近所に 転居したんでは ありませんか? 280 00:17:55,847 --> 00:17:58,850 違います。 281 00:17:58,850 --> 00:18:00,850 偶然です。 282 00:18:07,859 --> 00:18:20,872 ♪♪~ 283 00:18:20,872 --> 00:18:23,892 《あっ! 相沢先生》 (相沢)《ああ 黛君》→ 284 00:18:23,892 --> 00:18:26,811 《次の講義は?》 《一こま 空いちゃって》 285 00:18:26,811 --> 00:18:28,813 (相沢)《そっか》→ 286 00:18:28,813 --> 00:18:33,818 《じゃあ お茶でも行くか?》 《はい!》 287 00:18:33,818 --> 00:18:38,823 《私も被害者に寄り添うような 法律家になりたいなって》 288 00:18:38,823 --> 00:18:42,827 《そうか》 《アハッ》 289 00:18:42,827 --> 00:18:54,839 ♪♪~ 290 00:18:54,839 --> 00:18:57,842 ≪(相沢)黛君。 291 00:18:57,842 --> 00:19:00,845 お疲れさまです。 いつまでやるの? 292 00:19:00,845 --> 00:19:04,849 無罪押しは戦略だろうけど はっきり言って逆効果だよ。 293 00:19:04,849 --> 00:19:07,849 早く 情状弁護に 切り替えるべきだ。 294 00:19:11,856 --> 00:19:14,859 (相沢)古美門先生のことは 噂で知ってる。 295 00:19:14,859 --> 00:19:18,863 悪影響じゃないかな。→ 296 00:19:18,863 --> 00:19:21,863 もっと 君に合った 事務所があると思うよ。 297 00:19:27,805 --> 00:19:32,810 法廷に カメラが入れないのがね 実に残念だね。 298 00:19:32,810 --> 00:19:34,812 画家 雇って イラスト描いてもらおうか? 299 00:19:34,812 --> 00:19:37,815 あっ 井上 雄彦あたり どうだろうね? 300 00:19:37,815 --> 00:19:41,819 『バガボンド』のタッチは 僕の雰囲気に すごく合ってると思うんだ。 301 00:19:41,819 --> 00:19:45,823 (一同)あ~。 ねえ! ねえ! 302 00:19:45,823 --> 00:19:50,823 ねえ! ねえ! ねえ! (一同)ハハハ…。 303 00:19:52,830 --> 00:19:54,832 何ですか? 304 00:19:54,832 --> 00:19:57,835 (ディレクター)黛先生にも 一言 頂けないかと。 305 00:19:57,835 --> 00:20:00,838 取り込み中なので。 (ディレクター)黛先生は→ 306 00:20:00,838 --> 00:20:03,841 なぜ 古美門先生の下に? 成り行きです。 307 00:20:03,841 --> 00:20:05,843 (ディレクター)どんなところを 尊敬していますか? 308 00:20:05,843 --> 00:20:08,846 してません! (ディレクター)古美門先生に→ 309 00:20:08,846 --> 00:20:11,846 何でもいいんで 一言 お願いします。 310 00:20:18,856 --> 00:20:20,858 めちゃくちゃですよ。 311 00:20:20,858 --> 00:20:22,860 あんな 荒唐無稽な弁護 聞いたことありません。 312 00:20:22,860 --> 00:20:25,797 じゃ 勝てるんだね? (井手)もちろんです。 313 00:20:25,797 --> 00:20:31,803 まあ 捻挫の治療費 20万ぐらいで 手を打つことになるでしょう。 314 00:20:31,803 --> 00:20:33,805 何て頼もしいんでしょう。 315 00:20:33,805 --> 00:20:37,809 (井手)おととし 大阪シンフォニー楽団のクラシックコンサートにおいて→ 316 00:20:37,809 --> 00:20:40,812 やじを飛ばした観客が 強制退去されています。 317 00:20:40,812 --> 00:20:43,815 また 2003年 フィギュアスケートの 大会において→ 318 00:20:43,815 --> 00:20:46,818 卑猥な言葉を投げた観客が 同じく退去させられました。→ 319 00:20:46,818 --> 00:20:48,820 どの判例も→ 320 00:20:48,820 --> 00:20:50,822 強制退去は妥当であるとの判決が 出されています。 321 00:20:50,822 --> 00:20:55,827 つまり 今回の球団の判断も また 妥当であるということです。 322 00:20:55,827 --> 00:20:58,830 (井手)以上。 井手先生は この問題の本質が→ 323 00:20:58,830 --> 00:21:01,833 まったく 分かっていらっしゃらないようだ。 324 00:21:01,833 --> 00:21:05,837 静かに鑑賞すべきコンサートと プロ野球を一緒にして→ 325 00:21:05,837 --> 00:21:07,839 どうするんです? 326 00:21:07,839 --> 00:21:09,841 鳴り物と呼ばれる 太鼓や ラッパ 応援歌。 327 00:21:09,841 --> 00:21:11,843 思い思いに飛び交う やじや エール。 328 00:21:11,843 --> 00:21:14,846 それらが 一体となって 試合を 盛り上げるのが プロ野球です。 329 00:21:14,846 --> 00:21:17,849 いわば 観客も また プレーヤーであり表現者なのです。 330 00:21:17,849 --> 00:21:20,852 表現者? 表現を暴力的に制圧することは→ 331 00:21:20,852 --> 00:21:22,854 何ぴとにも 許されるものでは ありません。 332 00:21:22,854 --> 00:21:26,791 それは 取りも直さず 憲法21条 表現の自由の侵害に 他ならない! 333 00:21:26,791 --> 00:21:28,793 憲法? 球団のやったことは憲法違反です! 334 00:21:28,793 --> 00:21:32,793 日本国憲法を 踏みにじる行為 そのものです! 335 00:21:36,801 --> 00:21:56,821 ♪♪~ 336 00:21:56,821 --> 00:21:58,823 ♪♪~ 337 00:21:58,823 --> 00:22:04,829 古美門先生に アドバイスを求められては? 338 00:22:04,829 --> 00:22:10,835 素直に教えを請えば きっと 応えてくれる方だと思いますよ。 339 00:22:10,835 --> 00:22:12,837 さっ。 340 00:22:12,837 --> 00:22:27,852 ♪♪~ 341 00:22:27,852 --> 00:22:29,852 あの…。 断る! 342 00:24:10,855 --> 00:24:12,857 (エリ)美由希のことも 牧野さんのことも→ 343 00:24:12,857 --> 00:24:14,859 大学のころから よく知っています。 344 00:24:14,859 --> 00:24:18,863 (エリ)牧野さんは お父さまの会社を継ぐ人なので→ 345 00:24:18,863 --> 00:24:21,866 最初から 結婚相手として 交際してたと思います。 346 00:24:21,866 --> 00:24:23,868 (相沢)美由希さんは 榎戸さんのことを→ 347 00:24:23,868 --> 00:24:26,871 好きだったという主張に対して どう思われますか? 348 00:24:26,871 --> 00:24:33,871 失礼かもしれないけど 常識的に あり得ないと思います。 349 00:24:36,881 --> 00:24:40,885 美由希さんが あなたに 好意を持っていると思う理由は→ 350 00:24:40,885 --> 00:24:42,887 何ですか? 351 00:24:42,887 --> 00:24:44,889 一緒にいて そう感じたんです。 理屈じゃないです。 352 00:24:44,889 --> 00:24:46,891 あなたのことを好きだとか 愛しているとか→ 353 00:24:46,891 --> 00:24:50,895 それに類する言葉を 言われたことは? 354 00:24:50,895 --> 00:24:54,899 アメリカ人じゃないんだし そんなの 言わなくても分かり合えます。 355 00:24:54,899 --> 00:24:56,901 (相沢)あなたの 思い込みでは? 356 00:24:56,901 --> 00:24:58,903 一度 似顔絵をプレゼントしました。 357 00:24:58,903 --> 00:25:00,905 僕が描いた 美由希ちゃんの 似顔絵。 358 00:25:00,905 --> 00:25:02,907 すごく喜んでくれました。→ 359 00:25:02,907 --> 00:25:04,909 「大事にする」って 言ってくれましたよ。 360 00:25:04,909 --> 00:25:07,912 あと 「僕といると ほっとする」って。 361 00:25:07,912 --> 00:25:09,847 「落ち着く」とも 言ってくれました。 362 00:25:09,847 --> 00:25:11,849 (相沢)美由希さんは 「そのようなことを言った覚えは→ 363 00:25:11,849 --> 00:25:15,853 ない」と言っています。 また 「似顔絵は受け取ったが→ 364 00:25:15,853 --> 00:25:20,853 気味が悪いので すぐに捨てた」と おっしゃっています。 以上です。 365 00:25:23,861 --> 00:25:25,863 《一応 バレンタインなので》 366 00:25:25,863 --> 00:25:28,866 《あっ 僕に?》 367 00:25:28,866 --> 00:25:31,869 《うれしいな》 368 00:25:31,869 --> 00:25:33,871 《自分で作ったの?》 369 00:25:33,871 --> 00:25:36,871 《うまく できてるか 分からないですけど》 370 00:25:41,879 --> 00:25:44,882 《うん。 おいしい》 371 00:25:44,882 --> 00:25:46,884 《黛君の味って気がするよ》→ 372 00:25:46,884 --> 00:25:49,884 《何か こう ほっとする》 373 00:25:53,891 --> 00:25:56,894 (裁判長)では 次回は 被害者の証人尋問を行います。→ 374 00:25:56,894 --> 00:25:58,896 閉廷します。 375 00:25:58,896 --> 00:26:18,849 ♪♪~ 376 00:26:18,849 --> 00:26:21,852 あざ笑いに来たんですか? こっちも口頭弁論だ。 377 00:26:21,852 --> 00:26:23,854 早く着き過ぎたんで 暇つぶしにな。 378 00:26:23,854 --> 00:26:25,856 どうせ やられまくってますよ。 379 00:26:25,856 --> 00:26:27,858 空中戦を やり過ぎだ。 380 00:26:27,858 --> 00:26:29,860 相手の検事に 意識が いき過ぎている。 381 00:26:29,860 --> 00:26:32,863 君が アピールするべき相手は 裁判官だろ。 382 00:26:32,863 --> 00:26:34,863 あの検事と何かあるのか? 383 00:26:36,867 --> 00:26:38,867 何も。 384 00:26:41,872 --> 00:26:44,875 (井手)このように 今回のような問題において→ 385 00:26:44,875 --> 00:26:48,879 憲法21条 表現の自由が 争点になった例はなく→ 386 00:26:48,879 --> 00:26:52,883 また やじの多くが社会的相当性を有していない以上→ 387 00:26:52,883 --> 00:26:55,886 たとえ 表現の自由の 保護があったとしても→ 388 00:26:55,886 --> 00:26:57,888 退去することを 受任するべきだと主張します。 389 00:26:57,888 --> 00:26:59,890 以上。 というようなことが→ 390 00:26:59,890 --> 00:27:03,894 問題なのではなく あくまでも 望月さんのやじが→ 391 00:27:03,894 --> 00:27:05,896 周囲を不快にしていたのか→ 392 00:27:05,896 --> 00:27:07,898 試合の妨げになっていたのかが 重要なんです。 393 00:27:07,898 --> 00:27:10,835 ゲッツファン 塚本 裕一さんの証言。 394 00:27:10,835 --> 00:27:12,837 「望月さんのやじは 過激で下品だが→ 395 00:27:12,837 --> 00:27:14,839 あれが試合を盛り上げていたのも 事実」 396 00:27:14,839 --> 00:27:18,843 町田 満さん。 「望月さんのやじが 聞けなくなって寂しい」 397 00:27:18,843 --> 00:27:20,845 長谷川 里美さん。 「望月さんのいない球場なんて→ 398 00:27:20,845 --> 00:27:23,848 ミッキーのいない ディズニーランドのようなもの」 399 00:27:23,848 --> 00:27:27,852 千葉 卓也さん。 「入場料の半分は 望月さんに支払っているつもり」 400 00:27:27,852 --> 00:27:30,855 加藤 順子さん。 「もはや 試合を見に行く理由はない」 401 00:27:30,855 --> 00:27:32,857 (井手)バカげてるよ! 402 00:27:32,857 --> 00:27:35,860 こんなの おかしい! (裁判長)落ち着いてください。 403 00:27:35,860 --> 00:27:37,862 裁判長。 井手先生は まだ お若い。 404 00:27:37,862 --> 00:27:39,864 どうか 大目に見てあげてください。 405 00:27:39,864 --> 00:27:41,866 若い芽を 摘まないであげてほしいのです。 406 00:27:41,866 --> 00:27:44,869 思いっ切り摘んでる。 407 00:27:44,869 --> 00:27:48,873 次回 美由希さん自身が証言すれば→ 408 00:27:48,873 --> 00:27:51,873 ほぼ決まると思います。 409 00:27:53,878 --> 00:27:56,878 思い込みかな? 410 00:27:58,883 --> 00:28:02,887 僕みたいな 女にモテたこともないような→ 411 00:28:02,887 --> 00:28:06,891 派遣社員と あんな 美人な銀行員なんて→ 412 00:28:06,891 --> 00:28:09,891 普通に考えて おかしいもんね。 413 00:28:11,829 --> 00:28:15,829 僕… キモいね。 414 00:28:23,841 --> 00:28:26,844 (女性)《何これ? チョコ?》 415 00:28:26,844 --> 00:28:29,847 (相沢)《食べるの忘れてた。 学生がくれたんだ》 416 00:28:29,847 --> 00:28:32,847 (女性)《どんな子?》 (相沢)《いい子だよ》 417 00:28:34,852 --> 00:28:52,870 ♪♪~ 418 00:28:52,870 --> 00:28:56,874 ♪♪~ 419 00:28:56,874 --> 00:28:59,877 あっ。 あなた。 420 00:28:59,877 --> 00:29:03,881 どなた? (牧野)向こう側の弁護士さん。→ 421 00:29:03,881 --> 00:29:06,884 妻に 何か用ですか? 422 00:29:06,884 --> 00:29:09,820 いや…。 423 00:29:09,820 --> 00:29:13,824 ただ その…。 424 00:29:13,824 --> 00:29:16,827 ホントに 告訴するほどの ことだったのかなと。 425 00:29:16,827 --> 00:29:20,831 何だと? あっ。 お互いの小さな気持ちの→ 426 00:29:20,831 --> 00:29:22,833 行き違いだったんじゃ ないかなとか。 427 00:29:22,833 --> 00:29:24,835 (牧野)告訴を取り下げろと 言うんですか? 428 00:29:24,835 --> 00:29:26,837 いいえ 決して。 429 00:29:26,837 --> 00:29:28,839 (牧野)金で 解決するつもりですか?→ 430 00:29:28,839 --> 00:29:32,839 帰ってください。 妻は新居への 引っ越しのことで忙しいんだ。 431 00:29:39,850 --> 00:29:41,850 (服部)はい。 432 00:29:44,855 --> 00:29:46,857 (服部)どうぞ。→ 433 00:29:46,857 --> 00:29:49,860 さあ。 (蘭丸)うまっ! 434 00:29:49,860 --> 00:29:51,862 (服部)はい。 (蘭丸)無理 無理 無理。 435 00:29:51,862 --> 00:29:54,862 (服部)いけます。 (蘭丸)無理っすよ。 436 00:29:56,867 --> 00:29:59,870 (蘭丸)真知子ちゃん おかえり。 ああ どうも。 437 00:29:59,870 --> 00:30:03,874 うん! 今回も 素晴らしい調査力だよ 蘭丸君! 438 00:30:03,874 --> 00:30:05,876 (蘭丸)役に立ちそう? 勝利を得たも同然だ。 439 00:30:05,876 --> 00:30:08,896 (蘭丸) ねえ 俺もテレビに出してよ。 440 00:30:08,896 --> 00:30:11,815 「古美門 研介が誇る 忍びの者」とかってさ。 441 00:30:11,815 --> 00:30:13,817 テレビに出たら 忍びの者じゃないだろ。 442 00:30:13,817 --> 00:30:15,819 (蘭丸)そっか。 それにね→ 443 00:30:15,819 --> 00:30:17,821 テレビなんて出るもんじゃないよ。ギャラも驚くほど安いんだ。 444 00:30:17,821 --> 00:30:19,823 じゃあ 何で出たんすか? 宮本 亜門の回が→ 445 00:30:19,823 --> 00:30:21,825 思いの外 よかったもんでね。 446 00:30:21,825 --> 00:30:24,825 しかし 早計だった。 447 00:30:26,830 --> 00:30:29,833 毎度。 服部さん ごちそうさま。 448 00:30:29,833 --> 00:30:32,836 ハハッ。 胃薬は? (蘭丸)大丈夫。 449 00:30:32,836 --> 00:30:36,840 (服部)うん。 (蘭丸)よし。 450 00:30:36,840 --> 00:30:39,843 あっ。 真知子ちゃんもさ 何か調べたいこととかあったら→ 451 00:30:39,843 --> 00:30:41,845 遠慮なく言ってよ。 452 00:30:41,845 --> 00:30:44,848 ギャラさえくれれば 何でもやるから。 453 00:30:44,848 --> 00:30:46,848 じゃあ。 454 00:30:52,856 --> 00:30:54,858 私は 汚い手を使うつもりは ありません。 455 00:30:54,858 --> 00:30:56,860 そんなこと言ってるから 負けるんだ。 456 00:30:56,860 --> 00:30:58,862 まだ 負けていません。 負けるね。 457 00:30:58,862 --> 00:31:01,865 君は 死に物狂いで 無罪を 勝ち取ろうとしていないから。 458 00:31:01,865 --> 00:31:05,865 そんなことは。 ないか? 459 00:31:08,839 --> 00:31:13,711 無実と信じきれないので。 460 00:31:13,711 --> 00:31:15,713 勝手に人を好きになって→ 461 00:31:15,713 --> 00:31:18,716 相手も自分を好きだと思い込んで 盛り上がって→ 462 00:31:18,716 --> 00:31:22,716 でも 本当は 迷惑でしかない。 463 00:31:24,722 --> 00:31:26,724 よくある話です。 いつになったら→ 464 00:31:26,724 --> 00:31:29,727 手足が生える? オタマジャクシ。 465 00:31:29,727 --> 00:31:32,730 榎戸が ばりばりの ストーカーの 変態野郎だったとしても→ 466 00:31:32,730 --> 00:31:36,734 あらゆる手段を使って 無罪にしろ。 それが 君の仕事だ。 467 00:31:36,734 --> 00:31:38,736 私は そうは思いません。 468 00:31:38,736 --> 00:31:42,740 私たちの仕事は あくまで 適正な判決に導くことです。 469 00:31:42,740 --> 00:31:45,743 オタマジャクシのまま この世界から 消えるがいい。 470 00:31:45,743 --> 00:31:50,748 借金は返せよ。 風俗なら紹介してやろう。 471 00:31:50,748 --> 00:31:52,750 ハァー。 472 00:31:52,750 --> 00:31:56,754 (服部)女子高生からのメールが 解読できません。 473 00:31:56,754 --> 00:31:59,757 何ですか? 急に。 あの 最近→ 474 00:31:59,757 --> 00:32:01,759 バスで通勤しておりましてね→ 475 00:32:01,759 --> 00:32:04,762 毎朝 決まった時間の バスに乗りますと→ 476 00:32:04,762 --> 00:32:08,766 毎日の乗客の顔触れが 同じということに気が付くんです。 477 00:32:08,766 --> 00:32:11,802 座ってる席も立ってる場所も 決まってるんです!→ 478 00:32:11,802 --> 00:32:19,810 で 自然に 顔見知りになって 女子高生と メル友に! 479 00:32:19,810 --> 00:32:21,812 最後だけ 飛躍してる気がしますけど。 480 00:32:21,812 --> 00:32:25,816 (服部)絵文字の 斬新な使い方は ホントに勉強になります!→ 481 00:32:25,816 --> 00:32:27,816 しかしですね このハートに羽…。 482 00:34:08,852 --> 00:34:12,852 後ろから 3列目 右側。 483 00:34:20,864 --> 00:34:23,867 あの… すいません。 484 00:34:23,867 --> 00:34:27,871 この2人 ご存じありませんか? 485 00:34:27,871 --> 00:34:32,876 (迫田)ああ いつも そちらの席に座ってらした。 486 00:34:32,876 --> 00:34:35,879 2人は どのような関係に 見えましたか? 487 00:34:35,879 --> 00:34:40,884 (迫田)仲のいい お似合いのカップル。 488 00:34:40,884 --> 00:34:42,886 女性の方の印象は? 489 00:34:42,886 --> 00:34:49,893 いつも 男性の方のお話に 笑ってらして 楽しそうでしたよ。 490 00:34:49,893 --> 00:34:55,899 それは 演技で 本当は 彼を怖がっていた? 491 00:34:55,899 --> 00:34:58,902 えっ? そうであったと 思えますか? 492 00:34:58,902 --> 00:35:02,840 さあ…。 私には分かりません。 493 00:35:02,840 --> 00:35:04,842 ああ… ですよね。 494 00:35:04,842 --> 00:35:08,846 (迫田)でも 似顔絵を プレゼントされたときなんて→ 495 00:35:08,846 --> 00:35:12,846 とっても うれしそうでしたよ。 似顔絵…。 496 00:35:14,852 --> 00:35:18,856 それも すぐに 捨ててしまっていたとしたら? 497 00:35:18,856 --> 00:35:22,856 大切そうに バッグにしまってたのに? 498 00:35:24,862 --> 00:35:26,864 ありがとうございました。 499 00:35:26,864 --> 00:35:38,876 ♪♪~ 500 00:35:38,876 --> 00:35:41,879 (美由希)すみません。 これも ごみで お願いできますか? 501 00:35:41,879 --> 00:35:43,879 (男性)はい 分かりました。 502 00:35:47,885 --> 00:35:50,888 背番号 30。 川村 健悟。 右投げ左打ち 内野手。 503 00:35:50,888 --> 00:35:53,891 和歌山商業出身。 好きなタイプは 平山あや。 504 00:35:53,891 --> 00:35:55,893 13。 小泉 学。 右投げ右打ち 投手。 505 00:35:55,893 --> 00:35:58,896 常磐大出身。 ブログのタイトルは 「燃え尽きるまで」 506 00:35:58,896 --> 00:36:00,831 52。 沼田 靖司。 バッテリーコーチ。 507 00:36:00,831 --> 00:36:02,833 ニックネームは オヤジ。 508 00:36:02,833 --> 00:36:04,835 プチ自慢は 円周率を 30桁まで言えること。 509 00:36:04,835 --> 00:36:06,837 質問の意図が分かりません。 510 00:36:06,837 --> 00:36:08,839 彼女が選手たちを いかに愛していたのか→ 511 00:36:08,839 --> 00:36:11,842 それを分かってほしいんです。 やじも愛情です。 512 00:36:11,842 --> 00:36:15,846 叱咤激励です! 彼女の愛の形なのです! 513 00:36:15,846 --> 00:36:18,849 望月さんは 選手たちに対し→ 514 00:36:18,849 --> 00:36:21,852 母親のような気持ちであったと おっしゃっています。 515 00:36:21,852 --> 00:36:25,856 子供を甘やかす母親が多い 昨今 厳しくしつけ→ 516 00:36:25,856 --> 00:36:27,858 間違ったときは 声を荒げて怒鳴る。 517 00:36:27,858 --> 00:36:30,861 彼女は まさに 昭和の肝っ玉母さんのような→ 518 00:36:30,861 --> 00:36:32,863 存在といえるのでは ないでしょうか。 519 00:36:32,863 --> 00:36:34,865 そりゃあ うざったく 思った日もあったでしょう。 520 00:36:34,865 --> 00:36:37,868 「勉強しろ! 勉強しろ! 勉強しろ!」 521 00:36:37,868 --> 00:36:40,871 あまりの厳しさに 反抗した時期もあったかもしれない。 522 00:36:40,871 --> 00:36:44,875 しかし その子が成長し 立派に成功したとき→ 523 00:36:44,875 --> 00:36:46,877 こう思うんです。 524 00:36:46,877 --> 00:36:51,882 「お母さんの おかげで 今の僕があるのだ!」と。 525 00:36:51,882 --> 00:36:53,884 実際 多くの選手が彼女に対し→ 526 00:36:53,884 --> 00:36:56,887 そのような気持ちを 抱いているんです。 527 00:36:56,887 --> 00:37:01,825 球団は誤った判断をし 彼女を スタジアムから排除しました。 528 00:37:01,825 --> 00:37:03,827 これは 彼女から わが子を愛する気持ちを→ 529 00:37:03,827 --> 00:37:05,829 奪ってしまっただけでは ありません! 530 00:37:05,829 --> 00:37:11,835 選手たちから その母親を 奪ってしまったも同然なのです! 531 00:37:11,835 --> 00:37:14,838 いつか 彼女の心の傷が癒え→ 532 00:37:14,838 --> 00:37:19,843 再び スタジアムに足を運び 愛する わが子たちに→ 533 00:37:19,843 --> 00:37:22,846 温かくも 厳しい やじを 浴びせかけられる日が→ 534 00:37:22,846 --> 00:37:25,849 訪れることを祈ってやみません。 535 00:37:25,849 --> 00:37:29,853 東京ゲッツさんには ぜひ その手助けをしていただきたい。 536 00:37:29,853 --> 00:37:31,853 そう願うばかりです。 537 00:37:41,865 --> 00:37:43,867 (ディレクター)お疲れさまです。 どうでした? 538 00:37:43,867 --> 00:37:46,870 ええ。 まあ…。 1,000万だよ! 1,000万! 539 00:37:46,870 --> 00:37:49,873 ざま見ろ! ちょっと泣いたら ころっとね。 ヘヘヘ。 540 00:37:49,873 --> 00:37:51,875 カット カット カット。 望月さん。今のは ちょっと よくないな。 541 00:37:51,875 --> 00:37:53,877 出てくるところから 撮り直しましょう。 542 00:37:53,877 --> 00:37:55,879 (ミドリ)えっ? ちょっと 何? 次 何て言えばいいの? 543 00:37:55,879 --> 00:37:57,881 黙っててください。 (ミドリ)はい。 544 00:37:57,881 --> 00:38:02,819 バカげた判決ですよ。 あの裁判官は 問題ありますね! 545 00:38:02,819 --> 00:38:04,819 あっ。 言い訳 終わったの? 546 00:38:06,823 --> 00:38:10,823 井手君。 これ 歴史的敗訴だよ。 547 00:38:12,829 --> 00:38:14,829 じゃあ 約束どおり。 548 00:38:16,833 --> 00:38:21,833 ♪♪(沢地の鼻歌) 549 00:38:29,846 --> 00:38:32,849 (井手)えっ!?→ 550 00:38:32,849 --> 00:38:34,849 えっ!? 551 00:38:36,853 --> 00:38:39,856 (井手)あっ 痛っ! あっ! ああっ!→ 552 00:38:39,856 --> 00:38:43,860 ちょっ… ちょっと 沢地さん! 553 00:38:43,860 --> 00:38:47,864 弾は 1発。 確率は 6分の1だ。 554 00:38:47,864 --> 00:38:49,866 (井手)ああっ…。 555 00:38:49,866 --> 00:38:52,866 では 撃ちます。 (井手)ううっ…。 556 00:38:56,873 --> 00:38:59,893 あー!→ 557 00:38:59,893 --> 00:39:03,893 あー! あー! 558 00:39:07,818 --> 00:39:11,822 楽しめましたか? (三木)あんまり。 559 00:39:11,822 --> 00:39:15,826 先生は 私の言いたいこと 全部 代弁してくれた。 560 00:39:15,826 --> 00:39:18,829 私の気持ち 全部 分かってくれた。 561 00:39:18,829 --> 00:39:21,832 勝ったのは 私では ありません。 あなたですよ! 562 00:39:21,832 --> 00:39:26,837 先生。 ありがとう。 (服部)忘れ物ですよ。 563 00:39:26,837 --> 00:39:28,839 (ミドリ)ああ。 (服部)大事なユニホーム。 564 00:39:28,839 --> 00:39:31,842 ミドリ ゴーゴー! (ミドリ)ゴーゴー! ハハッ。→ 565 00:39:31,842 --> 00:39:37,848 ありがとうございました。 ありがとうございました。 フフッ。 566 00:39:37,848 --> 00:39:40,851 悪は なくなりません。 567 00:39:40,851 --> 00:39:43,854 けれども こうして 誰かの心の平穏を→ 568 00:39:43,854 --> 00:39:47,858 少しでも 取り戻すことが できるのなら→ 569 00:39:47,858 --> 00:39:51,858 僕たちの仕事も 意味があるのかもしれない。 570 00:39:54,865 --> 00:39:56,867 (ディレクター)はい OKです! 今日は以上です。 571 00:39:56,867 --> 00:39:58,869 お疲れっす! (スタッフたち)お疲れさまです。 572 00:39:58,869 --> 00:40:01,805 今の あれかな? こうエンドロールが流れる感じかな? 573 00:40:01,805 --> 00:40:05,805 (ディレクター)そんな感じですかね。 参ったね。 フフフ。 574 00:40:09,813 --> 00:40:13,813 加賀 蘭丸の使用料は 君の給与から引いておく。 575 00:41:19,849 --> 00:41:21,851 被告人から 謝罪の言葉は ありましたか? 576 00:41:21,851 --> 00:41:25,855 いいえ。 ありませんでした。 577 00:41:25,855 --> 00:41:27,857 私からは以上です。 578 00:41:27,857 --> 00:41:29,859 (裁判長)では 弁護人。 579 00:41:29,859 --> 00:41:31,859 はい。 580 00:41:33,863 --> 00:41:38,868 私が あなたに お聞きしたいのは あなたの正直な思い。 581 00:41:38,868 --> 00:41:41,871 それだけです。 582 00:41:41,871 --> 00:41:45,875 結婚式当日 榎戸さんに 連れ出されたとき→ 583 00:41:45,875 --> 00:41:49,879 あなたは 拒むことも できたんじゃ ありませんか? 584 00:41:49,879 --> 00:41:52,882 突然 現れて 強引に腕を引っ張られて→ 585 00:41:52,882 --> 00:41:55,885 パニックになりました。→ 586 00:41:55,885 --> 00:41:58,885 従うしかないと思いました。 587 00:42:01,891 --> 00:42:03,893 似顔絵を プレゼントされたときのことを→ 588 00:42:03,893 --> 00:42:06,896 聞かせてください。 589 00:42:06,896 --> 00:42:10,900 去年の夏ごろだったと 思います。→ 590 00:42:10,900 --> 00:42:14,904 バスの中で 突然 渡されました。 591 00:42:14,904 --> 00:42:16,904 《あの…》 592 00:42:19,843 --> 00:42:21,843 《これ》 593 00:42:27,851 --> 00:42:30,854 あなたは うれしそうに受け取ったと 榎戸さんは言っています。 594 00:42:30,854 --> 00:42:35,859 また バスに乗り合わせた 2人を目撃していた乗客も→ 595 00:42:35,859 --> 00:42:38,862 同じような印象を抱いています。 596 00:42:38,862 --> 00:42:43,867 いいえ。 そんなことは ありません。 597 00:42:43,867 --> 00:42:46,870 「榎戸さんといると ほっとする。 落ち着く」と言ったことは? 598 00:42:46,870 --> 00:42:48,872 ありません。 599 00:42:48,872 --> 00:42:51,875 なぜ 彼が そう思ったと 思いますか? 600 00:42:51,875 --> 00:42:54,875 勝手な思い込みだと思います。 601 00:43:01,885 --> 00:43:04,888 似顔絵は どうされましたか? 602 00:43:04,888 --> 00:43:08,892 気味が悪いので すぐに捨てました。 603 00:43:08,892 --> 00:43:10,894 すぐというと 正確には いつですか? 604 00:43:10,894 --> 00:43:12,896 もらった その日です。 605 00:43:12,896 --> 00:43:15,896 去年の夏ですか? はい。 606 00:43:24,841 --> 00:43:30,847 本当は ごく最近まで 大事に 持っていたんじゃ ありませんか? 607 00:43:30,847 --> 00:43:32,849 今日の法廷で問題になると思い→ 608 00:43:32,849 --> 00:43:34,851 やむなく 捨てたんじゃ ありませんか? 609 00:43:34,851 --> 00:43:39,851 いいえ。 その日のうちに捨てました。 610 00:43:48,865 --> 00:43:52,869 (女性)《何? これ。 チョコ?》 611 00:43:52,869 --> 00:43:55,872 (相沢)《食べるの忘れてた。 学生がくれたんだ》 612 00:43:55,872 --> 00:43:58,875 (女性)《たまには 煮っ転がしを つまみ食いしたいわけだ?》 613 00:43:58,875 --> 00:44:00,877 (相沢)《アハッ。 まあね》 614 00:44:00,877 --> 00:44:04,881 《自分より できる女と 付き合ってると 疲れるからね》→ 615 00:44:04,881 --> 00:44:06,883 《たまには ほっとしたいよ》 616 00:44:06,883 --> 00:44:10,883 (女性)《その気もないのに 気を持たせると かわいそうよ》 617 00:44:13,890 --> 00:44:15,892 本当に…。 618 00:44:15,892 --> 00:44:20,830 美由希さんは 榎戸さんのことが 迷惑だったんですか? 619 00:44:20,830 --> 00:44:22,832 はい。 620 00:44:22,832 --> 00:44:25,835 少しも 好意を 抱いては いなかったんですか? 621 00:44:25,835 --> 00:44:29,839 はい。 牧野さんの手前→ 622 00:44:29,839 --> 00:44:33,843 そう言ってるだけでは ありませんか? 623 00:44:33,843 --> 00:44:37,847 家柄もいい 牧野さんとの交際に どこか息苦しさを感じていて→ 624 00:44:37,847 --> 00:44:40,850 正反対の 榎戸さんとの バスの時間に安らぎを感じていた。 625 00:44:40,850 --> 00:44:42,850 違いますか? 626 00:44:49,859 --> 00:44:53,863 (美由希)《えっ? これ あなたが描いたの?》 627 00:44:53,863 --> 00:44:55,865 (榎戸)《うん》 628 00:44:55,865 --> 00:45:00,870 (美由希)《えー すごい!》→ 629 00:45:00,870 --> 00:45:05,870 《ありがとう うれしい。 大事にするね》 630 00:45:07,877 --> 00:45:09,879 いいえ。 631 00:45:09,879 --> 00:45:11,881 榎戸さんにプロポーズされ→ 632 00:45:11,881 --> 00:45:13,883 牧野さんのことを 迷惑していると→ 633 00:45:13,883 --> 00:45:15,885 思わず 言ってしまったんじゃ ないんですか? 634 00:45:15,885 --> 00:45:17,904 違います。 榎戸さんの行動は→ 635 00:45:17,904 --> 00:45:19,823 あなたがさせたものじゃ ないんですか? 636 00:45:19,823 --> 00:45:21,823 違います。 637 00:45:23,827 --> 00:45:30,834 少しも… 好意を抱いては いなかったんですか? 638 00:45:30,834 --> 00:45:32,834 はい。 639 00:45:37,841 --> 00:45:45,841 心の片隅に… ほんの少しでも 彼への好意の気持ちは? 640 00:45:48,852 --> 00:45:50,852 ありません。 641 00:45:52,856 --> 00:45:54,858 迷惑なだけでした。 642 00:45:54,858 --> 00:46:07,871 ♪♪~ 643 00:46:07,871 --> 00:46:10,871 じゃあ これは? (榎戸)やめろ。 644 00:46:14,878 --> 00:46:16,878 もう いいよ。 645 00:46:18,815 --> 00:46:20,817 よくない。 646 00:46:20,817 --> 00:46:22,819 美由希さん。 647 00:46:22,819 --> 00:46:24,821 あなたは 自分の幸せな結婚を 確保するために 榎戸さんを…。 648 00:46:24,821 --> 00:46:28,821 やめろ! (裁判長)被告人は発言を控えて。 649 00:46:30,827 --> 00:46:35,832 でも じゃあ これは? もう いい。 650 00:46:35,832 --> 00:46:40,832 先生。 もう いいよ。 651 00:46:46,843 --> 00:46:49,843 僕は ストーカー行為をしました。 652 00:46:52,849 --> 00:46:55,852 (榎戸)勝手な思い込みで→ 653 00:46:55,852 --> 00:46:59,852 美由希さんに付きまとい 拉致しました。 654 00:47:03,860 --> 00:47:06,860 僕は ストーカーです。 655 00:47:10,867 --> 00:47:12,867 すいませんでした。 656 00:47:19,809 --> 00:47:21,811 すみませんでした。 657 00:47:21,811 --> 00:47:41,831 ♪♪~ 658 00:47:41,831 --> 00:47:48,838 ♪♪~ 659 00:47:48,838 --> 00:47:51,841 ≪ひどい 負けっぷりだな! 誰のために弁護してた? 660 00:47:51,841 --> 00:47:53,843 次の日曜日に 府中の競馬場に行き→ 661 00:47:53,843 --> 00:47:55,845 ゲートに並んだ 十数頭の3歳馬に代わりばんこに→ 662 00:47:55,845 --> 00:47:58,845 頭を蹴られてくるといい。 少しは ましになるだろう。 663 00:48:00,850 --> 00:48:02,852 どうせ 首ですから。 664 00:48:02,852 --> 00:48:07,852 依頼人が自ら望んだ 有罪だ。 今回は免責とする。 665 00:48:12,862 --> 00:48:16,866 立派だったよ。 最後の 追い込みなんて 迫力あった。 666 00:48:16,866 --> 00:48:21,804 やっぱり 君は 検事になるべきだった。 667 00:48:21,804 --> 00:48:24,804 これからも 頑張って。 668 00:48:30,813 --> 00:48:33,816 いずれ 私が たたきのめしてやる! 669 00:48:33,816 --> 00:48:36,819 いいです。 670 00:48:36,819 --> 00:48:38,819 何が食いたい? 671 00:48:43,826 --> 00:48:45,826 トムヤムクン。 672 00:48:51,834 --> 00:48:55,838 めちゃくちゃ おいしいです。 エスニックも作れるんですね? 673 00:48:55,838 --> 00:49:01,844 はい。 昔 バンコクで 屋台を出していたものですから。 674 00:49:01,844 --> 00:49:03,844 (泣き声) 675 00:49:10,853 --> 00:49:12,855 服部さん。 はい。 676 00:49:12,855 --> 00:49:16,859 やや辛過ぎたようですね。 ああ。 アハッ。 677 00:49:16,859 --> 00:49:18,859 申し訳ありません。 678 00:49:20,797 --> 00:49:23,800 おいしいです。 アハッ。 そうですか。 679 00:49:23,800 --> 00:49:26,800 よかった。 ハハハ。 680 00:49:28,805 --> 00:49:30,805 おいしい。 681 00:49:33,810 --> 00:49:35,810 始まりましたよ。 682 00:49:37,814 --> 00:49:40,817 [TV](ナレーター)古美門 研介。 弁護士。→ 683 00:49:40,817 --> 00:49:43,820 いまだかつて 裁判で負けたことはない。→ 684 00:49:43,820 --> 00:49:47,824 人は 彼を 「勝訴請負人」と呼ぶ。 685 00:49:47,824 --> 00:49:50,827 [TV](ディレクター) 今 何を考えてらっしゃいますか? 686 00:49:50,827 --> 00:49:53,830 ああ。 やはり テレビは 太って見えるね。 687 00:49:53,830 --> 00:49:55,830 いや こんなもんですよ。 688 00:49:57,834 --> 00:49:59,836 [TV]何ですか? [TV](ディレクター)黛先生にも→ 689 00:49:59,836 --> 00:50:01,838 一言 頂けないかと。 太って見えますね。 690 00:50:01,838 --> 00:50:03,840 こんなもんだろう。 [TV](ディレクター)黛先生は→ 691 00:50:03,840 --> 00:50:07,844 なぜ 古美門先生のもとに? [TV]成り行きです。 692 00:50:07,844 --> 00:50:09,846 [TV](ディレクター)どんなところを 尊敬していますか? 693 00:50:09,846 --> 00:50:12,849 [TV]してません! こんなこと 言ってたのか? 694 00:50:12,849 --> 00:50:14,851 [TV](ディレクター)古美門先生に 何でもいいんで→ 695 00:50:14,851 --> 00:50:16,851 一言 お願いします。 696 00:50:20,790 --> 00:50:24,794 [TV](ナレーター)シャイな方である。 これも 敬愛の念の裏返しか。 697 00:50:24,794 --> 00:50:27,797 本音よ! 勝手に裏返すな! 698 00:50:27,797 --> 00:50:29,799 モザイク 入れんな! 699 00:50:29,799 --> 00:50:32,802 [TV]悪は なくなりません。→ 700 00:50:32,802 --> 00:50:35,805 けれども こうして 誰かの心の平穏を→ 701 00:50:35,805 --> 00:50:38,808 少しでも 取り戻すことが できるのなら→ 702 00:50:38,808 --> 00:50:43,808 僕たちの仕事も 意味があるのかもしれない。 703 00:50:47,817 --> 00:50:50,817 あれだけ 撮ったのに もう 終わりか。 704 00:50:54,824 --> 00:50:56,826 [TV](服部)そうですね。→ 705 00:50:56,826 --> 00:50:59,829 私が申し上げるのは 誠に せんえつですが→ 706 00:50:59,829 --> 00:51:03,833 まあ 弁護士とは 法という女神に仕える→ 707 00:51:03,833 --> 00:51:07,837 ナイトのように思われますね。 まあ さしずめ 私などは→ 708 00:51:07,837 --> 00:51:15,837 そのナイトに仕える 馬の口取りですか。 ハハハ…。 709 00:51:23,853 --> 00:51:26,856 なぜ 服部さんで終わった? 710 00:51:26,856 --> 00:51:29,859 さあ。 出過ぎたまねを いたしました。 711 00:51:29,859 --> 00:51:31,861 服部さんのせいじゃ ありませんがね。 712 00:51:31,861 --> 00:51:33,861 あっ。 713 00:51:35,865 --> 00:51:37,867 ディレクターに 電話してみよう。 いや やめましょうよ。 714 00:51:37,867 --> 00:51:39,869 みっともない。 編集の意図を知りたいんだ。 715 00:51:39,869 --> 00:51:41,871 だから コメントが 良かったからじゃないですか。 716 00:51:41,871 --> 00:51:43,873 何も 最後にしなくたって いいじゃないか! 717 00:51:43,873 --> 00:51:45,875 全部 持ってかれちゃってるじゃ ないか! 718 00:51:45,875 --> 00:51:47,877 申し訳ありません。 719 00:51:47,877 --> 00:51:49,877 服部さんのせいじゃ ありませんがね!