1 00:00:33,418 --> 00:00:35,420 (服部)お待ちしておりました。 2 00:00:35,420 --> 00:00:38,420 1年ぶりですね。 どうぞ。 3 00:00:41,426 --> 00:00:43,428 (服部)おみえになりました。 4 00:00:43,428 --> 00:00:45,430 (黛)先生。 ご無沙汰してます。 5 00:00:45,430 --> 00:00:47,432 (古美門) いやー 元気そうじゃないか。→ 6 00:00:47,432 --> 00:00:49,434 君が来るというんで→ 7 00:00:49,434 --> 00:00:51,436 君に似合いそうな花を 買ってみたんだが→ 8 00:00:51,436 --> 00:00:53,438 どうだろう? (黛)私のためにですか? 9 00:00:53,438 --> 00:00:55,440 (古美門)1年ぶりに会うんだ。 それなりの歓迎をしようと→ 10 00:00:55,440 --> 00:00:58,443 思ったまでだよ。 さあ 座りたまえ。 11 00:00:58,443 --> 00:01:02,447 ありがとうございます。 とっても うれしいです。 12 00:01:02,447 --> 00:01:07,452 先生の お噂は聞いてますよ。 ますますの ご活躍で。 13 00:01:07,452 --> 00:01:12,457 黛先生は 今 どちらの事務所で? 14 00:01:12,457 --> 00:01:14,459 一応 個人でやっています。 15 00:01:14,459 --> 00:01:17,462 携帯さえあれば どこでも 仕事はできますから。 16 00:01:17,462 --> 00:01:21,466 時には 図書館。 時には 喫茶店。 時には 公園。 17 00:01:21,466 --> 00:01:24,469 どこであろうと そこが 私の法律事務所です。 18 00:01:24,469 --> 00:01:26,471 ハハハ。 君らしいね。 19 00:01:26,471 --> 00:01:28,473 先生に おわびしなければ なりません。 20 00:01:28,473 --> 00:01:30,475 うん? 先生への借金返済を→ 21 00:01:30,475 --> 00:01:32,410 続けると言って 出ていったのに→ 22 00:01:32,410 --> 00:01:35,413 ここ 2カ月ほど 滞納しています。申し訳ありません。 23 00:01:35,413 --> 00:01:38,416 いいんだよ。 個人でやってるんじゃ大変だろう。 24 00:01:38,416 --> 00:01:40,418 現在 訴訟の準備をしています。 25 00:01:40,418 --> 00:01:43,421 それに 勝訴して まとめて 返済する所存ですので→ 26 00:01:43,421 --> 00:01:47,425 ご勘弁を。 訴訟と申しますと どのような? 27 00:01:47,425 --> 00:01:50,428 今日 ご相談に伺ったのは そのことです。 28 00:01:50,428 --> 00:01:54,432 先生。 八木沼 佳奈さん 覚えてらっしゃいますよね? 29 00:01:54,432 --> 00:01:56,434 うん? 1年前の訴訟で→ 30 00:01:56,434 --> 00:01:58,436 私たちに協力してくれた→ 31 00:01:58,436 --> 00:02:00,438 仙羽化学の 八木沼 佳奈さんですよ。 32 00:02:00,438 --> 00:02:03,441 あー われわれが勝てたのは 彼女のおかげだ。 33 00:02:03,441 --> 00:02:05,443 仙羽化学で どのような 仕打ちを受けているか→ 34 00:02:05,443 --> 00:02:07,445 案じていたんだよ。 彼女は あの直後→ 35 00:02:07,445 --> 00:02:11,449 フロンティアケミカルラボに 好条件で ヘッドハンティングされたんです。 36 00:02:11,449 --> 00:02:14,452 (石神)《秘匿プロジェクト開発室の室長として→ 37 00:02:14,452 --> 00:02:16,454 ぜひ 来ていただきたい》 38 00:02:16,454 --> 00:02:19,457 (服部)フロンティア? 仙羽化学のライバル企業ですな。 39 00:02:19,457 --> 00:02:22,460 あそこは 優秀な会社だ。 そりゃ よかった。 40 00:02:22,460 --> 00:02:24,462 ところが フロンティアで 佳奈さんは→ 41 00:02:24,462 --> 00:02:27,462 長期間 飼い殺しにされます。 42 00:02:29,467 --> 00:02:32,403 そして とうとう 解雇されました。 43 00:02:32,403 --> 00:02:34,405 なるほど。 これには 裏があるね。 44 00:02:34,405 --> 00:02:38,409 仙羽化学と フロンティアは ライバル関係とされていますが→ 45 00:02:38,409 --> 00:02:41,412 実は 両社の社長は 大学の先輩と後輩なんです。 46 00:02:41,412 --> 00:02:43,414 裏では つながっていて→ 47 00:02:43,414 --> 00:02:47,418 裏切り者である 佳奈さんを ヘッドハンティングさせた上で 解雇させる。 48 00:02:47,418 --> 00:02:49,420 つまり 仙羽化学は フロンティアを使って→ 49 00:02:49,420 --> 00:02:52,423 佳奈さんに 報復人事をしたというわけだ。 50 00:02:52,423 --> 00:02:54,425 やり方が 悪質だな。 51 00:02:54,425 --> 00:02:56,427 仙羽化学と フロンティアの両社を訴えます。 52 00:02:56,427 --> 00:02:59,430 仙羽化学といえば また あの 三木先生が。 53 00:02:59,430 --> 00:03:01,432 そうなんです。 54 00:03:01,432 --> 00:03:04,435 古美門先生。 一緒にやりませんか? 55 00:03:04,435 --> 00:03:06,437 これは 私たちが やるべき仕事です。 56 00:03:06,437 --> 00:03:08,439 うーん。 引き受けたいのは やまやまなんだが→ 57 00:03:08,439 --> 00:03:10,441 あいにく 現在 手が いっぱいでね。 58 00:03:10,441 --> 00:03:12,443 駄目ですか? 佳奈さんには 恩があるし→ 59 00:03:12,443 --> 00:03:14,445 報酬など ゼロでも やりたいぐらいなんだが→ 60 00:03:14,445 --> 00:03:16,447 どうしてもね。 61 00:03:16,447 --> 00:03:19,450 しかたありません。 私一人で 精いっぱい やってみます。 62 00:03:19,450 --> 00:03:22,453 すまないね。 思えば僕は 君が持ち込む仕事に対して→ 63 00:03:22,453 --> 00:03:25,456 いつも 断ってばかりいた。 でも 何だかんだ言いながらも→ 64 00:03:25,456 --> 00:03:27,458 いつも 助けてくださいました。 65 00:03:27,458 --> 00:03:32,397 だから 今回も ちょっぴり 期待してます。 66 00:03:32,397 --> 00:03:36,401 ハハハ。 参ったな。 そんな期待しないでくれたまえよ。 67 00:03:36,401 --> 00:03:41,406 何だか 先生と こんな穏やかに 会話できる日が来るなんて→ 68 00:03:41,406 --> 00:03:43,408 不思議です。 時というものは→ 69 00:03:43,408 --> 00:03:47,408 人を 大人にしてくれるね。 では。 70 00:04:12,437 --> 00:04:18,443 (裁判長)全員 揃っていますか? では そろそろ 開廷に。 71 00:04:18,443 --> 00:04:20,443 ≪(ドアの開く音) 72 00:04:24,449 --> 00:04:26,451 遅れて 申し訳ありません。 73 00:04:26,451 --> 00:04:29,454 分け目が なかなか 決まらなかったもので。 74 00:04:29,454 --> 00:04:32,390 先生。 75 00:04:32,390 --> 00:04:35,393 先生? 本日 フロンティアケミカルラボから→ 76 00:04:35,393 --> 00:04:37,395 顧問を依頼され 本件 代理人となりました→ 77 00:04:37,395 --> 00:04:42,400 古美門 研介です! 78 00:04:42,400 --> 00:04:44,402 そんな…。 答弁書の提出が→ 79 00:04:44,402 --> 00:04:46,404 遅れましたことを おわび申し上げます。 80 00:04:46,404 --> 00:04:48,406 (裁判長)また あなたたちですか。 81 00:04:48,406 --> 00:04:50,408 原告の訴えは まったくの 言い掛かりであります。 82 00:04:50,408 --> 00:04:52,410 わが フロンティアケミカルラボは→ 83 00:04:52,410 --> 00:04:54,412 八木沼さんに 多大なる期待をして招きましたが→ 84 00:04:54,412 --> 00:04:56,414 彼女は 結果を 仕事で示さなかった。 85 00:04:56,414 --> 00:04:58,416 だから 解雇されたにすぎません。 86 00:04:58,416 --> 00:05:00,418 原告の請求は 即時 棄却されることを求めます。 87 00:05:00,418 --> 00:05:03,421 (裁判長)まだ 開廷していません。 勝手に始めないように。 88 00:05:03,421 --> 00:05:07,425 それは 失礼。 さあ 始めましょう! 89 00:05:07,425 --> 00:05:19,425 ♪♪~ 90 00:05:42,393 --> 00:05:44,395 どういう 神経なさってるんですか? 91 00:05:44,395 --> 00:05:46,397 私だって 三木と並んで 仕事などしたくないが→ 92 00:05:46,397 --> 00:05:49,400 フロンティアの代理人に なってしまったのだから→ 93 00:05:49,400 --> 00:05:51,402 しかたがない。 引き受けるべきではないでしょう! 94 00:05:51,402 --> 00:05:53,404 なぜ? 95 00:05:53,404 --> 00:05:55,406 これが 報復人事だということは→ 96 00:05:55,406 --> 00:05:57,408 先生が 一番 よく 分かってらっしゃるからです。 97 00:05:57,408 --> 00:05:59,410 報復人事だとして どこが悪い? 98 00:05:59,410 --> 00:06:01,412 あの女が 内部告発したせいで→ 99 00:06:01,412 --> 00:06:03,414 仙羽化学第四工場は 操業停止に追い込まれ→ 100 00:06:03,414 --> 00:06:05,416 世界をリードするはずだった 研究から→ 101 00:06:05,416 --> 00:06:07,418 日本は 大きく後退してしまった。 国益は 大きく損なわれ→ 102 00:06:07,418 --> 00:06:10,421 得をしたのは 死に損ないの 老人たちだけだ。 103 00:06:10,421 --> 00:06:12,423 報復されて 当然だ。 どの口で言うんですか!? 104 00:06:12,423 --> 00:06:14,425 あなたと 私が そうしたんでしょう! 105 00:06:14,425 --> 00:06:16,427 忘れたね。 佳奈さんは 私たちと→ 106 00:06:16,427 --> 00:06:19,430 絹美地区の皆さんのために 自己犠牲をしてくれたんですよ。 107 00:06:19,430 --> 00:06:23,434 自己犠牲? 違う。 彼女は 自分が善人だと思いたくて→ 108 00:06:23,434 --> 00:06:25,436 告発したんだ。 自己満足だよ。 109 00:06:25,436 --> 00:06:28,439 それを他人のためだといって 悲劇のヒロインを気取ってる→ 110 00:06:28,439 --> 00:06:30,441 君たち 2人は バカ女コンビだよ! 111 00:06:30,441 --> 00:06:34,378 何も 変わってないんですね? 君もな。 112 00:06:34,378 --> 00:06:37,381 今回に関しては 佳奈さんに正義があります。 113 00:06:37,381 --> 00:06:39,383 正しいことをした人が 不幸になっていいはずがない。 114 00:06:39,383 --> 00:06:42,386 手足が生えるどころか 卵に戻ったな オタマジャクシ。 115 00:06:42,386 --> 00:06:46,390 正義は立場で変わる。 勝った者こそが正義なのだ。 116 00:06:46,390 --> 00:06:48,392 法は正しい人が幸せになるために あるものです! 117 00:06:48,392 --> 00:06:51,395 0点だ。 正しければ みんな幸せになれるんだったら→ 118 00:06:51,395 --> 00:06:54,398 苦労はない。 誰かの幸せは 誰かの不幸せの上に→ 119 00:06:54,398 --> 00:06:56,400 成り立ってる。 踏みつけるか 踏みつけられるか→ 120 00:06:56,400 --> 00:06:58,402 それが 現実であり 踏みつけられるのは→ 121 00:06:58,402 --> 00:07:00,404 君たちのような まぬけどもだ。 122 00:07:00,404 --> 00:07:02,406 先生が フロンティアの 弁護をすることは→ 123 00:07:02,406 --> 00:07:04,408 弁護士倫理に 抵触する可能性があります。 124 00:07:04,408 --> 00:07:06,410 だったら 弁護士会に訴えて→ 125 00:07:06,410 --> 00:07:08,412 私を この件から 引きずり降ろせばいい。 126 00:07:08,412 --> 00:07:11,415 どうせ 君は 私に 勝てないのだから! 127 00:07:11,415 --> 00:07:13,417 (服部)せんえつながら…。 128 00:07:13,417 --> 00:07:18,422 1年前 黛先生は 確か こう言い残されて出ていったはず。 129 00:07:18,422 --> 00:07:22,426 「次に会うときは 古美門先生を倒すときだ」 130 00:07:22,426 --> 00:07:25,429 図らずも そんなチャンスが 巡ってきたのでは? 131 00:07:25,429 --> 00:07:28,432 服部さん。 チャンスだなんて 冗談にもなりませんよ。 132 00:07:28,432 --> 00:07:30,434 この低脳が 私に勝てる確率など→ 133 00:07:30,434 --> 00:07:32,370 上空 8,000mから ゴルフボールを落として→ 134 00:07:32,370 --> 00:07:35,373 ゴルフカップの中にすんでる モグラの 鼻の穴に入る確率よりも低い。 135 00:07:35,373 --> 00:07:37,375 あー! 136 00:07:37,375 --> 00:07:41,379 あの せんえつですが 私の料理で 遊ばないでいただきたい。 137 00:07:41,379 --> 00:07:43,381 入れて ごらんに入れます。 138 00:07:43,381 --> 00:07:46,384 上空 8,000mから モグラの鼻の穴に。 139 00:07:46,384 --> 00:07:50,388 身の程知らずも 相変わらずだ! やってみたまえ! 140 00:07:50,388 --> 00:07:54,392 十分な設備も人員も与えず 給与も極めて安いものでした。 141 00:07:54,392 --> 00:07:56,394 そして 一方的に解雇したのです。 142 00:07:56,394 --> 00:07:58,396 そこで 被告 フロンティアケミカルラボに対しては→ 143 00:07:58,396 --> 00:08:02,400 解雇の無効確認と 解雇後の 未払い賃金の支払いを請求します。 144 00:08:02,400 --> 00:08:05,403 併せて 本件は 仙羽化学による 巧妙な報復人事に→ 145 00:08:05,403 --> 00:08:07,405 フロンティアが 加担したものであり→ 146 00:08:07,405 --> 00:08:09,407 両社の 共同不法行為が 成立するため→ 147 00:08:09,407 --> 00:08:12,410 その慰謝料として 2,000万円を請求します。 148 00:08:12,410 --> 00:08:15,413 以上です。 被告代理人。 ご意見は? 149 00:08:15,413 --> 00:08:17,415 これを 言い掛かりといいます。 フロンティアケミカルラボでは→ 150 00:08:17,415 --> 00:08:19,417 徹底した 成果主義を取っており→ 151 00:08:19,417 --> 00:08:21,419 基本給を安く抑え 成功報酬を高く設定しています。 152 00:08:21,419 --> 00:08:23,421 また 一定期間内に 成果を出さなければ→ 153 00:08:23,421 --> 00:08:25,423 解雇するということも 契約書に明記されており→ 154 00:08:25,423 --> 00:08:27,425 八木沼さんは これに合意しています。 155 00:08:27,425 --> 00:08:30,428 成果を出せなかった 八木沼さんの解雇は 契約を実行したまで。 156 00:08:30,428 --> 00:08:32,363 あんな環境で 成果が出せるわけありません。 157 00:08:32,363 --> 00:08:35,366 他の社員も 決して 十分ではない 環境の中→ 158 00:08:35,366 --> 00:08:37,368 知恵と努力で 結果を出してきたんです。 159 00:08:37,368 --> 00:08:39,370 彼女は 人一倍 努力して 頑張ってきました。 160 00:08:39,370 --> 00:08:41,372 仕事もできない 役立たずほど 努力とやらを評価しろと→ 161 00:08:41,372 --> 00:08:43,374 主張するものです。 彼女は 優秀です! 162 00:08:43,374 --> 00:08:45,376 優秀じゃないから 結果を出せなかったんでしょ。 163 00:08:45,376 --> 00:08:47,378 自分が いかに 無能な ぽんこつであるかも自覚せず→ 164 00:08:47,378 --> 00:08:49,380 独り善がりの価値観を わめき立てる→ 165 00:08:49,380 --> 00:08:51,382 バカな部下を持つと 上司は苦労が絶えません。 166 00:08:51,382 --> 00:08:53,384 頑張ったから何だって言うんですか。結果が 全てです。 167 00:08:53,384 --> 00:08:55,386 結果だって出しました! 笑わせるな 朝ドラ。 168 00:08:55,386 --> 00:08:57,388 (裁判長)双方とも いったん 落ち着きなさい。 169 00:08:57,388 --> 00:08:59,390 私のおかげで勝てたことだって いっぱい あるでしょう? 170 00:08:59,390 --> 00:09:01,392 足を引っ張られたことの方が はるかに多い。 171 00:09:01,392 --> 00:09:03,394 何の話をしてるんですか? 172 00:09:03,394 --> 00:09:05,396 坪倉君のときだって ボニータさんのときだって。 173 00:09:05,396 --> 00:09:07,398 あんなものは 結果を出したうちに入らない。 174 00:09:07,398 --> 00:09:09,400 富樫先生のときだって。 圭子さんに勝てたのだって。 175 00:09:09,400 --> 00:09:11,402 私の実力だ。 三木先生に勝てたのだって→ 176 00:09:11,402 --> 00:09:14,402 私がいたからでしょうが! えっ そうでしょ!? 177 00:09:16,407 --> 00:09:20,411 裁判長。 彼女は いったい 何を わめいているのでしょう? 178 00:09:20,411 --> 00:09:22,413 (裁判長)原告代理人。 これ以上 勝手に話し続けると→ 179 00:09:22,413 --> 00:09:24,413 退廷させますよ。 180 00:09:27,418 --> 00:09:29,420 申し訳ありません。 181 00:09:29,420 --> 00:09:32,356 フロンティアケミカルラボは 八木沼さんに 不当な扱いなどしていませんし→ 182 00:09:32,356 --> 00:09:37,361 仙羽化学さんとの不当な取引も むろん ありません。 以上。 183 00:09:37,361 --> 00:09:40,364 (金沢)元 仙羽化学営業部 金沢 政司。 184 00:09:40,364 --> 00:09:42,366 もともと フロンティアにいましたが→ 185 00:09:42,366 --> 00:09:45,369 昨年 ヘッドハンティングされ 仙羽化学に。 186 00:09:45,369 --> 00:09:50,374 フロンティアから 仙羽化学へ 八木沼さんと逆の形ですね。 187 00:09:50,374 --> 00:09:53,377 どのような 待遇を受けましたか? 188 00:09:53,377 --> 00:09:55,379 係長という話でしたが→ 189 00:09:55,379 --> 00:09:58,382 実際に 自分の指示に従う部下はおらず→ 190 00:09:58,382 --> 00:10:02,386 社内でも無視され 孤立しました。 191 00:10:02,386 --> 00:10:06,390 成果を挙げることができず 解雇されました。 192 00:10:06,390 --> 00:10:08,392 仙羽化学は 八木沼さんを→ 193 00:10:08,392 --> 00:10:10,394 フロンティアは 金沢さんを 辞めさせたかった。 194 00:10:10,394 --> 00:10:13,397 しかし 正当な理由なく 辞めさせることはできないので→ 195 00:10:13,397 --> 00:10:16,400 両社は お互いに ヘッドハンティングさせることで→ 196 00:10:16,400 --> 00:10:18,402 不要人員を整理したんです。 197 00:10:18,402 --> 00:10:21,405 何という 悪質な人事取引でしょうか。 198 00:10:21,405 --> 00:10:23,407 以上です。 199 00:10:23,407 --> 00:10:26,407 (裁判長)被告 仙羽化学代理人。 200 00:10:28,412 --> 00:10:30,414 (三木)金沢さん。 201 00:10:30,414 --> 00:10:33,417 社内で無視され 孤立したそうですね。→ 202 00:10:33,417 --> 00:10:36,420 ご自身の身に思い当たる理由は ありますか? 203 00:10:36,420 --> 00:10:38,422 ありません。 204 00:10:38,422 --> 00:10:41,425 (三木) 服を脱いでいただけますか? 205 00:10:41,425 --> 00:10:43,427 はっ? (三木)いや。 服を脱いで→ 206 00:10:43,427 --> 00:10:46,430 いただけませんか? できれば かばんの中身も拝見したい。 207 00:10:46,430 --> 00:10:48,432 異議あり。 本件と関連性がありません。 208 00:10:48,432 --> 00:10:50,434 ある噂を確かめたいのです。 209 00:10:50,434 --> 00:10:53,437 金沢さんが 孤立した理由にも 関わるので。 210 00:10:53,437 --> 00:10:55,439 やましいことは 何もない! (三木)そうでしょう。 211 00:10:55,439 --> 00:10:58,442 あなたは 信念を持って やってらっしゃる。 212 00:10:58,442 --> 00:11:00,444 そのとおりです。 (三木)でしたら→ 213 00:11:00,444 --> 00:11:03,447 ぜひとも ご披露ください。 誰に恥じる必要もない。→ 214 00:11:03,447 --> 00:11:05,449 あなたの ありのままの姿を→ 215 00:11:05,449 --> 00:11:07,451 世界中の人に見せてやろうじゃ ないですか! 216 00:11:07,451 --> 00:11:11,455 さあ 自分自身を 解放しましょう! 217 00:11:11,455 --> 00:11:14,455 ああ。 いいですとも! 218 00:11:20,464 --> 00:11:22,466 これが 私だ! 219 00:11:22,466 --> 00:11:25,469 いつも そんな格好で 出社されていたんですね? 220 00:11:25,469 --> 00:11:28,472 (金沢)個人的な趣味に とやかく 言われる筋合いは ありません!→ 221 00:11:28,472 --> 00:11:31,492 こんなことで 孤立させられるのはおかしい! 222 00:11:31,492 --> 00:11:35,413 違いますか!? (三木)あっ そうかもしれませんね。 223 00:11:35,413 --> 00:11:37,413 以上です。 224 00:11:42,420 --> 00:11:44,422 (石神)いや しかし 裁判っていうのは→ 225 00:11:44,422 --> 00:11:46,424 なかなか 面白いもんですね。 (池部)フフフ。 今回は→ 226 00:11:46,424 --> 00:11:48,426 安心して 見ていられるな。 (井手)相手は もう→ 227 00:11:48,426 --> 00:11:50,428 これ以上のカードを 持っていないでしょう。 228 00:11:50,428 --> 00:11:54,432 (沢地)ですが どんな訴訟も 油断は禁物ですよ。 229 00:11:54,432 --> 00:11:56,434 (沢地)今回の アキレスけんがあるとすれば→ 230 00:11:56,434 --> 00:11:59,437 池部社長でらっしゃいます。 (池部)俺? 231 00:11:59,437 --> 00:12:02,440 (三木)あなたと 八木沼 佳奈が 不倫関係であったことは→ 232 00:12:02,440 --> 00:12:06,444 一部で知られています。 そして 捨てられたのが あなたであり→ 233 00:12:06,444 --> 00:12:08,446 だいぶ しつこく 追い掛け回したこともね。 234 00:12:08,446 --> 00:12:11,449 あのころは どうかしてたんだよ。 色恋なんて そんなもんでしょう。 235 00:12:11,449 --> 00:12:13,451 痴情のもつれと 怨恨。 236 00:12:13,451 --> 00:12:17,455 それが 根底にあれば 報復という行為の説得力が増す。 237 00:12:17,455 --> 00:12:20,458 そこを突かれたら 私たちが 不利になるのは…。 238 00:12:20,458 --> 00:12:22,460 ペチペチ ペチペチ 私の置物をたたくな! 239 00:12:22,460 --> 00:12:24,462 池部社長。 その心配は ありませんよ。 240 00:12:24,462 --> 00:12:26,464 なぜ? 相手の弁護士は→ 241 00:12:26,464 --> 00:12:28,464 そこを突くことができないから。 242 00:12:30,468 --> 00:12:32,403 (佳奈) やっぱり 相手が悪過ぎるね。→ 243 00:12:32,403 --> 00:12:36,407 私 負けたら負けたで 仕方ないと思ってるから。 244 00:12:36,407 --> 00:12:39,410 池部社長を証言台に立たせ 不倫のことを尋問すれば→ 245 00:12:39,410 --> 00:12:41,412 八木沼 佳奈の 恥部をさらすことになる。 246 00:12:41,412 --> 00:12:43,414 のみならず 池部社長の奥さまと 2人の娘さんも→ 247 00:12:43,414 --> 00:12:47,418 好奇の目にさらされ ご家庭が 崩壊する可能性だってある。 248 00:12:47,418 --> 00:12:50,418 佳奈さん。 (佳奈)何? 249 00:12:53,424 --> 00:12:55,426 ううん。 全力で戦いましょうね。 250 00:12:55,426 --> 00:12:57,428 (佳奈)うん。→ 251 00:12:57,428 --> 00:13:01,432 和解は なしだから。 分かりました。 252 00:13:01,432 --> 00:13:03,434 勝つために 誰かを 不幸に たたき落とすことは→ 253 00:13:03,434 --> 00:13:05,436 正義の味方ぶった 勘違い女にはできない。 254 00:13:05,436 --> 00:13:08,439 故に こちらが負けることなど あり得ないのです。 255 00:13:08,439 --> 00:13:10,441 和解を申し込んでくるでしょう。 256 00:13:10,441 --> 00:13:12,443 ショッピングモールで遊ぶ金でも 握らせてやって→ 257 00:13:12,443 --> 00:13:14,443 終わりにしましょう。 では! 258 00:13:16,447 --> 00:13:19,447 私の馬を持って帰るな。 259 00:14:59,416 --> 00:15:01,418 話って何でしょうか? さっさと 和解交渉を始めたまえ。 260 00:15:01,418 --> 00:15:04,421 100や 200は出してくれるだろう。 佳奈さんは 和解はしないと。 261 00:15:04,421 --> 00:15:07,424 説得しなさい。 利口に生きろと。 そちらに 勝ち目はないのだから。 262 00:15:07,424 --> 00:15:09,426 まだ 分かりません! 分かるよ。 263 00:15:09,426 --> 00:15:11,428 善人気取りの負け犬のまま→ 264 00:15:11,428 --> 00:15:13,430 勝者に対する 恨み ねたみを言うだけの→ 265 00:15:13,430 --> 00:15:15,432 惨めな人生を送り続けるといい。 話は以上。 266 00:15:15,432 --> 00:15:18,432 帰っていいよ。 僕は お昼寝をする。 267 00:15:21,438 --> 00:15:24,441 電話で済むような話ですね。 268 00:15:24,441 --> 00:15:27,444 私を挑発してるんですよ。 269 00:15:27,444 --> 00:15:31,448 いいかげん 非情になってみろって。 270 00:15:31,448 --> 00:15:36,453 やっぱり 私 甘いんですよね。 自分でも分かってるんですけど。 271 00:15:36,453 --> 00:15:39,456 どうしても 古美門先生のようには。 272 00:15:39,456 --> 00:15:44,461 私の記憶が確かならば 1年前 黛先生は こう おっしゃった。 273 00:15:44,461 --> 00:15:48,465 「古美門先生には 絶対なれない 弁護士になるんだ」 274 00:15:48,465 --> 00:15:50,467 全ての者を敵に回して→ 275 00:15:50,467 --> 00:15:55,472 打ち負かすことで 勝利を 得てるのは 古美門先生ならば→ 276 00:15:55,472 --> 00:16:00,411 黛先生には 別の手法が お似合いかと。 277 00:16:00,411 --> 00:16:02,413 別の手法? 278 00:16:02,413 --> 00:16:08,413 旅人のコートを脱がすのは 北風ばかりではありません。 279 00:16:11,422 --> 00:16:13,424 服部さん。 はい。 280 00:16:13,424 --> 00:16:15,424 ありがとうございます。 はあ。 281 00:16:18,429 --> 00:16:20,431 あっ。 おっとっと。 282 00:16:20,431 --> 00:16:24,435 私は 古美門事務所の 事務員でした。 ハハハ。 283 00:16:24,435 --> 00:16:28,439 (大貫)おっとっとっと。 284 00:16:28,439 --> 00:16:33,444 (大貫)なるほどね。 そいつは 厄介だ。 285 00:16:33,444 --> 00:16:36,447 アドバイス 頂けないでしょうか?大貫先生。 286 00:16:36,447 --> 00:16:38,449 そうだね。 287 00:16:38,449 --> 00:16:40,451 お願いします。 288 00:16:40,451 --> 00:16:42,453 仙羽と フロンティア。 289 00:16:42,453 --> 00:16:45,456 2社を相手にしても 勝てっこない。 290 00:16:45,456 --> 00:16:49,460 ゴジラと モスラを 一度に相手にするようなものだ。 291 00:16:49,460 --> 00:16:51,462 ゴジラと モスラ? 292 00:16:51,462 --> 00:16:53,464 確かに。 いやいや いやいや。 293 00:16:53,464 --> 00:16:57,464 ゴジラと キング…。 例えは 何でもいいです。 294 00:17:00,404 --> 00:17:06,410 共同弁護なんて 嫌で嫌で しかたがないはずだ。 295 00:17:06,410 --> 00:17:10,414 共食いさせなさい。 共食い? 296 00:17:10,414 --> 00:17:13,417 (杉浦)僕に いい助言が できるかどうか。→ 297 00:17:13,417 --> 00:17:15,419 古美門先生に言わせれば→ 298 00:17:15,419 --> 00:17:19,423 自動ドアが開かないほど 影の薄い検事だから。 299 00:17:19,423 --> 00:17:24,428 杉浦検事は 最高の検事の お一人だと思います。 300 00:17:24,428 --> 00:17:27,431 (杉浦)最高? はい! 最高です。 301 00:17:27,431 --> 00:17:30,434 ねえ? えっ!? えっ? あっ…。 302 00:17:30,434 --> 00:17:32,436 最高です。 (杉浦)マジ 最高? 303 00:17:32,436 --> 00:17:35,436 (ウエートレス・黛)マジ 最高っす! 304 00:17:37,441 --> 00:17:39,443 (杉浦)あー! 君の手持ちカードは? 305 00:17:39,443 --> 00:17:41,445 それが もう 手札が。 大丈夫。 306 00:17:41,445 --> 00:17:43,447 証人がいないときの武器は 相手の証人だ。 307 00:17:43,447 --> 00:17:45,449 古美門先生が立ててくる証人を→ 308 00:17:45,449 --> 00:17:47,451 自分の 手札にすることができれば→ 309 00:17:47,451 --> 00:17:49,453 きっと 勝てるよ。 私に勝てるでしょうか? 310 00:17:49,453 --> 00:17:52,456 どんなに強い者でも いつかは 必ず 負ける日が来る。 311 00:17:52,456 --> 00:17:57,478 そして たいてい 意外な相手に負けるものだよ。→ 312 00:17:57,478 --> 00:18:01,478 じゃあ。 ありがとうございました。 313 00:18:12,409 --> 00:18:15,412 (清蔵)こんな老いぼれを 当てにする必要ないでしょう。 314 00:18:15,412 --> 00:18:17,414 (清蔵)息子の手の内は 今や あなたが→ 315 00:18:17,414 --> 00:18:20,417 一番 知り尽くしてるんじゃ ありませんか? 316 00:18:20,417 --> 00:18:23,420 [TEL](清蔵) 何にも恐れることはない。→ 317 00:18:23,420 --> 00:18:26,423 あなたの よさは その真っすぐさだ。→ 318 00:18:26,423 --> 00:18:29,426 その目を見ていると 引き込まれる。→ 319 00:18:29,426 --> 00:18:32,429 みんな あなたに 味方したくなるはずだ。 320 00:18:32,429 --> 00:18:34,431 真っすぐ 相手の目を見て→ 321 00:18:34,431 --> 00:18:39,436 ただただ 誠心誠意ぶつかって 尋問すればいい。 322 00:18:39,436 --> 00:18:42,439 邪道は しょせん 邪道。 323 00:18:42,439 --> 00:18:44,439 正道には かなわぬもんだよ。 324 00:18:46,443 --> 00:18:49,446 ありがとうございます。 325 00:18:49,446 --> 00:18:52,449 また 東京に 遊びにいらしてくださいね。 326 00:18:52,449 --> 00:18:54,449 では。 327 00:18:59,389 --> 00:19:02,392 送信。 328 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 (メールの着信音) 329 00:19:04,394 --> 00:19:06,394 早っ! 330 00:19:12,402 --> 00:19:16,406 忘れてた。 女 古美門だった。 331 00:19:16,406 --> 00:19:33,423 ♪♪~ 332 00:19:33,423 --> 00:19:36,426 (沢地)訴えを取り下げる? はい。 333 00:19:36,426 --> 00:19:39,429 仙羽化学を外し フロンティアだけに絞ります。 334 00:19:39,429 --> 00:19:43,433 私に協力してくださるのなら。 私と取引するつもりか? 335 00:19:43,433 --> 00:19:45,435 (井手)黛。 身の程をわきまえろよ。 336 00:19:45,435 --> 00:19:48,435 下っ端は黙ってて! (井手)うっ! あっ! 337 00:19:50,440 --> 00:19:52,442 三木先生の 本当の敵は 誰ですか? 338 00:19:52,442 --> 00:19:55,445 三木先生にとって 掛け替えのない方が→ 339 00:19:55,445 --> 00:19:59,383 命を落とされたのは 古美門先生が裁判に引きずり込んだため。 340 00:19:59,383 --> 00:20:01,383 そうなんですよね? 341 00:20:05,389 --> 00:20:10,394 沙織さんと おっしゃいました。 沙織さん。 342 00:20:10,394 --> 00:20:15,399 (沢地)ある裁判の 鍵を握っていた身寄りのない 小さな女の子。→ 343 00:20:15,399 --> 00:20:19,403 三木先生が 引き取って 実の娘のように。 344 00:20:19,403 --> 00:20:24,403 これ以上 古美門先生の犠牲者を 増やしてはいけません。 345 00:20:26,410 --> 00:20:29,410 古美門先生を倒しましょう。 346 00:22:13,450 --> 00:22:15,452 元 フロンティア社員 バイオケミカルの研究で→ 347 00:22:15,452 --> 00:22:17,454 目覚ましい成果を挙げ 独立。 348 00:22:17,454 --> 00:22:20,457 今や 将来の ノーベル賞候補 その 村上さんから見て→ 349 00:22:20,457 --> 00:22:23,460 八木沼 佳奈さんに用意された 環境は 成果を出せないほど→ 350 00:22:23,460 --> 00:22:26,463 劣悪なものだったと お思いでしょうか? 351 00:22:26,463 --> 00:22:28,465 (村上)私も最初は 似たようなものだったんじゃ→ 352 00:22:28,465 --> 00:22:31,468 ないでしょうか。 優秀な助手は 常に 取り合いになります。 353 00:22:31,468 --> 00:22:33,470 設備も 予算もそうです。 354 00:22:33,470 --> 00:22:35,472 同じ会社にいても 皆 ライバルなんです。 355 00:22:35,472 --> 00:22:39,476 八木沼さんは 報復によって 解雇されたわけではないと。 356 00:22:39,476 --> 00:22:42,479 そういう解釈は ちょっと 非現実的ですね。 357 00:22:42,479 --> 00:22:45,482 ありがとうございます。 以上です。 358 00:22:45,482 --> 00:22:47,484 (裁判長)原告代理人。 359 00:22:47,484 --> 00:22:52,489 村上さん。 本意じゃない証言を なさっていませんか? 360 00:22:52,489 --> 00:22:55,492 あちらの弁護士に どう言われたかは知りませんが→ 361 00:22:55,492 --> 00:22:59,496 このことと あなたが個人的に 抱えている 金銭面の トラブルとは→ 362 00:22:59,496 --> 00:23:01,498 無関係ですよ。 異議あり。 363 00:23:01,498 --> 00:23:03,517 質問を変えます。 364 00:23:03,517 --> 00:23:05,435 村上さん。 365 00:23:05,435 --> 00:23:07,435 私の目を見てください。 366 00:23:09,439 --> 00:23:12,442 化学研究に従事する 皆さんの多くが→ 367 00:23:12,442 --> 00:23:15,445 貧しい生活の中で 研究に 全てを捧げていることを→ 368 00:23:15,445 --> 00:23:19,449 知っています。 そして ほとんどの方が報われずに→ 369 00:23:19,449 --> 00:23:21,451 生涯を終えることも。 370 00:23:21,451 --> 00:23:23,453 だからこそ 栄光を手に入れた→ 371 00:23:23,453 --> 00:23:27,457 ほんの 一握りの人が担う責任は 大きい。 372 00:23:27,457 --> 00:23:32,462 八木沼さんは かつての あなたです。 373 00:23:32,462 --> 00:23:34,464 何度も 資金が底を突き→ 374 00:23:34,464 --> 00:23:36,466 無駄な研究だと 世間に バカにされようと→ 375 00:23:36,466 --> 00:23:40,470 諦めず 研究に没頭していた あのころの あなたです。 376 00:23:40,470 --> 00:23:43,473 全ての 若き研究者たちの 指標として→ 377 00:23:43,473 --> 00:23:46,476 あなたには 答えていただきたいんです。 378 00:23:46,476 --> 00:23:50,480 八木沼さんに対し フロンティアが用意した待遇は→ 379 00:23:50,480 --> 00:23:53,480 適切だったと思いますか? 380 00:23:58,488 --> 00:24:05,428 彼女は カーボンXという 新技術を開発した一人です。 381 00:24:05,428 --> 00:24:08,431 その実績を考えると→ 382 00:24:08,431 --> 00:24:11,434 確かに 不当な 待遇だったかもしれません。 383 00:24:11,434 --> 00:24:13,436 村上さん。 証言を ころころ 変えては困りますよ。 384 00:24:13,436 --> 00:24:15,438 今のが 私の本心だ! 385 00:24:15,438 --> 00:24:19,438 私の金銭トラブルの件も あなたの助けは借りない。 386 00:24:21,444 --> 00:24:27,450 私は 正しいことをした者が 報われる社会を望む者です。 387 00:24:27,450 --> 00:24:30,453 ありがとうございます。 388 00:24:30,453 --> 00:24:32,453 以上です。 389 00:24:38,461 --> 00:24:41,464 やってくれましたね。 お引き取りください。 390 00:24:41,464 --> 00:24:43,466 黛ごときの 口車に乗せられて 恥ずかしくないんですか? 391 00:24:43,466 --> 00:24:45,468 (三木) お前の口車に乗るよりな。 392 00:24:45,468 --> 00:24:47,470 過ぎたことを いつまで 引きずってるんです? 393 00:24:47,470 --> 00:24:49,472 (三木)過ぎたこと? あの子が死んだのは→ 394 00:24:49,472 --> 00:24:51,474 しかたのないことだった。 (三木)お前が殺したんだ! 395 00:24:51,474 --> 00:24:54,477 「勝つためには手段を選ぶな」 私に そう教えたのは あなたです。 396 00:24:54,477 --> 00:24:58,481 お前は 越えてはならない 一線を越えたんだ。 397 00:24:58,481 --> 00:25:01,484 報復人事を裏付ける 決定的な ネタを持っている。 398 00:25:01,484 --> 00:25:03,503 証言台に立つ。 これで 決まる。 399 00:25:03,503 --> 00:25:05,422 クライアントをおとしめる 証言をするというんですか? 400 00:25:05,422 --> 00:25:07,424 刺し違えても お前を 地獄へ落とすと言ったはずだ! 401 00:25:07,424 --> 00:25:10,427 それでも 弁護士ですか!? 資格剥奪に値するぞ! 402 00:25:10,427 --> 00:25:13,430 俺が立つとは言ってない。 403 00:25:13,430 --> 00:25:19,430 (沢地)弁護士でなければ 剥奪される資格もありませんので。 404 00:25:21,438 --> 00:25:24,441 楽しみですわ。 405 00:25:24,441 --> 00:25:27,444 (沢地)あれは 1年ほど前の 会食の席でした。 406 00:25:27,444 --> 00:25:31,448 池部社長が 携帯でフロンティアの石神社長と話すのを聞きました。 407 00:25:31,448 --> 00:25:34,451 (池部)《ああ そう。 うちの 八木沼 処分してくれたら→ 408 00:25:34,451 --> 00:25:36,453 そっちの いらないの こっちで 処理してやるよ》 409 00:25:36,453 --> 00:25:39,456 《ああ。 じゃあ よろしく》 410 00:25:39,456 --> 00:25:42,459 《裏切り者の デリート完了。 フフッ》 411 00:25:42,459 --> 00:25:45,462 それは 八木沼さんと 金沢さんの 交換による→ 412 00:25:45,462 --> 00:25:49,466 報復人事を示唆するものですね? (沢地)そうだと思います。 413 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 以上です。 414 00:25:51,468 --> 00:25:53,470 (裁判長)被告代理人。 沢地 君江さん。 415 00:25:53,470 --> 00:25:56,473 1年前 たまたま 耳に入った会話など→ 416 00:25:56,473 --> 00:25:58,475 よく 正確に 覚えているものですね? 417 00:25:58,475 --> 00:26:01,478 とても 嫌な思いを抱いたので 覚えてます。 418 00:26:01,478 --> 00:26:03,446 職業倫理について どう お考えですか? 419 00:26:03,446 --> 00:26:06,316 秘書とはいえ 顧問先企業の 秘密を漏らすことは→ 420 00:26:06,316 --> 00:26:09,319 職務違反だと 思いませんか? 覚悟してます。 421 00:26:09,319 --> 00:26:11,321 一人間として 黙ってられませんでした。 422 00:26:11,321 --> 00:26:13,323 私は かつて あなたと 同じ職場にいた者として→ 423 00:26:13,323 --> 00:26:16,326 あなたほど 信用できない証人は いないと断言できます。 424 00:26:16,326 --> 00:26:19,329 どういう意味でしょう? かつて 私が 三木事務所の→ 425 00:26:19,329 --> 00:26:21,331 経営体制を 改革しようとしたときも→ 426 00:26:21,331 --> 00:26:23,333 あなたの裏切りで阻まれた。 改革? 427 00:26:23,333 --> 00:26:26,336 乗っ取ろうとなさっただけでしょう。 あなたは 今日に至るまで→ 428 00:26:26,336 --> 00:26:28,338 私の邪魔をすることに 喜びを見いだしている。 429 00:26:28,338 --> 00:26:30,340 (沢地)とんでもない。 裁判長。 この証人は→ 430 00:26:30,340 --> 00:26:32,342 この私に 個人的な感情を抱いており→ 431 00:26:32,342 --> 00:26:35,345 証言に 私情を挟んでる 可能性があります。 432 00:26:35,345 --> 00:26:37,347 (裁判長)というと? 彼女は かねてから この私に→ 433 00:26:37,347 --> 00:26:39,349 強い強い 恋愛感情を 抱いていたんです。 434 00:26:39,349 --> 00:26:41,351 抱いておりません。 しかし 私が→ 435 00:26:41,351 --> 00:26:44,354 見向きもしなかったせいで 彼女は 私への恋心を→ 436 00:26:44,354 --> 00:26:47,357 ゆがんだ 復讐心に変えたのです。 私を困らせることができれば→ 437 00:26:47,357 --> 00:26:49,359 何でも いいんです。 彼女の証言など…。 438 00:26:49,359 --> 00:26:51,361 当時 私に付きまとい しつこく誘ってきたのは→ 439 00:26:51,361 --> 00:26:53,363 古美門先生の方だったと 記憶しています。 440 00:26:53,363 --> 00:26:55,365 ハハハ。 冗談じゃありません。 (沢地)当時 先生には→ 441 00:26:55,365 --> 00:26:57,367 圭子さんという 奥さまがいたのにも かかわらず→ 442 00:26:57,367 --> 00:26:59,369 毎日のように メールで誘われ…。 失礼ながら あなたは→ 443 00:26:59,369 --> 00:27:01,371 全然 タイプではないので。 (沢地)あっ。→ 444 00:27:01,371 --> 00:27:04,407 偶然 その当時のメールを プリントアウトして持っていますので→ 445 00:27:04,407 --> 00:27:07,407 読み上げたいと思います。 結構です。 446 00:27:09,412 --> 00:27:12,415 「君江ちゃん。 どうして そんなにも 僕の心を 惑わすの?」 447 00:27:12,415 --> 00:27:14,417 以上です! (沢地)「ゆうべ また→ 448 00:27:14,417 --> 00:27:16,419 君の夢を見ちゃったよ」 以上! 以上! 以上! 449 00:27:16,419 --> 00:27:18,421 (沢地) 「君に お尻ペンペンされてる夢」→ 450 00:27:18,421 --> 00:27:22,425 「正夢になると いいな」 もうやめて! お願い! 451 00:27:22,425 --> 00:27:37,425 ♪♪~ 452 00:27:45,448 --> 00:27:47,450 先日の 和解の ご提案→ 453 00:27:47,450 --> 00:27:51,454 お返事をしていませんでしたので ここでします。 454 00:27:51,454 --> 00:27:54,454 和解は 絶対にしません。 455 00:27:57,460 --> 00:27:59,462 君たちは 致命的な ミスを犯したことに→ 456 00:27:59,462 --> 00:28:03,450 当然 気付いてるんだろうな。 457 00:28:03,450 --> 00:28:07,450 最も 大事な鍵を 投げ捨てたことだよ。 458 00:28:18,415 --> 00:28:20,417 (服部)ピンチなんですか? 先生。 どうってこと ありません! 459 00:28:20,417 --> 00:28:22,419 朝ドラにしては よく やってますがね。 460 00:28:22,419 --> 00:28:24,421 蘭丸君。 池部のデータを集めたか? 461 00:28:24,421 --> 00:28:29,426 池部こそが マスターキーだ。 こっちが拾うぞ。 462 00:28:29,426 --> 00:28:33,430 どうした? ご気分でも? 463 00:28:33,430 --> 00:28:35,432 (蘭丸)先生。 うん? 464 00:28:35,432 --> 00:28:38,435 俺 引退する。 えっ? 465 00:28:38,435 --> 00:28:40,437 この仕事 辞めるよ。 意味が分からない。 466 00:28:40,437 --> 00:28:42,439 この前 真知子ちゃんに 言われたんだ。 467 00:28:42,439 --> 00:28:44,441 「役者 目指してるなら それ一本で勝負してみるべきじゃないか」って。 468 00:28:44,441 --> 00:28:47,444 ちょっと待て ちょっと待て! 突き刺さったよ。 469 00:28:47,444 --> 00:28:50,447 ずっと 俺自身 悩んでたことだったし。 470 00:28:50,447 --> 00:28:52,449 どっかで 勝負 かけないとさ。 蘭丸君。 471 00:28:52,449 --> 00:28:54,451 ふざけてもらっちゃ困るな。 472 00:28:54,451 --> 00:28:57,454 この仕事から 簡単に 足が洗えると思うなよ。 473 00:28:57,454 --> 00:29:00,457 君は 私が育てた草の者だ! 474 00:29:00,457 --> 00:29:03,393 違う! 俺は 役者だ! そうだね そうだね。 475 00:29:03,393 --> 00:29:05,395 役者の修業になるから この仕事もやってた。→ 476 00:29:05,395 --> 00:29:07,397 だけど これ以上 やってたら どっちが本職か→ 477 00:29:07,397 --> 00:29:09,397 分かんなくなっちまう! 478 00:29:11,401 --> 00:29:16,406 先生には感謝してるよ。 でも 俺には 俺の夢があるんだ。→ 479 00:29:16,406 --> 00:29:21,411 一旗 上げたら 恩返しに来ます。 480 00:29:21,411 --> 00:29:24,411 加賀 蘭丸。 これにて。 481 00:29:27,417 --> 00:29:33,417 黛! 482 00:31:08,418 --> 00:31:10,420 本件の鍵は 池部社長です。 古美門先生は→ 483 00:31:10,420 --> 00:31:12,422 なりふり構わず 社長を 取りに来るでしょう。 484 00:31:12,422 --> 00:31:14,424 俺は 証人になんて 立たないよ。 485 00:31:14,424 --> 00:31:19,429 立たなければ 八木沼 佳奈との 関係を 家族にバラす。→ 486 00:31:19,429 --> 00:31:23,433 やつは そういう脅迫をする。 よく ご存じでしょう。 487 00:31:23,433 --> 00:31:26,436 池部社長。 先手を打ちませんか? 488 00:31:26,436 --> 00:31:28,438 先手? こちら側の証人として→ 489 00:31:28,438 --> 00:31:31,441 証言台に立ってしまえば ご家族の問題は→ 490 00:31:31,441 --> 00:31:34,444 向こうにとって 無価値になります。 491 00:31:34,444 --> 00:31:36,446 フロンティアと 人事取引があったことを→ 492 00:31:36,446 --> 00:31:39,449 証言してください。 何だって? 493 00:31:39,449 --> 00:31:42,452 報復人事を認めろっていうのか? このままいけば→ 494 00:31:42,452 --> 00:31:44,454 おそらく 私たちが勝ちます。 495 00:31:44,454 --> 00:31:46,456 ならば 積極的に 認めた方が→ 496 00:31:46,456 --> 00:31:49,459 企業イメージも 傷が浅いんじゃないでしょうか。 497 00:31:49,459 --> 00:31:51,461 ご家族も 守れます。 498 00:31:51,461 --> 00:31:54,461 俺は 証言台になんか 立たない! 499 00:32:03,473 --> 00:32:07,410 奥さんと お嬢さんは お元気ですか? 500 00:32:07,410 --> 00:32:10,413 上のお嬢さんが 大学受験。 下のお嬢さんは 高校受験。 501 00:32:10,413 --> 00:32:16,419 もし こんな大切な時期に お父さんの不倫問題が…。 502 00:32:16,419 --> 00:32:18,421 何をしてる!? やめろ やめろ! やめろ やめろ! 503 00:32:18,421 --> 00:32:24,427 すいませーん! 危険な いたずらをする人が いますよ! 504 00:32:24,427 --> 00:32:26,429 どけ! 力ずくで どうぞ。 505 00:32:26,429 --> 00:32:28,431 けっ! 506 00:32:28,431 --> 00:32:31,434 私 分かったような気がします。 507 00:32:31,434 --> 00:32:33,436 何をだ!? なぜ 先生が→ 508 00:32:33,436 --> 00:32:35,438 勝つことに こだわってきたのか。 509 00:32:35,438 --> 00:32:37,440 突然 すごいことが 分かったもんだな。 510 00:32:37,440 --> 00:32:41,444 沙織さんなんじゃ ありませんか? 511 00:32:41,444 --> 00:32:44,447 あなたは 勝つために 罪のない子の命を奪ってしまった。 512 00:32:44,447 --> 00:32:47,450 もし 勝利に こだわるのをやめたら→ 513 00:32:47,450 --> 00:32:51,454 自分のしたことを 否定することになる。 514 00:32:51,454 --> 00:32:53,456 あなたは 勝ち続けることで→ 515 00:32:53,456 --> 00:32:57,460 罪の意識から 必死に逃げ続けている。 516 00:32:57,460 --> 00:33:02,460 その旅は きっと おつらいものだったでしょう。 517 00:33:05,468 --> 00:33:07,403 勝たせていただきます。 518 00:33:07,403 --> 00:33:12,403 それが 私の 先生への恩返しです。 519 00:33:26,422 --> 00:33:28,424 では 八木沼さん。 520 00:33:28,424 --> 00:33:33,424 最後に 今の思いを お聞かせください。 521 00:33:37,433 --> 00:33:42,438 1年前 私は仙羽化学の極秘文書を社外に持ち出し→ 522 00:33:42,438 --> 00:33:46,442 会社に多大な被害を与えました。 523 00:33:46,442 --> 00:33:51,447 報復される覚悟はしていたので 今回も 諦めるつもりでした。 524 00:33:51,447 --> 00:33:56,452 世の中は しょせん こういうものだと。 525 00:33:56,452 --> 00:34:01,457 それを 戦おうと言ってくれたのが黛先生でした。 526 00:34:01,457 --> 00:34:06,479 どのような判決が下されるのか 私には分かりませんが→ 527 00:34:06,479 --> 00:34:09,399 戦って よかったと思ってます。 528 00:34:09,399 --> 00:34:13,399 この先も 胸を張って 生きていけそうだから。 529 00:34:20,410 --> 00:34:22,410 ありがとうございます。 530 00:34:24,414 --> 00:34:30,420 私は この裁判で 多くのことを学びました。 531 00:34:30,420 --> 00:34:32,422 正義とは 何でしょうか? 532 00:34:32,422 --> 00:34:34,422 法とは 何でしょうか? 533 00:34:36,426 --> 00:34:39,429 「この世界に 正義などない」 534 00:34:39,429 --> 00:34:43,433 「勝った者が 正義だ」と 言う人がいます。 535 00:34:43,433 --> 00:34:48,433 私も そうかもしれないと 思った時期もありました。 536 00:34:50,440 --> 00:34:55,445 でも 今は 確信を持って言えます。 537 00:34:55,445 --> 00:35:02,452 われわれ 人間には 正義を愛し 求める心があると。 538 00:35:02,452 --> 00:35:06,422 裁判は 勝ち負けのゲームでも→ 539 00:35:06,422 --> 00:35:09,292 金もうけの ギャンブルでも ありません。 540 00:35:09,292 --> 00:35:14,292 また 傷つけ合う場でも ないはずです。 541 00:35:16,299 --> 00:35:19,302 きっと どこかにある 正義と真実を見つけ→ 542 00:35:19,302 --> 00:35:23,302 みんなが 幸せになれる道を 探す場なのでは ないでしょうか。 543 00:35:25,308 --> 00:35:30,313 正しい人が報われ 幸せになれる 社会。 544 00:35:30,313 --> 00:35:33,316 そんなのは 夢物語。 545 00:35:33,316 --> 00:35:35,316 現実は 非情だ。 546 00:35:39,322 --> 00:35:42,322 確かに そうかもしれません。 547 00:35:45,328 --> 00:35:51,328 だけど 人は夢を見るから 生きられるんです。 548 00:35:53,336 --> 00:35:55,338 理想を かなえようとするから→ 549 00:35:55,338 --> 00:35:59,338 私たちは この諦めに満ちた 現実を生きていけるんです。 550 00:36:01,344 --> 00:36:07,383 私は 理想が現実を覆せると 信じています。 551 00:36:07,383 --> 00:36:09,383 必ず。 552 00:36:11,387 --> 00:36:13,389 以上です。 553 00:36:13,389 --> 00:36:33,409 ♪♪~ 554 00:36:33,409 --> 00:36:40,416 ♪♪~ 555 00:36:40,416 --> 00:36:42,416 (裁判長)被告代理人。 556 00:36:45,421 --> 00:36:47,421 (裁判長)被告代理人。 557 00:37:02,438 --> 00:37:04,438 ありません。 558 00:37:34,403 --> 00:37:37,403 (男性) いい弁護士になったね。 彼女。 559 00:37:44,413 --> 00:37:46,413 誰なんだ? あいつは。 560 00:37:54,423 --> 00:37:58,427 ≪(服部)どうやら 先生は とんでもない弁護士を→ 561 00:37:58,427 --> 00:38:02,431 お育てになられたのかも しれませんね。 562 00:38:02,431 --> 00:38:06,452 どこか すがすがしい お顔に見えるのは→ 563 00:38:06,452 --> 00:38:08,371 気のせいでしょうかな? バカも突き抜ければ→ 564 00:38:08,371 --> 00:38:11,374 それなりになるものだと 感心しているだけですよ。 565 00:38:11,374 --> 00:38:15,378 ハハハ。 思えば不思議でした。 566 00:38:15,378 --> 00:38:17,380 あのとき 先生が→ 567 00:38:17,380 --> 00:38:23,386 黛先生を この事務所に あっさり受け入れられた お心が。 568 00:38:23,386 --> 00:38:28,391 そう。 きっと 心のどこかで 期待なさっていたんでしょうね。 569 00:38:28,391 --> 00:38:35,398 いつか この方が 自分を 負かしてくれるのでは ないかと。 570 00:38:35,398 --> 00:38:40,398 勝ち続けなければ ならない 生き方も おつらかったでしょう。 571 00:38:42,405 --> 00:38:47,405 もう そろそろ その重荷も 下ろされても いいころです。 572 00:40:01,417 --> 00:40:03,419 (裁判長)仙羽化学 社長 池部さんですね?→ 573 00:40:03,419 --> 00:40:06,422 証言台へ どうぞ。 裁判長には→ 574 00:40:06,422 --> 00:40:11,427 追加の証人採用を認めていただき 感謝します。 575 00:40:11,427 --> 00:40:15,431 こちら側の証人になってくださった 池部さんにも。 576 00:40:15,431 --> 00:40:20,436 あなたの証言で 全てが明らかになります。 577 00:40:20,436 --> 00:40:24,436 どうぞ おっしゃりたいことを おっしゃってください。 578 00:40:29,445 --> 00:40:34,450 (池部)私は 社員だった 八木沼君に報復するため→ 579 00:40:34,450 --> 00:40:36,452 フロンティアさんとの間で→ 580 00:40:36,452 --> 00:40:40,456 不当解雇するための 取引を行った。 581 00:40:40,456 --> 00:40:43,456 そんな事実は ありません! 582 00:40:45,461 --> 00:40:48,464 よく おっしゃってくださいました。 583 00:40:48,464 --> 00:40:51,467 そんな事実は ありません! 584 00:40:51,467 --> 00:40:54,470 ありません? えっ!? 585 00:40:54,470 --> 00:40:58,474 八木沼君は 将来を嘱望していた 大切な社員。 586 00:40:58,474 --> 00:41:01,410 他社に行かれたことは 返す返すも 残念でなりません。 587 00:41:01,410 --> 00:41:03,412 以上です。 あー でも あの…。 588 00:41:03,412 --> 00:41:07,416 えーっと…。 えっ!? 反対尋問 よろしいですか? 589 00:41:07,416 --> 00:41:10,419 待ってください。 あの…。 えーっと。 590 00:41:10,419 --> 00:41:13,422 ないようですので 裁判長。 (裁判長)被告代理人。 591 00:41:13,422 --> 00:41:15,424 池部さん。 沢地 君江さんの証言によると→ 592 00:41:15,424 --> 00:41:18,427 1年前 あなたは 携帯で 石神社長と人事取引の密約を→ 593 00:41:18,427 --> 00:41:20,429 交わしていたそうですが この点については いかがですか? 594 00:41:20,429 --> 00:41:22,431 それが まったく 記憶に ないんですよね。 595 00:41:22,431 --> 00:41:24,433 そんなはず ないでしょう! 596 00:41:24,433 --> 00:41:27,436 池部さんの携帯の通話履歴を 過去 1年間 調べ上げましたが→ 597 00:41:27,436 --> 00:41:30,439 石神社長をはじめ フロンティア関係者との通話は→ 598 00:41:30,439 --> 00:41:33,442 1件も ありませんでした。 本人の携帯じゃなくて→ 599 00:41:33,442 --> 00:41:35,444 同席した誰か…。 同席した社員の→ 600 00:41:35,444 --> 00:41:37,446 履歴も調べましたが ありません。 お店の電話だったのかも…。 601 00:41:37,446 --> 00:41:40,449 沢地さんは はっきり 携帯と証言しました。 602 00:41:40,449 --> 00:41:42,451 やはり 沢地さんの記憶は 曖昧ということですね。 603 00:41:42,451 --> 00:41:44,453 池部さん。 どうも ありがとうございました。 604 00:41:44,453 --> 00:41:46,455 ちょっと ちょっと…。 待って 待って。 まだ 待って! 605 00:41:46,455 --> 00:41:48,457 (裁判長)原告代理人。 606 00:41:48,457 --> 00:41:50,459 では 続きまして 被告本人尋問で よろしいですね。 607 00:41:50,459 --> 00:41:53,462 私も 池部社長と 密約を 交わしたことは→ 608 00:41:53,462 --> 00:41:56,465 一切 ありません! 八木沼さんの 解雇理由は? 609 00:41:56,465 --> 00:41:59,485 期待していた結果も得られず 熱意も感じられなかったので→ 610 00:41:59,485 --> 00:42:01,403 契約に沿って 解雇しました。 611 00:42:01,403 --> 00:42:03,405 まっとうな ご判断だと 言えるでしょう。 612 00:42:03,405 --> 00:42:05,407 訴えを起こされて どう お考えでしょうか? 613 00:42:05,407 --> 00:42:07,409 誤解が解かれることを 願っております。 614 00:42:07,409 --> 00:42:09,411 解かれるでしょう。 615 00:42:09,411 --> 00:42:12,414 何しろ 原告は 仙羽化学と 御社が取引をしていたことを示す→ 616 00:42:12,414 --> 00:42:14,416 確たる証拠を 何一つ 挙げられていないのですから。 617 00:42:14,416 --> 00:42:17,419 その代わり そちらの弁護士先生が主張なさったことは→ 618 00:42:17,419 --> 00:42:20,422 何の 論理的根拠もなく ひたすら 情に訴えるのみの→ 619 00:42:20,422 --> 00:42:22,424 女子中学生が 同人誌に投稿して 落選する→ 620 00:42:22,424 --> 00:42:24,426 ライトノベル以下の作文であり→ 621 00:42:24,426 --> 00:42:26,428 しかも 自分に酔って 涙する 始末。 622 00:42:26,428 --> 00:42:28,430 裁判は 夢を探す場所? 623 00:42:28,430 --> 00:42:30,432 そんなものが 見つけたいなら インドの ガンジス川か→ 624 00:42:30,432 --> 00:42:32,434 下北沢の 三流劇団に 入りたまえ。 625 00:42:32,434 --> 00:42:36,438 (裁判長)被告代理人。 失礼。 不適切でした。 626 00:42:36,438 --> 00:42:38,440 われわれは 神ではありません。 627 00:42:38,440 --> 00:42:42,444 この私も含め 愚かで 感情的で 間違えてばかりの→ 628 00:42:42,444 --> 00:42:44,446 ちっぽけな 生き物です。 629 00:42:44,446 --> 00:42:48,450 そんな人間に 人間を裁くことは できるのでしょうか? 630 00:42:48,450 --> 00:42:50,452 いいえ。 できません。 631 00:42:50,452 --> 00:42:53,455 だから 人間に成り代わり 法が裁くのです。 632 00:42:53,455 --> 00:42:55,457 どんなに 怪しかろうと どんなに 憎かろうと→ 633 00:42:55,457 --> 00:42:59,428 一切の感情を排除し 法と証拠によってのみ 人を裁く。 634 00:42:59,428 --> 00:43:03,299 それこそが われわれ 人類が 長い歴史の中で手に入れた→ 635 00:43:03,299 --> 00:43:07,299 法治国家という 大切な 大切な財産なのです。 636 00:43:10,306 --> 00:43:13,309 むろん 公明正大なる 裁判所におかれましては→ 637 00:43:13,309 --> 00:43:15,311 情緒的な弁論に 惑わされることなど→ 638 00:43:15,311 --> 00:43:18,314 みじんもなく 徹頭徹尾 法と証拠のみに基づいて→ 639 00:43:18,314 --> 00:43:20,316 判断なさることでしょう。 そして その場合→ 640 00:43:20,316 --> 00:43:25,321 結論は 明白であります。 以上。 641 00:43:25,321 --> 00:43:27,323 原告代理人。 642 00:43:27,323 --> 00:43:41,337 ♪♪~ 643 00:43:41,337 --> 00:43:44,340 ないようです。 644 00:43:44,340 --> 00:43:50,346 (裁判長)「主文 原告の請求を いずれも棄却する」 645 00:43:50,346 --> 00:43:54,350 そんな! 勝ったと思ったろ! 愚か者! 646 00:43:54,350 --> 00:43:57,353 100億万年 早いわ! ハハハ。 (裁判長)今 読んでるんだから→ 647 00:43:57,353 --> 00:43:59,355 静かに。 うー! 648 00:43:59,355 --> 00:44:02,391 (裁判長)「以下 判決の理由…」 うー! 649 00:44:02,391 --> 00:44:05,391 ウホホ! (裁判長)双方とも静かに。 650 00:44:07,396 --> 00:44:09,398 こんなの あり得ない。 651 00:44:09,398 --> 00:44:12,401 まあ しょうがないわよ。 652 00:44:12,401 --> 00:44:16,405 私ね タイの企業から 誘われてるの。 653 00:44:16,405 --> 00:44:18,407 そこ 行くことにした。 ≪あなたなら どこへ行っても→ 654 00:44:18,407 --> 00:44:21,410 成功することでしょう。 万が一 再度 不当解雇に遭ったら→ 655 00:44:21,410 --> 00:44:23,412 そのときは この私に ご相談ください。 656 00:44:23,412 --> 00:44:27,412 少々 高いですが。 フフッ。 考えとくわ。 657 00:44:29,418 --> 00:44:32,421 タイの化学が 日本を脅かす日が 来るんだろうね。 658 00:44:32,421 --> 00:44:35,424 日本にとっては 大きな損失だ。 実に 残念。 659 00:44:35,424 --> 00:44:40,429 あなたのせいでしょう! 違う! 君のせいだ。 だろ? 660 00:44:40,429 --> 00:44:43,432 佳奈の本人尋問で終えていれば 勝てたかもしれなかったのに→ 661 00:44:43,432 --> 00:44:46,435 調子に乗って 池部本人まで 証人として駆り出した。 662 00:44:46,435 --> 00:44:50,439 私の トラップとも 気付かずにね。 663 00:44:50,439 --> 00:44:53,442 池部社長は いつから 先生に? 最初っからだよ。 664 00:44:53,442 --> 00:44:55,444 最も 有効に使うために 君に食い付かせた。 665 00:44:55,444 --> 00:44:57,446 重要な鍵だと すり込んでね。 666 00:44:57,446 --> 00:45:00,382 いいか。 フロンティアが負ければ 仙羽も 無傷ではいられない。 667 00:45:00,382 --> 00:45:03,385 池部は 家族や 元 愛人なんかより会社を守りたいんだ。 668 00:45:03,385 --> 00:45:05,387 安っぽい お涙ちょうだいごときで→ 669 00:45:05,387 --> 00:45:07,389 そっちに つくはず ないだろうが! 670 00:45:07,389 --> 00:45:11,393 自分が成長したと思ったか? 全然 成長してない! 全然! 671 00:45:11,393 --> 00:45:13,395 私を追い詰めたと思ったか? 遊んでやっていただけだ。 672 00:45:13,395 --> 00:45:15,397 一度 次期 惑星探査機 はやぶさ2に→ 673 00:45:15,397 --> 00:45:17,399 くくりつけられて 数年間 小惑星を探査してくるといい。 674 00:45:17,399 --> 00:45:23,405 少しは ましになるだろう。 成層圏で 燃え尽きなければね! 675 00:45:23,405 --> 00:45:25,407 私…。 何がいけなかったんでしょうか? 676 00:45:25,407 --> 00:45:28,410 旅人のコートを脱がせたぐらいで 勝てると思うな。 677 00:45:28,410 --> 00:45:31,413 太陽をやるなら 灼熱地獄で パンツ一枚残さず 剥ぎ取れ。 678 00:45:31,413 --> 00:45:33,415 それぐらいで なければ→ 679 00:45:33,415 --> 00:45:35,417 理想で現実を変えることなど できやしない。 680 00:45:35,417 --> 00:45:38,417 もっと もっと 強く賢くなれ! 朝ドラ! 681 00:45:43,425 --> 00:45:47,429 往生際が悪いぞ。 私の完敗です。 682 00:45:47,429 --> 00:45:50,432 ただ 先生には 解決しなければならない問題が→ 683 00:45:50,432 --> 00:45:52,434 残っているはずです。 684 00:45:52,434 --> 00:45:55,434 三木先生と話し合いましょう。 685 00:46:00,375 --> 00:46:05,375 先生だって 心の傷に なってるんじゃ ありませんか。 686 00:46:10,385 --> 00:46:14,389 私を恨むのは 筋違いです。 687 00:46:14,389 --> 00:46:16,391 (三木)お前が 裁判に 引きずり込んだんだ。 688 00:46:16,391 --> 00:46:18,393 あなたも そのつもりだったはずだ。 689 00:46:18,393 --> 00:46:23,398 俺は やめろと命令した。 あの子は 死ぬ運命だったんです。 690 00:46:23,398 --> 00:46:25,398 何だと? 691 00:46:36,411 --> 00:46:41,416 沙織の目を見て もう一度 今のせりふ 言ってみろ。 692 00:46:41,416 --> 00:46:44,419 言ってみろ! やめろ! 693 00:46:44,419 --> 00:46:46,421 (三木)貴様! (井手)やめてください。 694 00:46:46,421 --> 00:46:48,423 放せ! 695 00:46:48,423 --> 00:46:52,423 おい 立て! 立て お前! (井手)やめてください。 696 00:46:55,430 --> 00:46:58,433 この子が 沙織さん? 697 00:46:58,433 --> 00:47:03,372 あれは 新薬をめぐる 製薬会社同士の訴訟のときでした。 698 00:47:03,372 --> 00:47:07,376 相手会社の新薬を 発売停止に追い込むため→ 699 00:47:07,376 --> 00:47:10,379 投薬実験が行われたんです。 700 00:47:10,379 --> 00:47:13,382 沙織さんを使って 数カ月の実験の中→ 701 00:47:13,382 --> 00:47:16,385 沙織さんは 三木先生の…。→ 702 00:47:16,385 --> 00:47:19,388 いえ この事務所の心の安らぎ→ 703 00:47:19,388 --> 00:47:22,391 オアシスのような存在に なっていきました。 704 00:47:22,391 --> 00:47:26,395 そして 実験台にすることに 耐えられなくなって。 705 00:47:26,395 --> 00:47:30,399 ですが 古美門先生は…。 706 00:47:30,399 --> 00:47:33,402 貴様が殺したんだ! あそこで やめては→ 707 00:47:33,402 --> 00:47:35,404 実験が無駄になる! 708 00:47:35,404 --> 00:47:40,409 あっ。 沢地さん。 もう一度 お聞きしますけど→ 709 00:47:40,409 --> 00:47:43,412 この方が 沙織さんなんですよね?はい。 710 00:47:43,412 --> 00:47:46,412 3歳に満たない 女の子でした。 711 00:47:53,422 --> 00:47:59,422 沙織さんを失って以来 三木先生は抜け殻のように。 712 00:48:01,363 --> 00:48:05,367 沙織は 私にとっては 娘も同然だったんだ。→ 713 00:48:05,367 --> 00:48:08,370 お前だって あの子に 癒やされてたはずなんだ。→ 714 00:48:08,370 --> 00:48:10,372 あの つぶらな瞳に…。 715 00:48:10,372 --> 00:48:13,375 カラカラ カラカラ 回転車で うれしそうに走っていた→ 716 00:48:13,375 --> 00:48:17,379 あの かれんな姿に お前だって 癒やされてたはずなんだ! 717 00:48:17,379 --> 00:48:21,379 勝つためだった! 勝つためだったんだ! 718 00:48:23,385 --> 00:48:25,387 (井手の泣き声) えっ? 719 00:48:25,387 --> 00:48:30,392 俺も ずっと フェレット 飼ってたから。 720 00:48:30,392 --> 00:48:33,392 お前も 泣いてくれるのか? 721 00:48:35,397 --> 00:48:38,400 お前…。 722 00:48:38,400 --> 00:48:41,403 名前 何だっけ? 723 00:48:41,403 --> 00:48:44,406 井手です! (三木)井手か 井手か 井手か! 724 00:48:44,406 --> 00:48:47,409 俺のせいじゃない。 (井手の泣き声) 725 00:48:47,409 --> 00:48:49,411 俺のせいじゃない。 726 00:48:49,411 --> 00:48:52,414 いつか 必ず 地獄に落とす! 727 00:48:52,414 --> 00:48:55,414 それが 俺の贖罪だ! 728 00:49:00,355 --> 00:49:03,358 あなたは 何なんですか? 私? 729 00:49:03,358 --> 00:49:07,358 私は 男のケンカが好きなの。 730 00:49:09,364 --> 00:49:15,370 フフッ。 ハハハ。→ 731 00:49:15,370 --> 00:49:19,370 ハハハ。 (井手の泣き声) 732 00:49:33,388 --> 00:49:37,388 あっ。 おかえりなさいませ。 733 00:49:44,399 --> 00:49:46,401 服部さん。 はい。 734 00:49:46,401 --> 00:49:50,401 すいませんが 窓を 全部 閉めていただけますか。 735 00:49:53,408 --> 00:49:55,408 御意。 736 00:49:59,414 --> 00:50:02,417 完了。 ありがとうございます。 737 00:50:02,417 --> 00:50:05,417 今から 少し 大きな声を出します。 738 00:50:07,422 --> 00:50:09,422 どうぞ。 739 00:50:12,427 --> 00:50:20,435 何じゃ そりゃー! 740 00:50:20,435 --> 00:50:23,438 お済みになりましたか? 741 00:50:23,438 --> 00:50:26,438 はい。 お騒がせしました。 742 00:50:31,446 --> 00:50:33,448 極めて 気が進まないが→ 743 00:50:33,448 --> 00:50:35,450 返済のめどが立たないのでは 仕方ない。 744 00:50:35,450 --> 00:50:37,452 ただし 給与は 以前の 70%。 745 00:50:37,452 --> 00:50:39,454 うち 30%を返済。 それが 条件だ。 746 00:50:39,454 --> 00:50:43,458 給与は 80%。 うち 25%を返済で いかがですか? 747 00:50:43,458 --> 00:50:46,461 駄目だ。 あっ。 それでは 間を取って→ 748 00:50:46,461 --> 00:50:50,465 75%の 27.5%では いかがですか? 749 00:50:50,465 --> 00:50:52,467 借金の完済は→ 750 00:50:52,467 --> 00:50:55,470 えーっと 42年と1カ月 ということになりますが。 751 00:50:55,470 --> 00:50:57,472 私と 事務所の名に 傷を付ければ…。 752 00:50:57,472 --> 00:50:59,491 不当解雇には 断固戦い→ 753 00:50:59,491 --> 00:51:01,410 今度こそ 勝ちます。 そんな日は 永遠に来ない。 754 00:51:01,410 --> 00:51:05,410 では 契約成立ということで。 755 00:51:11,420 --> 00:51:13,420 あー。 756 00:51:15,424 --> 00:51:17,426 あー。 なぜ いる? 757 00:51:17,426 --> 00:51:19,428 勝負を懸けるんじゃ なかったのか? 758 00:51:19,428 --> 00:51:21,430 (蘭丸)勝負は 来年から 懸けることにしました!→ 759 00:51:21,430 --> 00:51:24,433 いただきまーす。→ 760 00:51:24,433 --> 00:51:27,436 うーん。 うめえ! 761 00:51:27,436 --> 00:51:30,439 服部さん。 何っすか? これ。 (服部)バターテス・ビ・ラハマ。→ 762 00:51:30,439 --> 00:51:32,441 エジプトの家庭料理ですよ。 763 00:51:32,441 --> 00:51:36,445 昔 王家の谷で 発掘調査をしておりましたので。 764 00:51:36,445 --> 00:51:38,447 うーん。 服部さんは→ 765 00:51:38,447 --> 00:51:41,450 結局 何者なんですか? ハハハ。 766 00:51:41,450 --> 00:51:48,457 何の取りえもない ただの 事務員でございます。 ハハハ。 767 00:51:48,457 --> 00:51:50,459 がに股を直せと言ったろ! 私は がに股じゃありません。 768 00:51:50,459 --> 00:51:52,461 がに股だ。 どこがですか!? 769 00:51:52,461 --> 00:51:55,464 精神的な がに股なんだよ! 何ですか? それは。 770 00:51:55,464 --> 00:51:57,466 先生に 精神面を 言われたくありませんね! 771 00:51:57,466 --> 00:52:00,466 人を指すな! 失礼だろ!