1 00:00:06,208 --> 00:00:08,000 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,750 見てはいけない     やめときな 3 00:00:14,375 --> 00:00:17,583 こんなの見るな     やめときな 4 00:00:18,083 --> 00:00:21,750 見たら1日   気がめいるだけ 5 00:00:22,041 --> 00:00:24,583 どれも不幸な話ばかり 6 00:00:24,833 --> 00:00:30,083 だから見ちゃダメ    やめときなって 7 00:00:30,333 --> 00:00:33,833 寄宿学校には    孤児の小屋 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,083 不便な暮らしに     危険が迫る 9 00:00:37,458 --> 00:00:40,875 特訓を受けて   体を引きしめろ 10 00:00:41,083 --> 00:00:44,916 今がチャンス   もう見るのをやめるんだ 11 00:00:45,375 --> 00:00:49,125 とにかく見ちゃダメ       やめときな 12 00:00:49,875 --> 00:00:53,333 ピンチと   恐怖しかありゃしない 13 00:00:53,583 --> 00:00:56,583 マジメな人なら     こう言うさ 14 00:00:56,791 --> 00:01:01,333 見ないほうがいい      やめときな 15 00:01:01,708 --> 00:01:02,958 見てはダメだ    やめときな 16 00:01:02,958 --> 00:01:04,958 見てはダメだ    やめときな 17 00:01:02,958 --> 00:01:04,958 おしおきの寄宿学校 パート2 18 00:01:05,333 --> 00:01:05,333 見たらおしまい     やめときな 19 00:01:05,333 --> 00:01:07,250 見たらおしまい     やめときな 20 00:01:05,333 --> 00:01:07,250 原作 レモニー・スニケット 21 00:01:07,250 --> 00:01:08,500 見たらおしまい     やめときな 22 00:01:08,625 --> 00:01:12,250 後悔するって    やめときな 23 00:01:15,875 --> 00:01:17,166 無敵なのは? 24 00:01:17,250 --> 00:01:18,333 死んだ馬 25 00:01:18,416 --> 00:01:19,416 無敵なのは? 26 00:01:19,500 --> 00:01:20,750 死んだ馬 27 00:01:25,000 --> 00:01:27,541 “愛校心”とは妙な言葉だ 28 00:01:28,416 --> 00:01:31,583 “心”から 魂を連想するからか― 29 00:01:31,666 --> 00:01:36,625 学校に亡霊のような何かが 取りついてるように思える 30 00:01:36,708 --> 00:01:39,958 トロフィーの棚に ガムがつくように 31 00:01:40,291 --> 00:01:41,416 〝演劇部〞 32 00:01:41,416 --> 00:01:42,916 〝演劇部〞 だが本来は 33 00:01:43,000 --> 00:01:47,083 自分たちの学校が 最高だという信念を表す言葉 34 00:01:47,166 --> 00:01:49,750 我が校は他校より すばらしい 35 00:01:49,833 --> 00:01:53,791 だが学校には もっと恐ろしいものが 36 00:01:53,916 --> 00:01:55,875 取りつくことがある 37 00:01:56,208 --> 00:01:58,750 すごいパワーだ 気に入った 38 00:02:00,375 --> 00:02:02,083 座れ 落ち着け 39 00:02:02,375 --> 00:02:03,750 “落ち着け”? 40 00:02:04,041 --> 00:02:06,875 シャピーロ副校長は何と? 41 00:02:06,958 --> 00:02:07,625 ネロだ 42 00:02:07,708 --> 00:02:09,166 “落ち着く” 43 00:02:09,625 --> 00:02:14,041 よく人の耳から出て 俺の口に入る言葉だ 44 00:02:14,333 --> 00:02:19,375 “着く”という言葉の意味は “妥協する” 45 00:02:19,708 --> 00:02:23,666 “落ちる”は“下に行く” 最悪の方向だ 46 00:02:24,083 --> 00:02:25,833 おもしろい話がある 47 00:02:25,958 --> 00:02:30,250 何年か前 ある女が助けを求めてきた 48 00:02:30,500 --> 00:02:34,541 “ジンギス・コーチ 私 負け犬なんです” 49 00:02:34,666 --> 00:02:39,000 “仕事がないし 恋愛もさっぱりダメ” 50 00:02:39,166 --> 00:02:42,416 “体重も あと10キロが減らせない” 51 00:02:42,500 --> 00:02:45,166 君たちも共感できるだろ? 52 00:02:45,833 --> 00:02:46,875 まだ子供で… 53 00:02:46,958 --> 00:02:47,708 確かに 54 00:02:47,791 --> 00:02:52,458 その女に“落ち着け”と 言ったと思うか? 55 00:02:53,916 --> 00:02:57,625 さあ どう思う 答えてみろよ 56 00:02:57,708 --> 00:03:01,250 俺が 彼女に 伝えた言葉は… 57 00:03:02,458 --> 00:03:03,625 “落ち着け”? 58 00:03:03,791 --> 00:03:05,125 たぶん違う 59 00:03:05,250 --> 00:03:06,500 たぶん違う 60 00:03:06,583 --> 00:03:08,416 そうだ 違う 61 00:03:08,916 --> 00:03:10,875 “立ち上がれ”と言った 62 00:03:10,958 --> 00:03:15,083 “心を奮い立たせ 自分の力を発揮しろ” 63 00:03:15,166 --> 00:03:20,208 “雲に目を向けて 星に足をつけるように”と 64 00:03:21,208 --> 00:03:23,875 俺がそう伝えたあと 65 00:03:24,000 --> 00:03:27,833 その彼女は どうなったと思う? 66 00:03:32,875 --> 00:03:36,708 彼女は死んだんだ 謎の火事でな 67 00:03:40,291 --> 00:03:41,041 何だって? 68 00:03:41,208 --> 00:03:44,125 “落ち着く”は 負け犬のすることだ 69 00:03:44,208 --> 00:03:45,208 その女性は… 70 00:03:45,291 --> 00:03:47,458 世界大戦の原因でもある 71 00:03:47,541 --> 00:03:49,166 今の話は… 72 00:03:49,250 --> 00:03:52,625 “落ち着く”を実践すると 唇を噛(か)む 73 00:03:52,708 --> 00:03:55,583 すると唇が腫れて また噛む 74 00:03:55,666 --> 00:03:59,250 その繰り返しだ ずっとな 75 00:03:59,333 --> 00:04:00,583 そんなの嫌だ 76 00:04:01,125 --> 00:04:02,708 諸君はどうだ? 77 00:04:02,791 --> 00:04:03,458 嫌だ 78 00:04:03,583 --> 00:04:05,375 それではバイオリンを 79 00:04:08,500 --> 00:04:11,000 悪党に学校中がダマされてる 80 00:04:11,083 --> 00:04:12,666 それが決起集会 81 00:04:12,750 --> 00:04:14,791 止めるなら今しかない 82 00:04:15,208 --> 00:04:16,916 サニー ここで待ってて 83 00:04:17,000 --> 00:04:18,166 頑張って 84 00:04:22,125 --> 00:04:23,708 音楽を止めて 85 00:04:23,958 --> 00:04:25,500 みんな 聞いて 86 00:04:25,583 --> 00:04:26,708 天才の邪魔を 87 00:04:26,791 --> 00:04:28,166 バイオリンの邪魔も 88 00:04:28,250 --> 00:04:30,708 天才じゃなく詐欺師です 89 00:04:30,791 --> 00:04:32,583 私は“即興師”だ 90 00:04:32,666 --> 00:04:35,750 彼は教師ではなく オラフ伯爵です 91 00:04:35,833 --> 00:04:38,416 みんな 危険な目に遭わされる 92 00:04:38,500 --> 00:04:39,916 そんなのウソよ 93 00:04:40,000 --> 00:04:43,958 副校長先生 私のために2人を退場させて 94 00:04:44,125 --> 00:04:45,750 いい意見だ 95 00:04:45,833 --> 00:04:47,416 伯爵だと証明する 96 00:04:47,916 --> 00:04:50,500 3姉弟妹(きょうだい)は誠実に見えます 97 00:04:50,625 --> 00:04:52,583 言い分を聞くべきでは? 98 00:04:52,875 --> 00:04:54,125 どうだか 99 00:04:54,208 --> 00:04:59,833 詐欺や窃盗や殺人で 指名手配されてる人ですよ 100 00:04:59,916 --> 00:05:00,708 放火も 101 00:05:00,916 --> 00:05:03,083 眉毛がつながって1本に 102 00:05:03,333 --> 00:05:07,166 毛深いのは罪ではない 私も胸に… 103 00:05:07,250 --> 00:05:09,375 ターバンを取れば分かる 104 00:05:09,500 --> 00:05:12,333 驚いたよ すごい子だね 105 00:05:12,541 --> 00:05:18,291 残念だが 俺の2本の眉毛は 隠すことにしてる 106 00:05:18,375 --> 00:05:20,458 宗教上の理由でね 107 00:05:20,583 --> 00:05:22,375 どこの宗教? 108 00:05:27,708 --> 00:05:29,208 再建派ユダヤ教 109 00:05:29,833 --> 00:05:32,291 再建… 何とか教 110 00:05:32,375 --> 00:05:33,500 それだ 111 00:05:33,666 --> 00:05:36,166 ターバンは取らなくていい 112 00:05:36,250 --> 00:05:40,791 宗教の迫害には反対だ 孤児たちに賛同できないな 113 00:05:41,041 --> 00:05:44,041 では足首を見て 入れ墨があるはず 114 00:05:44,500 --> 00:05:47,000 この体は聖堂も同然なんだ 115 00:05:47,083 --> 00:05:51,583 最近の若者みたいに 肌を汚すことはしない 116 00:05:51,666 --> 00:05:55,500 快楽主義だか 禁欲だか 意味が分からん 117 00:05:55,583 --> 00:05:57,500 靴を脱いで証明して 118 00:05:57,583 --> 00:05:59,041 断固 拒否する 119 00:05:59,125 --> 00:06:00,958 宗教上の理由で? 120 00:06:01,041 --> 00:06:06,041 いや 靴と靴下を脱ぐのは 気持ち悪いからだ 121 00:06:06,333 --> 00:06:09,750 オラフ伯爵の写真と そっくりだ 122 00:06:09,833 --> 00:06:13,875 君らは退屈な司書か? 新聞は必要ない 123 00:06:14,000 --> 00:06:16,500 進化した コンピューターがある 124 00:06:21,166 --> 00:06:24,166 コンピューターって あれか 125 00:06:24,250 --> 00:06:26,083 すごい汗 緊張してる 126 00:06:26,166 --> 00:06:28,833 俺は汗っかきなんだ 127 00:06:29,041 --> 00:06:32,250 あの電子装置の前に立って 128 00:06:32,333 --> 00:06:36,250 さっさと疑いを 晴らしてもらえるかな 129 00:06:36,333 --> 00:06:37,375 それじゃ… 130 00:06:40,208 --> 00:06:42,500 ある話を思い出した 131 00:06:53,583 --> 00:06:55,458 オラフ伯爵ではない 132 00:06:57,250 --> 00:06:57,750 ほらね 133 00:06:57,833 --> 00:06:59,666 ほら どうだ 134 00:07:01,458 --> 00:07:06,083 政治体制では2番目に好きな 民主主義の出番だ 135 00:07:06,375 --> 00:07:11,916 無実の男が孤児たちに 退屈な嫌疑をかけられるのを 136 00:07:12,000 --> 00:07:15,375 見たいヤツは何人いる? 137 00:07:15,583 --> 00:07:17,083 もっと調べて 138 00:07:17,166 --> 00:07:19,875 詳しい調査を要求します 139 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 それより 愛校心が高まるように 140 00:07:26,333 --> 00:07:31,458 新しいカリキュラムの話を 聞きたい人は? 141 00:07:36,750 --> 00:07:39,166 生徒諸君 教師たち 142 00:07:39,250 --> 00:07:43,041 今までの運動プログラムは 失敗だから― 143 00:07:43,125 --> 00:07:45,125 俺がさらに苦しめよう 144 00:07:45,208 --> 00:07:48,333 俺がムチで ムキムキにしてやる 145 00:07:48,416 --> 00:07:49,666 みんな 立て 146 00:07:49,791 --> 00:07:54,166 ある寂しい夜 トラックの休憩所で考案した 147 00:07:54,250 --> 00:07:56,875 ジャンピングジャックだ やるぞ 148 00:07:57,000 --> 00:07:58,500 1 2… 149 00:07:58,583 --> 00:08:01,583 ちょっと待て ここでクールダウン 150 00:08:01,666 --> 00:08:04,291 ハムストリングを 痛めたくない 151 00:08:05,958 --> 00:08:10,416 “氷水と深呼吸が必要だから おしまい”と言え 152 00:08:11,416 --> 00:08:13,541 少し休めば大丈夫だ 153 00:08:14,041 --> 00:08:14,833 でも… 154 00:08:14,916 --> 00:08:15,916 何だ? 155 00:08:16,458 --> 00:08:17,458 何だよ 156 00:08:19,458 --> 00:08:20,375 そうか 157 00:08:21,583 --> 00:08:24,583 諸君 最後に1つ言っておく 158 00:08:24,666 --> 00:08:28,250 短大に行った人なら 知ってるだろうが 159 00:08:28,541 --> 00:08:31,250 孤児の体は大抵は不健全だ 160 00:08:31,458 --> 00:08:35,833 だから疑心暗鬼や妄想癖 財産が生じる 161 00:08:35,916 --> 00:08:41,500 そこで俺が開発したのが “特別孤児ランニング練習” 162 00:08:41,583 --> 00:08:44,291 つまり孤児用のハードな特訓 163 00:08:44,375 --> 00:08:48,291 この特訓は 特別な生徒に提供したい 164 00:08:48,458 --> 00:08:51,583 孤児の生徒は立ってくれ 165 00:09:03,541 --> 00:09:04,500 そうか 166 00:09:05,166 --> 00:09:06,208 なるほど 167 00:09:06,833 --> 00:09:08,416 では まず… 168 00:09:08,625 --> 00:09:09,708 お前 169 00:09:10,125 --> 00:09:11,208 それから 170 00:09:11,791 --> 00:09:13,125 お前だ 171 00:09:13,583 --> 00:09:17,291 あとはウワサの 赤ちゃん秘書だな 172 00:09:17,750 --> 00:09:18,916 重役補佐よ 173 00:09:19,000 --> 00:09:22,125 今の3人は 通知があるまで 174 00:09:22,208 --> 00:09:26,166 毎日 日没の時間に 運動場に集合しろ 175 00:09:26,250 --> 00:09:31,250 夜は私のリサイタルだ 欠席ならキャンディーを出せ 176 00:09:31,333 --> 00:09:35,708 これぞリーダーシップだ あんた 天才ですな 177 00:09:35,791 --> 00:09:36,583 天才は君 178 00:09:36,666 --> 00:09:37,791 そう言う あんた 179 00:09:37,875 --> 00:09:39,208 私に同意する君 180 00:09:39,291 --> 00:09:40,375 そう 俺が天才 181 00:09:40,458 --> 00:09:41,500 クソッ 182 00:09:41,708 --> 00:09:44,333 解散! 決起集会は終わり 183 00:09:47,041 --> 00:09:50,166 絶対に悪だくみを 阻止してみせる 184 00:09:50,250 --> 00:09:51,333 そうか 185 00:09:51,750 --> 00:09:54,791 俺を止める力があるなら 186 00:09:54,875 --> 00:09:59,416 新しい人生で こんなことは 起こらないのでは? 187 00:10:00,250 --> 00:10:05,416 親が何も 教えてくれなかったんだな 188 00:10:05,500 --> 00:10:07,083 生き残り方を学んだ 189 00:10:08,083 --> 00:10:11,416 自分じゃできないことを 教えたがる 190 00:10:13,208 --> 00:10:14,541 では日没に 191 00:10:19,708 --> 00:10:22,541 またオラフに見つかった 192 00:10:22,875 --> 00:10:24,500 体育の先生だなんて 193 00:10:27,833 --> 00:10:30,333 運動プログラムには策略が 194 00:10:30,416 --> 00:10:32,625 みんな ダマされるなんて 195 00:10:33,250 --> 00:10:34,458 僕らは違う 196 00:10:34,666 --> 00:10:38,458 私たちクアグマイアの 三つ子が力になる 197 00:10:38,541 --> 00:10:41,208 ありがとう でも巻き込めない 198 00:10:41,291 --> 00:10:42,875 危険なんだ 199 00:10:42,958 --> 00:10:44,666 だからこそ助ける 200 00:10:44,750 --> 00:10:46,375 一緒に逃げる? 201 00:10:46,791 --> 00:10:50,750 成人すれば 親のサファイアで生活できる 202 00:10:50,833 --> 00:10:54,416 前に逃げた時は 材木工場で働かされ 203 00:10:54,666 --> 00:10:56,458 オラフに見つかった 204 00:10:57,916 --> 00:11:00,375 私たちの両親の写真よ 205 00:11:01,375 --> 00:11:02,625 うちの親もいる 206 00:11:02,708 --> 00:11:03,791 知人だった 207 00:11:04,916 --> 00:11:09,250 家にあった写真だけど 気にしたことなかった 208 00:11:09,375 --> 00:11:11,416 ほかにも謎を解くカギが 209 00:11:11,500 --> 00:11:12,541 望遠鏡も 210 00:11:12,625 --> 00:11:13,541 本もだ 211 00:11:14,125 --> 00:11:16,125 見つけないと 212 00:11:16,458 --> 00:11:18,500 司書の先生は また明日と 213 00:11:18,583 --> 00:11:20,833 待てない じき日没よ 214 00:11:25,250 --> 00:11:28,291 ボードレールに 特別なメッセージが 215 00:11:29,750 --> 00:11:31,375 日が沈む 216 00:11:31,458 --> 00:11:33,416 ジンギス・コーチが呼んでる 217 00:11:33,500 --> 00:11:36,458 さあ 運動場に行きなさい 218 00:11:36,541 --> 00:11:39,875 私の名前はカルメリータ! 219 00:11:40,583 --> 00:11:41,750 韻を踏めてない 220 00:11:41,833 --> 00:11:44,166 うるさい “かしくんくん” 221 00:11:48,208 --> 00:11:50,250 “自分の愚かさを笑った” 222 00:11:51,375 --> 00:11:54,833 “指の感覚がなくなったと 分かり―” 223 00:11:55,166 --> 00:12:00,791 “最初に座った時の つま先の痛みも消えていた” 224 00:12:01,083 --> 00:12:04,333 “つま先が温かいのか 感覚がないのか” 225 00:12:04,416 --> 00:12:06,916 “彼は靴の中で 足を動かした” 226 00:12:07,000 --> 00:12:09,041 それはジャック・ロンドン? 227 00:12:10,625 --> 00:12:11,333 何て? 228 00:12:11,416 --> 00:12:14,000 ジャック・ロンドンの 短編だろ 229 00:12:18,291 --> 00:12:19,208 スニケット? 230 00:12:22,791 --> 00:12:26,083 ジャック・スニケットだ タクシーを呼んだ? 231 00:12:31,166 --> 00:12:34,583 孤児たち 時間けんしゅだぞ 232 00:12:34,666 --> 00:12:35,583 “けんしゅ”? 233 00:12:35,708 --> 00:12:37,958 時間を守ることだ 234 00:12:38,041 --> 00:12:41,500 時間厳守だ 日没だから遅刻じゃない 235 00:12:41,625 --> 00:12:46,125 誰かが ボードレールたちは 遅いと言ってたが 236 00:12:46,208 --> 00:12:48,833 両親が“手遅れ”ってことか 237 00:12:49,583 --> 00:12:52,375 ある話を聞かせてやろう 238 00:12:52,666 --> 00:12:58,166 数年前 裕福な子供たちが 助けを求めてきた 239 00:12:58,250 --> 00:13:02,541 女の子と男の子と赤ん坊の 3人組だったよ 240 00:13:02,708 --> 00:13:05,666 “私たちは負け犬です” 241 00:13:06,000 --> 00:13:11,666 “親は私たちより仕事を選び 焼けて骨になりました” 242 00:13:12,541 --> 00:13:15,875 “残されたのは お金が詰まった袋だけ” 243 00:13:15,958 --> 00:13:19,583 “本を読む負け犬に 落ちぶれてしまった” 244 00:13:21,625 --> 00:13:26,833 その時 俺は そいつらに何と言ったと思う 245 00:13:26,916 --> 00:13:28,791 “立ち上がれ”だ 246 00:13:28,875 --> 00:13:30,083 もう立ってた 247 00:13:30,166 --> 00:13:31,833 “力を発揮しろ” 248 00:13:31,916 --> 00:13:33,375 意味不明だな 249 00:13:33,458 --> 00:13:38,375 こう言った “高価な ランニングシューズを履け” 250 00:13:39,333 --> 00:13:43,541 そして“蛍光色の ペンキのバケツを持って…” 251 00:13:43,625 --> 00:13:47,000 “蛍光色”は俺が作った言葉 暗い場所で光る 252 00:13:47,083 --> 00:13:48,666 意味は知ってる 253 00:13:48,791 --> 00:13:52,000 “運動場に 光の円が描けるまで” 254 00:13:52,083 --> 00:13:57,166 “バケツを持って グルグル回れ”と告げた 255 00:13:58,833 --> 00:13:59,833 それだけ? 256 00:14:00,958 --> 00:14:03,333 それこそ俺の運動プログラム 257 00:14:03,416 --> 00:14:07,333 天才のアイデアは 車輪のように単純だ 258 00:14:07,625 --> 00:14:13,541 孤児たちにはグルグルと 運動場を何周も走ってもらう 259 00:14:13,625 --> 00:14:17,125 母親と父親のいない その脚でな 260 00:14:17,583 --> 00:14:21,666 それで3姉弟妹には 何をさせる? 261 00:14:21,750 --> 00:14:23,000 何をさせる? 262 00:14:23,083 --> 00:14:24,208 同じことだ 263 00:14:24,541 --> 00:14:26,875 リサイタルの時間では? 264 00:14:26,958 --> 00:14:28,791 急いで弓に松ヤニを 265 00:14:28,875 --> 00:14:30,708 こっそりやれ 266 00:14:31,916 --> 00:14:34,333 何をたくらもうと… 267 00:14:38,625 --> 00:14:40,791 本を届けないと 268 00:14:40,875 --> 00:14:43,458 ココアで温まってからだ 269 00:14:43,541 --> 00:14:48,916 まあ “かしくんくん”と “かしくんくん”のお友達ね 270 00:14:49,541 --> 00:14:51,375 カルメリータ・スパッツだね 271 00:14:52,125 --> 00:14:53,166 なぜ私を? 272 00:14:53,250 --> 00:14:56,500 ある組織で 興味深い若者を追ってる 273 00:14:57,083 --> 00:14:59,083 確かに私は興味深い 274 00:14:59,250 --> 00:15:04,375 誰にも似合わない ドットのスーツも興味深いな 275 00:15:04,583 --> 00:15:08,750 友達に悪さをするヤツは 見過ごせない 276 00:15:09,250 --> 00:15:11,500 相手が何歳だろうとね 277 00:15:13,375 --> 00:15:15,041 ちなみにだが 278 00:15:15,916 --> 00:15:19,625 同類はすぐ分かるんだ “かしくんくん” 279 00:15:21,291 --> 00:15:22,416 俺の味方を? 280 00:15:22,583 --> 00:15:26,333 学校に戻ると 誰でも苦しみがよみがえる 281 00:15:26,541 --> 00:15:27,791 ヒーローだ 282 00:15:35,625 --> 00:15:38,333 三つ子の2人が何か用? 283 00:15:38,541 --> 00:15:40,750 例の本 見つかりました? 284 00:15:40,916 --> 00:15:43,333 ごめんなさい まだよ 285 00:15:43,416 --> 00:15:45,375 謎が隠された本なんです 286 00:15:45,458 --> 00:15:48,416 図書室にないから調べたけど 287 00:15:48,500 --> 00:15:51,458 どこを捜しても 見つからないの 288 00:15:51,541 --> 00:15:53,125 存在しないみたい 289 00:15:53,250 --> 00:15:56,291 リサイタルが始まるのに 何してる? 290 00:15:56,375 --> 00:15:58,625 質問しに来てただけです 291 00:15:58,708 --> 00:16:01,166 体育教師の命令で 当面 図書室は閉める 292 00:16:01,166 --> 00:16:02,458 体育教師の命令で 当面 図書室は閉める 293 00:16:01,166 --> 00:16:02,458 〝閉鎖〞 294 00:16:02,458 --> 00:16:02,916 〝閉鎖〞 295 00:16:02,916 --> 00:16:03,333 〝閉鎖〞 296 00:16:02,916 --> 00:16:03,333 彼に権限はありません 297 00:16:03,333 --> 00:16:04,791 彼に権限はありません 298 00:16:04,875 --> 00:16:08,291 契約書を確認すべきだったよ 299 00:16:09,166 --> 00:16:12,875 ウォーク・イン・フリーザーも 立ち入り禁止に 300 00:16:12,958 --> 00:16:15,291 だが一時的な処置だ 301 00:16:15,375 --> 00:16:19,208 特別孤児ランニング練習が 終わって… 302 00:16:19,375 --> 00:16:21,375 あとは よく分からん 303 00:16:21,458 --> 00:16:23,041 早く行け 双子 304 00:16:23,125 --> 00:16:23,708 三つ子 305 00:16:23,791 --> 00:16:24,583 弟は… 306 00:16:24,666 --> 00:16:26,500 “火事で死んだ”だろ 307 00:16:26,583 --> 00:16:29,083 たまには明るい話をしろ 308 00:16:35,875 --> 00:16:39,458 走り続けろ 死ぬ気で走れ 309 00:16:39,583 --> 00:16:40,583 これ何なの? 310 00:16:40,666 --> 00:16:41,958 グルグル走り 311 00:16:42,041 --> 00:16:43,958 どう財産を盗む気? 312 00:16:44,041 --> 00:16:44,916 さあね 313 00:16:45,000 --> 00:16:48,708 何かある 一晩中 走らせるわけない 314 00:16:51,458 --> 00:16:55,291 一晩中 走らせられるように 特製マキアートを 315 00:16:55,416 --> 00:16:58,875 話し相手になりますよ 俺も寂しいんで 316 00:16:58,958 --> 00:17:01,416 リサイタルの様子を見てこい 317 00:17:02,375 --> 00:17:03,625 分かりました 318 00:17:06,458 --> 00:17:08,208 オラフが来てる 319 00:17:08,291 --> 00:17:11,291 変装がバレて 図書室が閉鎖された 320 00:17:11,375 --> 00:17:12,708 いじめっ子が… 321 00:17:12,791 --> 00:17:13,583 ジャクリーン 322 00:17:13,666 --> 00:17:15,416 子供たちが危ない 323 00:17:15,500 --> 00:17:19,583 友達ができたし 有能な司書がついてる 324 00:17:19,666 --> 00:17:22,375 彼女が見守ってくれてる 325 00:17:22,458 --> 00:17:26,583 本は無事に ボードレールに届けた? 326 00:17:26,958 --> 00:17:29,041 すまない 今すぐ戻る 327 00:17:29,125 --> 00:17:30,166 ジャクリーン 328 00:17:31,041 --> 00:17:35,916 街で ラリーに 手当てを受けさせないと 329 00:17:36,166 --> 00:17:38,500 できるだけ早く戻す 330 00:17:38,750 --> 00:17:42,500 今日は帰るよ キャンディーを買わねば 331 00:17:42,791 --> 00:17:44,708 急いで 今は闇の中よ 332 00:17:49,291 --> 00:17:52,375 その夜は確かに 暗闇に包まれてた 333 00:17:52,458 --> 00:17:57,291 もちろん夜とは 1日のうちで最も暗い時だが 334 00:17:57,416 --> 00:18:02,291 “闇の中”は恐ろしいことが 起こる時にも使える 335 00:18:03,000 --> 00:18:09,166 起きてるフリもできない 劇団員にとってもつらかった 336 00:18:11,166 --> 00:18:13,541 音楽史においても闇の中 337 00:18:13,625 --> 00:18:16,375 副校長は バイオリンを弾けないが 338 00:18:16,458 --> 00:18:19,583 かまわず数時間も続けていた 339 00:18:22,916 --> 00:18:28,000 3姉弟妹を助けたい クアグマイアたちも闇の中 340 00:18:28,750 --> 00:18:31,541 教師たちも闇に包まれてた 341 00:18:31,708 --> 00:18:34,833 レモラ先生は 唇の痛みが悪化し 342 00:18:34,916 --> 00:18:38,250 バス先生は じきに銀行強盗で捕まる 343 00:18:38,791 --> 00:18:44,666 司書を待ち受けていた運命は さらにひどかった 344 00:18:58,041 --> 00:19:01,708 だが最も暗い 闇の中にいたのは3姉弟妹 345 00:19:01,791 --> 00:19:05,708 3人は ひたすら走らされた 346 00:19:06,166 --> 00:19:10,416 闇が訪れるたびに いつも延々と… 347 00:19:11,166 --> 00:19:15,958 オラフ伯爵の計画も 阻止する方法も分からず 348 00:19:16,625 --> 00:19:19,250 分かるのは絶望的な疲労だけ 349 00:19:24,250 --> 00:19:29,250 そして先にあるのは また闇だという恐ろしい事実 350 00:19:29,333 --> 00:19:33,291 ここでいう闇とは まだ学校で過ごすこと 351 00:19:36,625 --> 00:19:37,875 抜き打ちテスト 352 00:19:37,958 --> 00:19:41,875 私がセーターに スープをこぼした時の話で 353 00:19:41,958 --> 00:19:44,333 覚えてることを書いて 354 00:19:44,458 --> 00:19:49,041 スープに入ってた野菜や セーターの洗濯表示 355 00:19:49,125 --> 00:19:53,375 義理の家族の農場にいた ガチョウの数など 356 00:19:53,833 --> 00:19:55,500 抜き打ちテスト 問1 357 00:19:55,583 --> 00:19:57,791 昨日のザクロの外周は? 358 00:19:57,875 --> 00:20:01,666 問2 取り立て金の 運用銀行の金庫の寸法は? 359 00:20:01,750 --> 00:20:05,541 問3 監視カメラの間隔は 何センチ? 360 00:20:05,791 --> 00:20:10,625 それでは今の問いに対する 正確な値を答えなさい 361 00:20:11,416 --> 00:20:12,708 “モーツァルト様” 362 00:20:13,583 --> 00:20:19,208 “これが6通目の手紙ですが なぜ返事をくれないのです” 363 00:20:19,500 --> 00:20:21,875 ライバルとお考えとか? 364 00:20:22,916 --> 00:20:27,125 あなたの交響曲は41曲ですが 私は4000曲以上 365 00:20:27,208 --> 00:20:30,583 今 書いてる曲は “なぜ返事がない?” 366 00:20:32,666 --> 00:20:34,625 クタクタだろうね 367 00:20:34,916 --> 00:20:36,958 テスラコイル作りで 徹夜した時みたい 368 00:20:34,916 --> 00:20:36,958 〝食を忘れるな〞 369 00:20:36,958 --> 00:20:38,833 テスラコイル作りで 徹夜した時みたい 370 00:20:38,916 --> 00:20:40,375 遅刻はしなかった 371 00:20:40,500 --> 00:20:43,791 全部の答えを間違えたよ 372 00:20:43,875 --> 00:20:47,375 毎晩 走らされたら そんなの当然よ 373 00:20:47,458 --> 00:20:49,333 狙いが分からない 374 00:20:49,791 --> 00:20:53,500 運動場に 描かされてる円は光るゼロ 375 00:20:53,583 --> 00:20:54,958 手がかりもゼロ 376 00:20:55,041 --> 00:20:58,083 走るのが嫌で 財産を差し出すとか 377 00:20:58,166 --> 00:20:59,833 そうとは思えない 378 00:20:59,916 --> 00:21:01,708 図書室が開いてたら… 379 00:21:01,791 --> 00:21:07,208 図書室の話なんかして かわいげのなさを極めてる? 380 00:21:07,333 --> 00:21:09,625 言い返す気にもなれない 381 00:21:09,708 --> 00:21:14,375 特別なメッセージを ボードレールに届けに来たの 382 00:21:14,833 --> 00:21:18,000 副校長が   すぐ来いと呼んでる 383 00:21:18,416 --> 00:21:21,208 あんたたちに怒ってるの 384 00:21:21,291 --> 00:21:27,000 最高にかわいい   私の名前はカルメリータ! 385 00:21:27,458 --> 00:21:28,916 韻を踏んでない 386 00:21:29,500 --> 00:21:35,541 “かしくんくん”が   私のかわいさに嫉妬する 387 00:21:35,708 --> 00:21:38,458 歌も踊りも天才的 388 00:21:38,541 --> 00:21:42,625 私の名前はカルメリータ! 389 00:21:42,833 --> 00:21:45,250 全然 韻を踏めてない 390 00:21:46,208 --> 00:21:47,750 まだ12節あるわ 391 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 伝言は聞いた 392 00:22:03,333 --> 00:22:06,666 ジンギス・コーチの話では 毎晩9時間― 393 00:22:06,750 --> 00:22:09,583 走っても体力がつかないとか 394 00:22:09,666 --> 00:22:13,041 抜き打ちテストも 落ちたらしいね 395 00:22:13,125 --> 00:22:15,333 個人的な話や計測テストで 396 00:22:15,750 --> 00:22:20,791 そしてサニーは 従業員としてお話にならない 397 00:22:20,875 --> 00:22:24,458 自分で書いてたら 極めて不快なものだ 398 00:22:24,541 --> 00:22:25,750 自分で書いた 399 00:22:25,833 --> 00:22:26,958 “自分で書いた”? 400 00:22:27,458 --> 00:22:31,333 新しい体育教師に 解決策があるらしい 401 00:22:31,916 --> 00:22:34,416 ある話を聞かせてやろう 402 00:22:35,916 --> 00:22:37,791 自宅学習だ 403 00:22:38,416 --> 00:22:43,333 自宅のキッチンのテーブルで 勉強するんだよ 404 00:22:43,416 --> 00:22:46,958 ミスター・ポーが この学校に入るようにと 405 00:22:47,041 --> 00:22:48,958 少なくとも今学期は 406 00:22:49,291 --> 00:22:53,000 成績が落ちたら 耳をつかんで放り出す 407 00:22:53,083 --> 00:22:55,041 その裕福な耳をな 408 00:22:55,458 --> 00:22:56,583 明日の午前中 409 00:22:56,666 --> 00:23:00,875 全校生徒の前で 総合試験を受けさせる 410 00:23:00,958 --> 00:23:06,958 そしてサニーには屈辱的で 退屈な作業をしてもらって 411 00:23:07,166 --> 00:23:09,083 再評価を行う 412 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 落第したら 413 00:23:10,458 --> 00:23:16,000 ウルトラダイナミック 人生終了ワークショップだ 414 00:23:16,458 --> 00:23:17,625 合格します 415 00:23:17,708 --> 00:23:21,250 では 勉強するので 失礼します 416 00:23:21,333 --> 00:23:22,708 時間がないぞ 417 00:23:22,791 --> 00:23:28,083 あと数時間もすれば 特別孤児ランニング練習だ 418 00:23:28,375 --> 00:23:29,541 まだ走れと? 419 00:23:29,625 --> 00:23:30,625 当然だ 420 00:23:30,708 --> 00:23:36,166 リサイタルへの強制参加も ただでは免除にならない 421 00:23:36,250 --> 00:23:41,000 体は1つしかないから 試験勉強ができません 422 00:23:41,083 --> 00:23:43,541 いい機会だと思いなさい 423 00:23:43,625 --> 00:23:48,541 学業と課外活動を両立する コツをつかむチャンスだ 424 00:23:48,833 --> 00:23:49,833 この人は… 425 00:23:49,916 --> 00:23:52,583 オラフ伯爵ではない 426 00:23:52,833 --> 00:23:55,500 うかつなことをしたかな 427 00:23:56,166 --> 00:23:59,625 さて 何て 言おうとしてたんだ 428 00:24:03,333 --> 00:24:06,083 日没には また走りに行かなきゃ 429 00:24:08,458 --> 00:24:09,500 時間がない 430 00:24:11,750 --> 00:24:12,583 もう時間が… 431 00:24:12,666 --> 00:24:14,000 名案が浮かんだ 432 00:24:14,250 --> 00:24:15,291 聞かせて 433 00:24:18,625 --> 00:24:19,750 誰もいない 434 00:24:32,166 --> 00:24:33,083 眼鏡を 435 00:24:41,250 --> 00:24:42,458 これ 使える 436 00:24:44,083 --> 00:24:45,208 これも 437 00:24:45,291 --> 00:24:46,875 あと胴体用に何か 438 00:24:51,916 --> 00:24:52,333 〝中力粉〞 439 00:24:52,333 --> 00:24:53,083 〝中力粉〞 440 00:24:52,333 --> 00:24:53,083 小麦粉 441 00:24:53,083 --> 00:24:53,083 〝中力粉〞 442 00:24:53,166 --> 00:24:54,083 完璧だ 443 00:25:59,250 --> 00:26:02,791 “閉鎖” 444 00:26:14,041 --> 00:26:15,583 ピッキングできるとは 445 00:26:15,666 --> 00:26:17,375 役立つの 446 00:26:17,708 --> 00:26:21,416 この“悪魔の舌”は 女海賊の結び方 447 00:26:22,750 --> 00:26:23,708 どう? 448 00:26:24,833 --> 00:26:25,500 別人だ 449 00:26:26,416 --> 00:26:28,125 いい意味でだよ 450 00:26:28,333 --> 00:26:30,458 いや 今までもよかった 451 00:26:31,875 --> 00:26:33,791 サニー 眼鏡は順調? 452 00:26:35,250 --> 00:26:38,500 2人は今ならまだ引き返せる 453 00:26:38,583 --> 00:26:40,250 僕たちも… 454 00:26:44,166 --> 00:26:45,250 急がないと 455 00:26:45,333 --> 00:26:46,375 そうだね 456 00:26:49,208 --> 00:26:51,875 もう会えないような気がする 457 00:26:51,958 --> 00:26:54,916 戻って すべて忘れて 458 00:26:55,625 --> 00:26:57,083 ご両親はそう言う? 459 00:26:57,666 --> 00:26:59,375 親は もういない 460 00:26:59,458 --> 00:27:02,083 うちの親と同じことを言うよ 461 00:27:02,166 --> 00:27:02,750 何て? 462 00:27:03,291 --> 00:27:04,541 友達だろって 463 00:27:05,583 --> 00:27:09,500 2人が先に行って 私たちはあとから出る 464 00:27:14,666 --> 00:27:17,333 ダンカン これを使って 465 00:27:20,750 --> 00:27:21,708 完璧だね 466 00:27:21,916 --> 00:27:24,208 イサドラには望遠鏡を 467 00:27:24,666 --> 00:27:26,791 何かあって必要になるかも 468 00:27:28,000 --> 00:27:31,958 何も心配いらない また会わない? 469 00:27:38,500 --> 00:27:39,583 今のは何? 470 00:27:39,875 --> 00:27:41,125 韻を踏んでた 471 00:27:43,083 --> 00:27:46,791 友達と一緒に座って 大事な相談をする 472 00:27:46,875 --> 00:27:50,916 それは世界で 最も強い力だといえる 473 00:27:51,000 --> 00:27:55,416 実に多くの気高い組織が そうして始まった 474 00:27:55,500 --> 00:27:59,125 仲間や兄弟同士が会話してね 475 00:28:00,375 --> 00:28:04,291 人は力を合わせて 悪を倒してきた 476 00:28:04,375 --> 00:28:08,958 ボードレール3姉弟妹と クアグマイア兄妹が 477 00:28:09,041 --> 00:28:12,250 手を取り合ったように 478 00:28:13,291 --> 00:28:15,041 これは兄から教わった 479 00:28:17,583 --> 00:28:22,083 もう一度 兄と話せるなら 何でもする 480 00:28:39,791 --> 00:28:41,166 遅いぞ 481 00:28:41,708 --> 00:28:42,333 すみません 482 00:28:42,416 --> 00:28:43,666 ヤツらのことだ 483 00:28:44,250 --> 00:28:46,416 ウエイターが消えました 484 00:28:46,500 --> 00:28:47,166 謎ね 485 00:28:47,250 --> 00:28:50,916 誰かが冷凍庫から出して タクシーで去った 486 00:28:51,000 --> 00:28:51,625 高くつく 487 00:28:51,708 --> 00:28:52,708 もういい! 488 00:28:53,166 --> 00:28:55,541 1人にしろ 計画を終わらせる 489 00:28:55,958 --> 00:28:56,875 俺も? 490 00:28:57,375 --> 00:29:01,958 一晩中 運動場で 希望がかなうのを待ってる 491 00:29:02,041 --> 00:29:05,125 これじゃ 生徒の時と変わらない 492 00:29:05,250 --> 00:29:09,750 俺の人生は グルグルと 同じことの繰り返しだ 493 00:29:09,833 --> 00:29:13,375 ハムスターが 遊んでる あれさ 494 00:29:13,791 --> 00:29:15,750 だが それも終わる 495 00:29:17,375 --> 00:29:21,875 さあ 孤児たち グルグル走り始めろ 496 00:29:34,500 --> 00:29:36,750 レモラ先生の 火曜のデザートは? 497 00:29:36,833 --> 00:29:37,500 プディング 498 00:29:37,583 --> 00:29:38,458 どんな? 499 00:29:38,541 --> 00:29:40,041 バタースコッチ? 500 00:29:40,125 --> 00:29:41,000 ライスだよ 501 00:29:41,166 --> 00:29:42,875 そうだ 覚えなきゃ 502 00:29:43,166 --> 00:29:44,750 ホッチキス外しは? 503 00:29:45,916 --> 00:29:47,541 難しい 504 00:29:51,083 --> 00:29:54,666 大事なことをしてるけど ワクワクする 505 00:29:54,916 --> 00:29:58,541 変装ってスリルあるね 506 00:30:00,000 --> 00:30:02,583 若い頃 俺も 自分探しをしてた 507 00:30:02,666 --> 00:30:06,958 新しいファッションや音楽 あと火遊びとか 508 00:30:14,666 --> 00:30:16,083 襟(えり)にかかった 509 00:30:16,208 --> 00:30:17,208 正解 510 00:30:21,750 --> 00:30:25,416 俺も学校じゃ苦労した あだ名のことを? 511 00:30:25,500 --> 00:30:27,125 名前は何だっけ? 512 00:30:27,458 --> 00:30:28,375 待った 513 00:30:29,541 --> 00:30:30,500 待て 514 00:30:30,583 --> 00:30:31,166 何です? 515 00:30:31,250 --> 00:30:32,541 赤ん坊がへばった 516 00:30:32,791 --> 00:30:35,541 小麦粉袋みたいに 突っ立ってる 517 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 走れ! 赤ん坊 518 00:30:40,208 --> 00:30:40,875 マズい 519 00:30:40,958 --> 00:30:42,916 蹴れば走るかな 520 00:30:49,375 --> 00:30:50,583 走れよ 赤ん坊 521 00:30:54,791 --> 00:30:55,875 どうする? 522 00:30:55,958 --> 00:30:57,166 逃げよう 523 00:30:58,958 --> 00:31:00,375 掃除用具入れへ 524 00:31:01,416 --> 00:31:02,791 もっといい所が 525 00:31:09,958 --> 00:31:11,833 ヤバい 赤ん坊が… 526 00:31:13,291 --> 00:31:14,500 平気か? 527 00:31:16,625 --> 00:31:17,875 待ってろ 528 00:31:35,875 --> 00:31:38,541 何だよ このボロ学校が! 529 00:31:47,583 --> 00:31:49,166 “うれしいな!” 530 00:32:24,708 --> 00:32:25,541 ボス 531 00:32:29,291 --> 00:32:29,875 驚かすな 532 00:32:29,958 --> 00:32:30,916 すみません 533 00:32:32,166 --> 00:32:34,166 向こうは暗くて不気味で… 534 00:32:34,250 --> 00:32:38,708 なら お前は ここで図書室を見張ってろ 535 00:32:38,791 --> 00:32:39,750 車の手配は? 536 00:32:39,833 --> 00:32:41,916 できてますが ちょっと… 537 00:32:42,000 --> 00:32:42,791 何だ? 538 00:32:42,875 --> 00:32:43,750 顔に… 539 00:32:43,833 --> 00:32:44,958 ついてる? 540 00:32:47,166 --> 00:32:47,875 取れたか 541 00:32:48,625 --> 00:32:50,291 反対側にも 542 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 反対? 543 00:32:58,125 --> 00:32:59,041 それは… 544 00:33:00,125 --> 00:33:01,208 “バッチリ”です 545 00:33:03,875 --> 00:33:05,291 立てる親指が… 546 00:33:09,625 --> 00:33:10,875 知らせないと 547 00:33:10,958 --> 00:33:12,833 でも出られない 548 00:33:13,500 --> 00:33:15,708 テストはきっと合格する 549 00:33:16,750 --> 00:33:17,791 あれ見て 550 00:33:19,041 --> 00:33:21,291 「秘密結社の不完全な歴史」 551 00:33:38,375 --> 00:33:39,458 望遠鏡 552 00:33:56,916 --> 00:33:58,583 私たちも勉強しよう 553 00:33:58,833 --> 00:34:01,416 農場の牛は何色? 554 00:34:03,833 --> 00:34:05,250 茶色と… 555 00:34:13,000 --> 00:34:13,375 〝火をおこす〞 556 00:34:13,375 --> 00:34:14,791 〝火をおこす〞 557 00:34:13,375 --> 00:34:14,791 火事の原因か 558 00:34:22,916 --> 00:34:24,458 見たことある人だ 559 00:34:24,541 --> 00:34:25,666 つながってる 560 00:34:25,750 --> 00:34:28,125 スカーフの長さは? 561 00:34:30,250 --> 00:34:31,208 クラウス? 562 00:34:32,208 --> 00:34:32,458 〝秘密結社VFD〞 563 00:34:32,458 --> 00:34:33,625 〝秘密結社VFD〞 564 00:34:32,458 --> 00:34:33,625 VFD? 565 00:34:33,625 --> 00:34:33,708 〝秘密結社VFD〞 566 00:34:33,708 --> 00:34:34,083 〝秘密結社VFD〞 567 00:34:33,708 --> 00:34:34,083 何だろう? 568 00:34:34,083 --> 00:34:35,166 何だろう? 569 00:34:53,458 --> 00:34:56,041 “死にな!” 570 00:35:04,958 --> 00:35:05,583 〝砂糖つぼ〞 571 00:35:05,583 --> 00:35:07,083 〝砂糖つぼ〞 572 00:35:05,583 --> 00:35:07,083 これが重要なの? 573 00:35:24,625 --> 00:35:28,666 ボードレール3姉弟妹 過去最悪の朝を… 574 00:35:28,750 --> 00:35:29,833 どうも 575 00:35:30,208 --> 00:35:31,375 なぜここに? 576 00:35:36,208 --> 00:35:39,000 取り立て金の運用銀行の ポーです 577 00:35:39,083 --> 00:35:40,166 知ってる 578 00:35:40,250 --> 00:35:42,125 どうして? 579 00:35:42,541 --> 00:35:46,916 知るのが仕事なもんでね 俺は体育教師だ 580 00:35:47,125 --> 00:35:49,708 でしょうね 大人なのに運動靴だ 581 00:35:50,000 --> 00:35:54,166 ボードレール姉弟妹を 捜してるんです 582 00:35:54,250 --> 00:35:57,833 副校長に キャンディーを納めるとか 583 00:35:58,500 --> 00:35:59,458 私にもよ 584 00:35:59,541 --> 00:36:02,625 君は誰かな かわいい子だね 585 00:36:02,708 --> 00:36:06,708 3姉弟妹の居場所を言うから キャンディーを 586 00:36:07,000 --> 00:36:09,708 もう少し必要になるな どうぞ 587 00:36:10,375 --> 00:36:11,250 あの小屋 588 00:36:12,458 --> 00:36:13,083 小屋? 589 00:36:13,166 --> 00:36:15,833 聞き違いだ 講堂はこっち 590 00:36:15,916 --> 00:36:21,958 おたくの銀行の金庫の中で 自己実現ワークショップは? 591 00:36:22,125 --> 00:36:23,125 考えてみます 592 00:36:35,875 --> 00:36:39,666 日が昇り 朝が来た   落第だね 楽しいよ 593 00:36:39,750 --> 00:36:43,583 孤児だもんね   それにたぶんバカ 594 00:36:43,666 --> 00:36:46,958 私の名前はカルメリータ! 595 00:36:47,750 --> 00:36:51,000 疲れてるからかしら うまく聞こえる 596 00:36:52,333 --> 00:36:53,541 無敵なのは? 597 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 死んだ馬 598 00:36:57,041 --> 00:36:58,166 無敵なのは? 599 00:36:58,291 --> 00:36:59,583 死んだ馬 600 00:36:59,791 --> 00:37:00,666 無敵なのは? 601 00:37:01,041 --> 00:37:02,250 死んだ馬 602 00:37:02,333 --> 00:37:03,541 無敵なのは? 603 00:37:03,625 --> 00:37:04,833 死んだ馬 604 00:37:06,458 --> 00:37:08,875 オラフ伯爵ではない 605 00:37:11,750 --> 00:37:13,250 ボードレール3姉弟妹 606 00:37:14,416 --> 00:37:15,875 なぜ ここに? 607 00:37:15,958 --> 00:37:18,541 正直 ガッカリしてるんだ 608 00:37:18,708 --> 00:37:21,750 課外活動に 時間を割きすぎてる 609 00:37:21,833 --> 00:37:27,166 自宅学習がいいと思えないが 副校長と体育教師の提案で 610 00:37:27,250 --> 00:37:30,791 必要な書類を持ってきたよ 611 00:37:30,958 --> 00:37:36,083 体育教師はオラフで 財産を盗もうとたくらんでる 612 00:37:36,166 --> 00:37:39,708 コンピューターがあるだろ 613 00:37:39,791 --> 00:37:40,666 機能してない 614 00:37:41,000 --> 00:37:42,750 オラフ伯爵ではない 615 00:37:42,833 --> 00:37:44,416 機能してるようだ 616 00:37:44,500 --> 00:37:45,916 ボードレール 617 00:37:46,083 --> 00:37:47,416 ネロ副校長ですね 618 00:37:47,500 --> 00:37:48,541 キャンディー? 619 00:37:48,750 --> 00:37:51,833 変装してるから 認識できなかった 620 00:37:51,916 --> 00:37:55,541 4回連続で 変装する男がいると? 621 00:37:55,666 --> 00:38:00,291 子供は よく言い訳して 適当なことを言うんです 622 00:38:00,375 --> 00:38:05,166 成績が悪かったり 重役補佐の仕事でミスるとね 623 00:38:05,250 --> 00:38:06,208 重役補佐? 624 00:38:06,291 --> 00:38:07,875 サニーを秘書に 625 00:38:08,375 --> 00:38:12,208 サニーは保育園に 入れるべきでは? 626 00:38:12,416 --> 00:38:13,583 だよね 627 00:38:13,833 --> 00:38:18,250 試験に落ちれば退学だから もう関係ない 628 00:38:18,333 --> 00:38:20,208 オラフ伯爵ではない 629 00:38:20,291 --> 00:38:22,833 ジンギス・コーチ こちらへ 630 00:38:23,041 --> 00:38:24,458 おはよう 631 00:38:24,541 --> 00:38:28,666 今日は お前たちの “残りの人生の最初の1日” 632 00:38:29,125 --> 00:38:33,041 お前たちの “残りの1日の最初の人生” 633 00:38:33,125 --> 00:38:34,041 違う 634 00:38:37,166 --> 00:38:38,791 咳(せき)をかけるな 635 00:38:38,875 --> 00:38:43,000 今日は お前たちの “残りの人生の最初の1日” 636 00:38:43,083 --> 00:38:45,625 最初ので合ってたんだな 637 00:38:45,916 --> 00:38:48,958 ジンギス・コーチは オラフ伯爵です 638 00:38:49,041 --> 00:38:51,333 テクノロジーは確かだ 639 00:38:51,416 --> 00:38:54,416 さすがだ よく言ってくれた 640 00:38:54,541 --> 00:38:57,375 自分の考えを持つ人なんだな 641 00:38:57,500 --> 00:38:58,916 ヨーグルトを常食に 642 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 すばらしい 643 00:39:00,250 --> 00:39:01,625 ショータイムだ 644 00:39:01,708 --> 00:39:03,625 つまり“始めろ”ってこと 645 00:39:04,708 --> 00:39:06,333 “死を忘れるな” 646 00:39:06,458 --> 00:39:08,208 “死を忘れるな” 647 00:39:25,000 --> 00:39:28,541 いいぞ 諸君 そう その調子だよ 648 00:39:30,791 --> 00:39:31,958 そのパワーを 649 00:39:32,041 --> 00:39:36,041 ローションみたいに 俺の顔にぶちまけろ 650 00:39:36,416 --> 00:39:37,583 そうだ 651 00:39:38,000 --> 00:39:39,250 いいぞ 652 00:39:43,958 --> 00:39:46,333 伝わるぞ カリギュラもか? 653 00:39:46,416 --> 00:39:47,291 ネロだ 654 00:39:47,500 --> 00:39:51,041 この学校に 新しいパワーが芽吹いてる 655 00:39:51,166 --> 00:39:53,708 不思議な一体感と喜び 656 00:39:53,791 --> 00:39:59,000 誕生会や公開処刑でしか 感じられないようなものだ 657 00:40:00,291 --> 00:40:02,833 見るのが少し楽しみだな 658 00:40:02,916 --> 00:40:08,250 ボードレール姉弟妹が 落第しかけ一体感が生じてる 659 00:40:08,333 --> 00:40:11,375 だからウンチクは抜きで… 660 00:40:11,500 --> 00:40:14,666 バイオリンのカデンツァを 661 00:40:14,750 --> 00:40:18,250 違うぞ 先走っちゃダメだろ 662 00:40:18,375 --> 00:40:20,291 ゴモラとサス 663 00:40:21,416 --> 00:40:23,666 バス先生ですよ 私はレモラ 664 00:40:23,750 --> 00:40:26,791 レモラなのか まあいい 665 00:40:27,041 --> 00:40:28,625 テストしろ 666 00:40:28,791 --> 00:40:29,916 テストしろ 667 00:40:37,916 --> 00:40:41,541 私のペットのドンキーの話 何キロ走った? 668 00:40:41,625 --> 00:40:42,208 10キロ 669 00:40:42,833 --> 00:40:43,750 “10キロ” 670 00:40:44,291 --> 00:40:46,458 そのとおり 正解です 671 00:40:46,625 --> 00:40:47,583 マジかよ 672 00:40:48,541 --> 00:40:50,708 黄色い表紙の本の長さは? 673 00:40:50,791 --> 00:40:51,791 ええと… 674 00:40:51,875 --> 00:40:52,916 19センチ 675 00:40:53,083 --> 00:40:54,416 “19センチ” 676 00:40:54,833 --> 00:40:55,458 正解 677 00:40:57,583 --> 00:41:00,666 サニー カードを整理しろ 678 00:41:00,875 --> 00:41:03,958 これはキャンディーの 借りがある生徒 679 00:41:04,208 --> 00:41:06,541 だが名前の順じゃなく 680 00:41:07,125 --> 00:41:11,041 私が欲しいキャンディーの 色別に並べろ 681 00:41:26,750 --> 00:41:29,625 すばらしい 驚いたよ 682 00:41:30,250 --> 00:41:33,375 7番の鶏胸肉の長さは? 683 00:41:33,541 --> 00:41:35,125 10センチ 684 00:41:35,583 --> 00:41:38,875 ボードレール姉弟妹を 誇りに思います 685 00:41:38,958 --> 00:41:43,875 逸話を記憶したり 測定値を覚えていたり 686 00:41:43,958 --> 00:41:49,583 秘書の仕事をこなせることは 銀行の評判も高めます 687 00:41:50,125 --> 00:41:51,416 ちょっと失礼 688 00:41:52,125 --> 00:41:54,666 では53番の 湯たんぽの長さは? 689 00:41:54,916 --> 00:41:56,041 45センチ 690 00:41:58,666 --> 00:42:01,875 腐敗と傲慢に満ちた世界で 691 00:42:01,958 --> 00:42:06,416 哲学や文学的な信念に 従うのは難しい 692 00:42:09,083 --> 00:42:12,208 腐敗と傲慢に満ちた世界で 693 00:42:12,291 --> 00:42:16,333 哲学や文学的な信念に 従うのは難しい 694 00:42:16,416 --> 00:42:21,125 これは2回も聞く必要はない 事実なのは明らかだ 695 00:42:26,833 --> 00:42:31,416 エンジンをかけたままの 謎めいた車のように― 696 00:42:31,500 --> 00:42:36,625 ある者の不幸なできごとは 時に見る者を圧倒する 697 00:42:38,583 --> 00:42:42,125 だから その場を 去りたくなる者も 698 00:42:42,208 --> 00:42:44,583 静かな世界へと 699 00:42:46,750 --> 00:42:50,750 悩みを秘めた人を待つ 水晶のような世界へ 700 00:42:51,916 --> 00:42:57,000 諸君も手遅れになる前に 学校から目をそらしてほしい 701 00:42:57,333 --> 00:43:00,000 このできごとの 終わりは近いが 702 00:43:00,083 --> 00:43:03,375 まだつらい展開になっていく 703 00:43:09,000 --> 00:43:14,000 「秘密結社の不完全な歴史」 704 00:43:20,041 --> 00:43:25,083 これで総合試験と 仕事の再評価は終わりです 705 00:43:25,166 --> 00:43:29,916 ヴァイオレットの国語は 優秀な成績で合格 706 00:43:30,000 --> 00:43:35,041 クラウスほど メートル法に 通じた生徒は初めてです 707 00:43:35,125 --> 00:43:37,958 評価はAプラス 2センチ×1センチ 708 00:43:38,041 --> 00:43:42,208 サニーは 実にすばらしい重役補佐だ 709 00:43:44,875 --> 00:43:45,833 ほら 710 00:43:47,333 --> 00:43:51,083 私の履歴書だが 音楽の才能が目立ち 711 00:43:51,333 --> 00:43:55,666 中学校を卒業してないことは 目立ちにくい 712 00:43:56,333 --> 00:43:57,500 苦労した 713 00:43:57,750 --> 00:44:00,041 妹が“合格ですか?”と 714 00:44:00,125 --> 00:44:02,958 ダメよ かわいさが足りない 715 00:44:03,041 --> 00:44:03,916 落第ね 716 00:44:04,000 --> 00:44:05,208 落第! 717 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 いやいや 待ちなさい 718 00:44:11,000 --> 00:44:13,791 彼らに 不快感を抱くのは分かる 719 00:44:14,375 --> 00:44:17,750 しかし合格を認めるしかない 720 00:44:17,958 --> 00:44:22,833 ミスター・ポー 学期末まで3人を預かろう 721 00:44:22,958 --> 00:44:25,416 キャンディーをいただければ 722 00:44:25,500 --> 00:44:27,958 ありがとう 副校長先生と3姉弟妹 723 00:44:28,208 --> 00:44:31,958 ガッカリした気持ちは 完全に消えたよ 724 00:44:32,041 --> 00:44:34,750 すばらしい記憶力だった 725 00:44:35,000 --> 00:44:38,791 サニー 報告書について 相談するかも 726 00:44:38,875 --> 00:44:41,083 レイアウトをもっと… 727 00:44:43,333 --> 00:44:45,375 まだ終わってない 728 00:44:48,875 --> 00:44:52,500 この試験は 総合試験のはずだろ? 729 00:44:52,583 --> 00:44:55,541 まだ体育の試験をしてない 730 00:44:55,666 --> 00:44:59,375 プルフロック寄宿学校の 手引きによると 731 00:44:59,458 --> 00:45:04,666 体育教師の評価は 成績の51%を占める 732 00:45:06,166 --> 00:45:08,666 なぜ それを知ってる? 733 00:45:09,166 --> 00:45:12,666 大昔のことだが あるハンサムな若者が 734 00:45:12,750 --> 00:45:18,750 この学校から その理由で 退学になったことがあるんだ 735 00:45:19,125 --> 00:45:23,166 最後の試練だぞ ボードレール3姉弟妹 736 00:45:23,833 --> 00:45:27,291 この試験で お前たちの未来が決まる 737 00:45:27,458 --> 00:45:29,083 何周でも走る 738 00:45:29,166 --> 00:45:31,083 体が引きしまってる 739 00:45:31,166 --> 00:45:34,541 もっといい方法で 身体暴力を試す 740 00:45:34,625 --> 00:45:35,666 身体能力 741 00:45:35,750 --> 00:45:37,291 いいや 腕力だ 742 00:45:38,541 --> 00:45:41,416 何でもありの腕相撲で勝負だ 743 00:45:41,708 --> 00:45:46,458 相手は小麦粉袋のように重く のろさを誇るヤツ 744 00:45:46,625 --> 00:45:48,500 サニー・ボードレール 745 00:45:50,541 --> 00:45:52,791 アホども 腕相撲の用意だ 746 00:45:53,125 --> 00:45:54,208 ジンギスに5ドル 747 00:45:54,416 --> 00:45:55,458 不公平よ 748 00:45:55,541 --> 00:45:57,458 サニーは赤ん坊だ 749 00:45:57,541 --> 00:45:58,875 正々堂々としろ 750 00:45:58,958 --> 00:46:01,000 では本の虫を相手にする 751 00:46:01,083 --> 00:46:02,000 公平だ 752 00:46:02,083 --> 00:46:03,208 2人で相手する 753 00:46:03,666 --> 00:46:05,291 遠慮しておく 754 00:46:05,416 --> 00:46:07,750 負けるのが怖いわけ? 755 00:46:07,833 --> 00:46:09,333 体育教師なら余裕だ 756 00:46:09,416 --> 00:46:14,166 そうとも 生徒2人くらい 簡単に勝てるでしょう 757 00:46:14,583 --> 00:46:16,000 もちろん勝てる 758 00:46:22,833 --> 00:46:27,708 数年前 3人の孤児が 助けを求めてきた 759 00:46:28,416 --> 00:46:32,125 そいつらは言った “私たちは負け犬です” 760 00:46:32,625 --> 00:46:38,083 “自分勝手な私たちは 莫大(ばくだい)な財産を独占してます” 761 00:46:38,166 --> 00:46:40,333 “分かち合うには?” 762 00:46:41,125 --> 00:46:43,291 “あきらめるには どうすれば?” 763 00:46:43,583 --> 00:46:48,708 “ハンサムで腕っぷしの強い 人を前にあきらめるには?” 764 00:46:49,208 --> 00:46:51,166 お前らに分かるか? 765 00:46:51,583 --> 00:46:55,666 そいつらに 俺が何と言ったか 766 00:46:56,708 --> 00:46:57,750 あきらめるな 767 00:46:58,875 --> 00:47:00,208 絶対あきらめるな 768 00:47:00,291 --> 00:47:04,875 どんなにひどい状況でも 最後まで戦え 769 00:47:05,166 --> 00:47:08,000 安全な場所を 見つけるまで戦え 770 00:47:08,083 --> 00:47:10,708 友達を見つけるまで戦え 771 00:47:11,583 --> 00:47:12,416 戦い続けろ 772 00:47:12,500 --> 00:47:13,500 あきらめるな 773 00:47:14,583 --> 00:47:17,208 世界に認めてもらえるまで 774 00:47:34,750 --> 00:47:36,333 あのガキめ 775 00:47:37,166 --> 00:47:40,000 やっと分かったぞ ボードレール 776 00:47:40,166 --> 00:47:40,916 やっと? 777 00:47:41,000 --> 00:47:45,416 つまりこうだろ 私はこれからも努力すべきだ 778 00:47:45,500 --> 00:47:50,833 そうすれば まともな 楽団に入れるかもしれない 779 00:47:50,916 --> 00:47:52,958 違う そうじゃない 780 00:47:53,666 --> 00:47:54,750 はい 靴 781 00:47:54,833 --> 00:47:56,083 入れ墨を見て 782 00:47:56,208 --> 00:47:58,041 あの足首 一目瞭然 783 00:47:58,291 --> 00:48:00,416 そいつはどうも 784 00:48:00,666 --> 00:48:05,125 何が“そいつはどうも”だ オラフ伯爵 785 00:48:05,375 --> 00:48:08,416 ランニングシューズで 隠してもムダだ 786 00:48:08,500 --> 00:48:12,291 隠したんじゃなくて 履く必要があるだけ 787 00:48:12,375 --> 00:48:15,166 なぜ犯罪者が ランニングシューズを? 788 00:48:16,375 --> 00:48:17,375 ボス 789 00:48:18,750 --> 00:48:20,041 逃げるため 790 00:48:20,500 --> 00:48:22,458 追いかけて ミスター・ポー 791 00:48:24,416 --> 00:48:25,041 サニー 792 00:48:25,208 --> 00:48:26,875 先に行ってて 793 00:48:32,000 --> 00:48:32,916 速いこと 794 00:48:33,000 --> 00:48:35,333 何週間も練習してたからね 795 00:48:35,458 --> 00:48:36,583 行け お馬さん 796 00:49:24,291 --> 00:49:28,458 クラウス! 手がかりが分かった 797 00:49:28,583 --> 00:49:29,416 イサドラ 798 00:49:29,500 --> 00:49:30,125 ダンカン 799 00:49:30,208 --> 00:49:31,125 どうする? 800 00:49:31,208 --> 00:49:31,958 追うわ 801 00:49:32,375 --> 00:49:35,041 覚えておいて 802 00:49:35,166 --> 00:49:37,541 VFD! 803 00:49:37,708 --> 00:49:38,541 イサドラ 804 00:49:39,625 --> 00:49:41,166 本を見つけた 805 00:49:41,500 --> 00:49:43,333 VFD! 806 00:49:46,208 --> 00:49:48,125 そいつらを黙らせろ 807 00:49:48,208 --> 00:49:49,250 ボードレール 808 00:49:50,500 --> 00:49:51,416 助けて 809 00:49:51,541 --> 00:49:53,125 VFD! 810 00:50:01,541 --> 00:50:02,291 イサドラ 811 00:50:02,375 --> 00:50:03,125 ダンカン 812 00:50:03,208 --> 00:50:07,750 友達を失うと 世界が欠けたような気がする 813 00:50:07,833 --> 00:50:09,833 1ピース欠けたパズル 814 00:50:09,958 --> 00:50:12,041 または半分だけの望遠鏡 815 00:50:14,000 --> 00:50:19,833 残念ながら三つ子の2人の 救出劇では終わらないが 816 00:50:20,416 --> 00:50:22,750 この物語は終わりを迎える 817 00:50:23,000 --> 00:50:25,500 プルフロックの モットーとともに 818 00:50:25,708 --> 00:50:28,041 “メメント・モリ” 819 00:50:28,333 --> 00:50:29,333 その意味は… 820 00:50:29,416 --> 00:50:33,500 “死を忘れるな” 821 00:51:42,000 --> 00:51:45,000 日本語字幕 町野 健二