1 00:00:32,879 --> 00:00:39,285 (雫)自分に正直な人に なりたかったな…。 2 00:00:39,285 --> 00:00:44,958 これで 本当にお別れにしたいの…。 3 00:00:44,958 --> 00:00:49,829 私 今 すごく幸せだから。 4 00:00:49,829 --> 00:00:52,829 もっと生きたい。 5 00:01:03,309 --> 00:01:09,009 あの…。 (田陽地)はい。 6 00:01:12,318 --> 00:01:15,318 キスしてもいいですか? 7 00:01:34,574 --> 00:01:46,185 ♬~ 8 00:01:46,185 --> 00:01:49,185 ありがとうございました。 9 00:01:54,627 --> 00:01:56,927 はい…。 10 00:02:05,638 --> 00:02:16,338 やっぱり… ここは気持ちいいですね。 11 00:02:21,187 --> 00:02:23,887 はい。 12 00:02:29,328 --> 00:02:33,328 すみません。 よいしょ。 13 00:02:36,602 --> 00:02:39,602 ありがとうございます。 14 00:02:44,944 --> 00:02:53,944 私 もしかしたら あの畑に行けるの これで最後になるかもしれません。 15 00:02:56,556 --> 00:03:05,556 だから 最後に いい思い出が出来ました。 16 00:03:08,634 --> 00:03:14,507 思い出作りに使われて迷惑ですよね。 17 00:03:14,507 --> 00:03:23,507 でも 私的には「やった!」って感じです。 18 00:03:25,985 --> 00:03:28,285 フフフ…。 19 00:03:34,260 --> 00:03:37,930 (粟鳥洲)負けてられん…。 20 00:03:37,930 --> 00:03:42,802 (先生)へえ~。 マスター 脱サラ組なのか。 21 00:03:42,802 --> 00:03:49,275 (マスター)35で店を開いたんです。 ふ~ん。 22 00:03:49,275 --> 00:03:52,945 あっ これが その店? はい。➡ 23 00:03:52,945 --> 00:03:57,817 レコードなんかも置いてて 「君の贈り物」も よくかけてましたよ。 24 00:03:57,817 --> 00:04:02,517 (先生)息子さん? 今は もう大学4年生です。 25 00:04:06,959 --> 00:04:09,659 (通知音) 26 00:04:53,940 --> 00:04:58,277 (ノック) はい。 27 00:04:58,277 --> 00:05:04,977 (マドンナ)眠れる森の美女になりましょうか。 はい。 28 00:05:36,582 --> 00:05:39,252 ごめんなさい。 29 00:05:39,252 --> 00:05:47,927 何か そのうちに この部屋から出ることも できなくなっていきそうだなって…。 30 00:05:47,927 --> 00:05:52,265 ちょっと さみしくなっちゃって。 31 00:05:52,265 --> 00:05:55,265 私も考えます。 32 00:05:56,936 --> 00:06:01,236 雫さんが 今を穏やかに過ごせるように。 33 00:06:14,487 --> 00:06:17,487 そうですね。 34 00:06:19,625 --> 00:06:28,301 昔のことや これからのことを考えて 不安になるよりも➡ 35 00:06:28,301 --> 00:06:37,109 今を楽しむことを考えた方が いいですね…。 36 00:06:37,109 --> 00:06:55,928 ♬~ 37 00:06:55,928 --> 00:07:00,599 (ノック) はい。 38 00:07:00,599 --> 00:07:03,502 (シマ)おはよう。 (舞)おはよう。 39 00:07:03,502 --> 00:07:07,473 おはようございます。 朝ごはん 持ってきたわよ。 40 00:07:07,473 --> 00:07:12,611 (舞)召し上がれ~。 おいしそう。 41 00:07:12,611 --> 00:07:14,911 頂きます。 (舞)はい。 42 00:07:16,482 --> 00:07:20,286 (ノック) はい。 43 00:07:20,286 --> 00:07:22,221 (ドアが開く音) 44 00:07:22,221 --> 00:07:27,521 (ヘルパー)雫ちゃん。 シスターが どうしても 一緒に編み物したいみたいなんだけど。 45 00:07:31,897 --> 00:07:33,897 どうぞ。 46 00:07:37,236 --> 00:07:41,907 (ノック) はい。 47 00:07:41,907 --> 00:07:45,778 コーヒー いれたんですけど いかがですか? 48 00:07:45,778 --> 00:07:48,078 頂きます。 49 00:07:50,583 --> 00:07:54,253 お お… 俺のプリン 勝手に食べてないよな? 50 00:07:54,253 --> 00:07:59,125 はい。 …ったく 誰だよ もう。 粟鳥洲だな。 51 00:07:59,125 --> 00:08:02,125 (ドアが閉まる音) 52 00:08:07,800 --> 00:08:13,939 なあ こないだ会った子から 返事が来ないんだけど。 53 00:08:13,939 --> 00:08:17,939 どんなの送ったんですか? これ。 54 00:08:23,949 --> 00:08:33,249 何か ふだんより 忙しくなってしまいました…。 55 00:08:35,227 --> 00:08:42,101 でも みんなの顔を見ると 安心します。 56 00:08:42,101 --> 00:08:48,774 これからは私が 話しに来ます。 57 00:08:48,774 --> 00:08:55,548 雫さんが ここにいても みんなのことが分かるように。 58 00:08:55,548 --> 00:08:57,848 はい。 59 00:09:01,253 --> 00:09:07,927 お昼のおかずに出たシューマイ 先生の大好物らしくて➡ 60 00:09:07,927 --> 00:09:13,265 ヘルパーさんが 自分の分を少~し分けてあげたんです。 61 00:09:13,265 --> 00:09:19,605 そしたら 粟鳥洲さんが ずるいって言いだして。 62 00:09:19,605 --> 00:09:22,274 (2人)フフフ…。 63 00:09:22,274 --> 00:09:28,614 あの2人 度々 食べ物のことで トラブルになるんです。 64 00:09:28,614 --> 00:09:34,314 こないだもね お粥さんのことで…。 65 00:09:53,572 --> 00:09:56,909 (シマ)しらす頂戴。 (舞)はい。 66 00:09:56,909 --> 00:10:00,579 はい。 ありがとう。 あっ…! 67 00:10:00,579 --> 00:10:04,917 あっ… ごめん。 68 00:10:04,917 --> 00:10:08,617 大丈夫? 大丈夫 大丈夫。 69 00:10:12,591 --> 00:10:14,927 おはようございます。 おはよう。 70 00:10:14,927 --> 00:10:18,797 おはようございます。 わあ~ 今日も おいしそうですね。 71 00:10:18,797 --> 00:10:21,600 今日は トウモロコシ粥です。 へえ~。 72 00:10:21,600 --> 00:10:23,936 (ヘルパー)おはようございます。 おはよう。 73 00:10:23,936 --> 00:10:25,871 おはようございます。 おはよう。 74 00:10:25,871 --> 00:10:28,807 マスター 今日も早いですね。 75 00:10:28,807 --> 00:10:34,580 自然に起きちゃうんです。 ごはんが楽しみで。 76 00:10:34,580 --> 00:10:36,515 調子よさそうね。 77 00:10:36,515 --> 00:10:40,486 ここに来てから ずっと そんな感じです。 78 00:10:40,486 --> 00:10:44,957 このまま治ってくれるんじゃないかって 思うくらい。 79 00:10:44,957 --> 00:10:49,295 (シスター)ごちそうさまでした。 まだ食べてませんよ。 80 00:10:49,295 --> 00:10:51,995 (マスター)食べましょうか。 81 00:10:54,633 --> 00:10:58,971 ねえ やっぱ ちょっと休んだ方がいいんじゃない? 82 00:10:58,971 --> 00:11:01,271 大丈夫だってば。 83 00:11:04,843 --> 00:11:07,843 ごめん ごめん。 84 00:11:13,319 --> 00:11:17,619 痛みは どうですか? 時々 あります。 85 00:11:23,329 --> 00:11:27,199 前より強くなったとか 頻度が多くなったとかは? 86 00:11:27,199 --> 00:11:30,202 ありません。 87 00:11:30,202 --> 00:11:34,607 私 本当に 悪くなっていってるんでしょうか? 88 00:11:34,607 --> 00:11:39,907 病気の進行が 緩やかな方なのかもしれませんね。 89 00:11:42,948 --> 00:11:46,619 どうしました? 90 00:11:46,619 --> 00:11:50,319 ちょっとご相談が。 はい。 91 00:12:03,636 --> 00:12:07,636 雫さん。 はい。 92 00:12:09,308 --> 00:12:12,308 話しておきたいことがありまして…。 93 00:12:23,856 --> 00:12:37,469 私 ライオンの家を 出ようかと思ってまして。 94 00:12:37,469 --> 00:12:39,605 思ったより元気なんです。 95 00:12:39,605 --> 00:12:42,941 これなら 家族と また一緒に 過ごせるんじゃないかと思って。 96 00:12:42,941 --> 00:12:49,815 ドクターや家族に相談したら みんな 家に戻ってもいいって言ってくれて…。 97 00:12:49,815 --> 00:12:54,553 でも皆さんが 裏切られた気持ちに なるんじゃないかと思って…。 98 00:12:54,553 --> 00:12:58,490 皆さんとは 同志というか➡ 99 00:12:58,490 --> 00:13:03,629 同じ境遇だから通じ合ってるところ 何となくあったので。 100 00:13:03,629 --> 00:13:06,532 私だけ そこから抜けるのは➡ 101 00:13:06,532 --> 00:13:12,232 雫さんを 傷つけてしまうんじゃないかと…。 102 00:13:21,647 --> 00:13:27,347 行かせない。 裏切り者。 103 00:13:33,926 --> 00:13:40,626 フッ… なんて言うと思いました? 104 00:13:43,268 --> 00:13:49,141 すごくうれしいです。 よかったですね。 105 00:13:49,141 --> 00:13:51,610 本当ですか? 106 00:13:51,610 --> 00:14:00,310 はい。 今 マスターのおかげで 元気が出ました。 107 00:14:03,956 --> 00:14:10,295 ただ 皆さんに報告するのは もう少し先かもしれません。 108 00:14:10,295 --> 00:14:15,634 私 リクエストしたおやつを 絶対に食べたいんです。 109 00:14:15,634 --> 00:14:20,973 全然当たらないので 意地になってまして。 フフフ。 110 00:14:20,973 --> 00:14:29,982 ですから 無事に おやつを食べられたら その時 皆さんに伝えようと思ってます。 111 00:14:29,982 --> 00:14:36,982 早く当たるといいですね。 はい。 112 00:14:40,592 --> 00:14:43,292 (舞)こんにちは。 (カモメ)こんにちは。 113 00:14:47,466 --> 00:14:51,236 (粟鳥洲)おお シスター。 元気そうだね。 こんにちは。 114 00:14:51,236 --> 00:14:56,936 (カモメ)こんにちは。 (粟鳥洲)おお マスター。 よいしょっと。 115 00:15:01,880 --> 00:15:03,880 雫さん…。 116 00:15:05,818 --> 00:15:11,290 (ヘルパー)大丈夫なの? 今日は落ち着いているので。 117 00:15:11,290 --> 00:15:21,633 ♬~ 118 00:15:21,633 --> 00:15:26,505 シマさんは…? 体調不良で休みだって。 119 00:15:26,505 --> 00:15:29,205 (先生)最近 ずっとそうなんだよ。 120 00:15:37,115 --> 00:15:41,920 (時計の時報) では おやつの時間になりました。 121 00:15:41,920 --> 00:15:46,258 はい。 さあ 来い来い来い来い。 122 00:15:46,258 --> 00:15:52,130 「私がリクエストするおやつは ぼた餅です」。 123 00:15:52,130 --> 00:15:54,830 (粟鳥洲)あ~ 違った~。 124 00:15:57,870 --> 00:16:04,610 「私は小さい頃 妹のことが あまり好きではありませんでした。➡ 125 00:16:04,610 --> 00:16:11,950 というのも 母が妹ばかり かわいがっているように思えたからです」。 126 00:16:11,950 --> 00:16:15,950 誰ですかね? (ヘルパー)雫ちゃん? 127 00:16:26,298 --> 00:16:28,967 シマさん? 128 00:16:28,967 --> 00:16:30,967 えっ…。 129 00:16:33,238 --> 00:16:38,911 「そんなある日 妹が友達の家に遊びに行って➡ 130 00:16:38,911 --> 00:16:42,581 母と2人きりになりました。➡ 131 00:16:42,581 --> 00:16:48,253 私は初めて 母に おやつが食べたいと甘えました。➡ 132 00:16:48,253 --> 00:16:54,126 その時に作ってもらったのが ぼた餅でした」。 133 00:16:54,126 --> 00:16:56,128 お待たせ。 134 00:16:56,128 --> 00:17:01,266 (シマ)母は仕事が忙しく あまり 料理をする人ではありませんでした。 135 00:17:01,266 --> 00:17:03,602 (2人)頂きます。 136 00:17:03,602 --> 00:17:07,272 (シマ)だから 小豆もかたくて➡ 137 00:17:07,272 --> 00:17:11,572 たまに 小石みたいに ゴリッとするのが混ざっていました。 138 00:17:13,946 --> 00:17:15,881 かたいの あった? 139 00:17:15,881 --> 00:17:21,620 (シマ)でも そのぼた餅が おいしかったのなんの。➡ 140 00:17:21,620 --> 00:17:28,493 「おなかを壊すから もうやめなさい」 と言われても食べ続けました。➡ 141 00:17:28,493 --> 00:17:33,899 母が私のために作ってくれた このぼた餅だけは➡ 142 00:17:33,899 --> 00:17:37,599 妹に渡したくなかったのです。 143 00:17:41,573 --> 00:17:50,248 「今回 ぼた餅をリクエストしたのは 妹に謝りたかったからです。➡ 144 00:17:50,248 --> 00:17:57,548 ずっと隠してて ごめんね 舞さん。 シマより」。 145 00:18:06,798 --> 00:18:12,938 全然 知らなかった…。 146 00:18:12,938 --> 00:18:20,238 ぼた餅のことも シマさんが そんなふうに思ってたことも…。 147 00:18:24,549 --> 00:18:34,893 確かにね 若い頃は そんな仲よくなかったの。 148 00:18:34,893 --> 00:18:45,537 お互い結婚して 子供たちが巣立ってって 夫とも死別して➡ 149 00:18:45,537 --> 00:18:53,237 「何か暇だね~」とか言ってた時に マドンナさんに声かけてもらって…。 150 00:18:55,914 --> 00:19:02,254 (舞)シマさんは 若い頃 乳がんの手術を受けてて➡ 151 00:19:02,254 --> 00:19:08,126 1年前に再発してたの。 152 00:19:08,126 --> 00:19:17,602 でも ここで料理してる方が 元気になるって言って そのまま仕事して。 153 00:19:17,602 --> 00:19:24,276 でも こないだから 調子悪くなっちゃって…。 154 00:19:24,276 --> 00:19:32,976 シマさんは 今 治療のために 本土の病院に入院してます。 155 00:19:40,759 --> 00:19:48,459 退院したら 空き部屋に入るつもりで もう入居手続き済ませてあるの。 156 00:19:51,236 --> 00:19:56,536 きっと その時に 入れたんだろうね…。 157 00:20:00,579 --> 00:20:02,514 (舞)どうぞ。 ありがとうございます。 158 00:20:02,514 --> 00:20:08,920 では どうぞ 召し上がれ。 (一同)頂きます。 159 00:20:08,920 --> 00:20:11,590 (マスター)おいしい…。 160 00:20:11,590 --> 00:20:17,290 何か シマさんと舞さんみたいですね。 161 00:20:24,936 --> 00:20:28,273 (かたい小豆をかむ音) んっ…。 どうしました? 162 00:20:28,273 --> 00:20:30,942 ん? いてっ。 163 00:20:30,942 --> 00:20:34,279 俺もだ。 164 00:20:34,279 --> 00:20:36,615 小豆 かたかった? 165 00:20:36,615 --> 00:20:38,950 おやつ得意なんじゃないのかよ。 166 00:20:38,950 --> 00:20:42,287 いや あのね これだけは シマさんの方が上手なのよ。 167 00:20:42,287 --> 00:20:45,957 私は ほら 母親に似て せっかちで…。 168 00:20:45,957 --> 00:20:51,830 でも 当時 シマさんが食べたぼた餅が ちゃんと再現されてるってことですよね。 169 00:20:51,830 --> 00:21:18,830 ♬~ 170 00:21:29,000 --> 00:21:32,871 そんなに落ちているのか。 171 00:21:32,871 --> 00:21:36,274 (香織)焦らなくていいって 言ってるんだけど➡ 172 00:21:36,274 --> 00:21:39,945 本人は そうもいかないみたい。 173 00:21:39,945 --> 00:21:45,245 直弥が納得いくところに 決まってくれるといいんだけど…。 174 00:21:56,494 --> 00:21:59,194 (通知音) 175 00:22:01,633 --> 00:22:03,933 (直弥)受かった…。 176 00:22:05,503 --> 00:22:08,503 はあ~…。 177 00:22:18,650 --> 00:22:20,650 (純)5だよね。 178 00:22:27,659 --> 00:22:29,659 はい 行こう。 179 00:22:31,930 --> 00:22:38,803 今 シマさんの代わりの調理スタッフを 募集してるんですけど➡ 180 00:22:38,803 --> 00:22:44,276 なかなか条件に合う人がいなくて。 181 00:22:44,276 --> 00:22:48,613 舞さんも指導している余裕がないので➡ 182 00:22:48,613 --> 00:22:53,613 なるべく実務経験のある人が いいんですけど。 183 00:22:58,290 --> 00:23:03,628 ≪頑張れ頑張れ 粟鳥洲。 ≪(先生)うるせえな。 184 00:23:03,628 --> 00:23:05,563 先生 いけ! (先生)はい これで詰み。 185 00:23:05,563 --> 00:23:08,500 (シン)あ~! えっ! 186 00:23:08,500 --> 00:23:12,637 おお~! 先生の勝ちです! 187 00:23:12,637 --> 00:23:17,509 ≪(にぎやかな声) 188 00:23:17,509 --> 00:23:20,809 いいですね。 189 00:23:23,281 --> 00:23:30,981 人の声が聞こえると 安心します。 190 00:23:33,591 --> 00:23:37,291 ≪(粟鳥洲)やだ やだ やだ やだ! 191 00:23:42,934 --> 00:23:46,271 いらっしゃいませ。 192 00:23:46,271 --> 00:23:49,941 あ…。 いらっしゃいませ。 193 00:23:49,941 --> 00:23:52,844 貸し切り状態なんで もう 好きな席どうぞ。 194 00:23:52,844 --> 00:23:57,282 あ… すいません。 どうぞ どうぞ。 195 00:23:57,282 --> 00:24:00,185 (直弥)おいしいです。 よかった。 はい。 196 00:24:00,185 --> 00:24:02,185 ああ サンキュー。 197 00:24:04,622 --> 00:24:08,960 畑とバー 両方やられてるんですか? うん。 198 00:24:08,960 --> 00:24:11,863 島の魅力を伝えるために いろんなことやってるって感じ。 199 00:24:11,863 --> 00:24:14,833 へえ~。 200 00:24:14,833 --> 00:24:18,303 この人は旅人。 また そういうこと言う。 201 00:24:18,303 --> 00:24:21,973 やってみたいって思ったことを 転々としながらやってるだけ。 202 00:24:21,973 --> 00:24:24,309 この前は フランスでワイン造ってたんでしょ? 203 00:24:24,309 --> 00:24:28,646 うん。 現地の人たちと ブドウの収穫したりして。 204 00:24:28,646 --> 00:24:33,251 ハハハ。 君は 大学生? 205 00:24:33,251 --> 00:24:40,925 はい。 さっき 内定もらったんです。 (2人)おお~。 206 00:24:40,925 --> 00:24:45,263 でも それでいいのかなって…。 207 00:24:45,263 --> 00:24:49,601 自分のやりたいことは 本当に そういうことなのかって➡ 208 00:24:49,601 --> 00:24:52,301 何か考えちゃって…。 209 00:24:55,473 --> 00:24:58,276 (ドアが開く音) いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 210 00:24:58,276 --> 00:25:00,945 あっ お好きなお席どうぞ。 211 00:25:00,945 --> 00:25:06,284 今度 畑にも遊びにおいでよ。 うん。 いつでもウェルカムだから。 212 00:25:06,284 --> 00:25:09,284 ありがとうございます。 213 00:25:11,623 --> 00:25:14,292 はいはい はいはい いらっしゃい どうも。 214 00:25:14,292 --> 00:25:16,628 (純)こんばんは。 じゃあ まず 何飲みますか? 215 00:25:16,628 --> 00:25:20,298 とりあえず生で。 生。 うちね 生 普通の生と➡ 216 00:25:20,298 --> 00:25:22,967 あと 明日葉の生ビールっていうのが あるんですよ。 217 00:25:22,967 --> 00:25:25,303 おいしいですよ。 えっ 明日葉 知らない? 218 00:25:25,303 --> 00:25:27,972 えっ うそ 知らないんですか? 明日葉。 219 00:25:27,972 --> 00:25:31,576 切っても 明日には生えてくるって いわれるぐらい生命力が強いから➡ 220 00:25:31,576 --> 00:25:34,479 明日葉っていうんですよ。 知らない? その葉っぱ。 221 00:25:34,479 --> 00:25:37,479 え~! もう もったいない。 是非 食べてください。 222 00:25:53,264 --> 00:25:56,935 ただいま~。 (一同)お帰りなさい。 223 00:25:56,935 --> 00:25:59,270 退院おめでとうございます。 ありがとうございます。 224 00:25:59,270 --> 00:26:02,970 治療 お疲れさまでした。 ありがとうございます。 225 00:26:05,143 --> 00:26:07,843 お帰りなさい。 226 00:26:10,882 --> 00:26:16,287 ぼた餅 当たったんだって? 227 00:26:16,287 --> 00:26:18,587 うん。 228 00:26:21,960 --> 00:26:25,260 (シマ)ごめんね。 229 00:26:27,298 --> 00:26:33,298 小豆 うまく炊けなかった。 230 00:26:37,108 --> 00:26:40,808 今度 コツ教えてあげる。 231 00:26:42,580 --> 00:26:44,880 (舞)うん。 232 00:26:49,454 --> 00:26:55,927 シマさんが帰ってきて にぎやかにはなったんですけど…。 233 00:26:55,927 --> 00:26:57,862 (シマ)シンちゃん。 (シン)はい。 234 00:26:57,862 --> 00:27:01,599 キッチンのゴミ捨ててないわよ。 11時に見回るのがルールでしょ。 235 00:27:01,599 --> 00:27:04,269 はい すいません。 ああ ちょっと カモメちゃん カモメちゃん。 236 00:27:04,269 --> 00:27:08,606 カモメちゃんってば! ぬれてる。 ねえ ちょっと➡ 237 00:27:08,606 --> 00:27:12,944 ゲストが滑って転んだら どうするの。 はい モップ 持ってきて。 238 00:27:12,944 --> 00:27:17,615 あ~ ちょっと シンちゃん。 早く冷水に取らないとね➡ 239 00:27:17,615 --> 00:27:19,551 食感がね なくなっちゃうでしょ。 (カモメ)お皿どうぞ。 240 00:27:19,551 --> 00:27:22,487 ああ ありがとう。 カモメちゃん 平皿でしょ これ。 241 00:27:22,487 --> 00:27:25,490 煮物なの。 器が違う。 替えてきて。 242 00:27:25,490 --> 00:27:28,190 フフ…。 243 00:27:31,162 --> 00:27:39,237 働いてたから いろいろと目につくんでしょうね。 244 00:27:39,237 --> 00:27:44,937 でも スタッフは やりにくそうです。 245 00:27:46,911 --> 00:27:53,585 でも 幸せですよ。 246 00:27:53,585 --> 00:28:00,458 不満とか言いながら 生活していた時のこと➡ 247 00:28:00,458 --> 00:28:07,758 今思うと 幸せだったなあって思います…。 248 00:28:09,934 --> 00:28:20,934 あのころは 当たり前に 明日が来ると思ってましたから。 249 00:28:30,622 --> 00:28:37,428 次のおやつ いけるかな。 250 00:28:37,428 --> 00:28:40,431 いきたいな…。 251 00:28:40,431 --> 00:28:52,731 ♬~ 252 00:28:56,781 --> 00:29:01,919 (舞)でしょ でしょ でしょ? 面白いでしょ。 253 00:29:01,919 --> 00:29:04,589 (カモメ)おはようございます。 おはようございます。 254 00:29:04,589 --> 00:29:06,924 (一同)おはようございます。 255 00:29:06,924 --> 00:29:11,596 ちょうどよかった 2人も食べてって。 来て 来て。 256 00:29:11,596 --> 00:29:16,934 舞さんが 朝食の新メニューを作ってくれたんだよ。 257 00:29:16,934 --> 00:29:20,605 (舞)ニューヨークでブームになってる コンジー。 258 00:29:20,605 --> 00:29:24,475 (直弥)コンジー? うん。 お米をココナツミルクで煮込んで➡ 259 00:29:24,475 --> 00:29:28,279 フルーツやグラノーラを トッピングして食べるの。 260 00:29:28,279 --> 00:29:30,882 (シマ)私にはない発想だわ。 261 00:29:30,882 --> 00:29:34,752 (笑い声) (ヘルパー)さすが 甘いものにお詳しい舞さん。 262 00:29:34,752 --> 00:29:38,556 さあ 座って座って。 こっち どうぞ どうぞ。➡ 263 00:29:38,556 --> 00:29:41,893 さあ どうぞ。 264 00:29:41,893 --> 00:29:45,193 ありがとうございます。 ありがとうございます。 265 00:29:47,231 --> 00:29:52,231 頂きます。 (一同)頂きます。 266 00:29:54,105 --> 00:30:00,244 (シマ)どれどれ。 (先生)これ おいしい。 267 00:30:00,244 --> 00:30:03,147 おいしい。 (香織)おいしい? 268 00:30:03,147 --> 00:30:07,118 野菜やスパイスで 味付けする場合もあるんだって。 269 00:30:07,118 --> 00:30:10,254 そっちも食べてみたいな。 おお 任せて。 270 00:30:10,254 --> 00:30:12,190 おいしい。 (シン)作ったかいがありましたね。 271 00:30:12,190 --> 00:30:14,125 うん。 272 00:30:14,125 --> 00:30:18,930 (先生)これ 豆 ブルーベリーでしょ。 (舞)豆じゃない。 ブルーベリーだよ。 273 00:30:18,930 --> 00:30:21,599 (笑い声) 274 00:30:21,599 --> 00:30:25,937 (ヘルパー)マンゴーより繊維が…。 これだよ これ。 (マスター)ああ これ。 275 00:30:25,937 --> 00:30:29,607 (シマ)パイナップル? (マスター)白いこれ 何? 276 00:30:29,607 --> 00:30:33,277 (舞)白いのが…。 お粥…。 277 00:30:33,277 --> 00:30:36,180 (マスター)お粥と思わなかったな これ。 (シマ)おいしいでしょ? 278 00:30:36,180 --> 00:30:40,952 (舞)ココナツミルクで煮込んでって さっき説明したでしょ。 279 00:30:40,952 --> 00:30:57,969 ♬~ 280 00:30:57,969 --> 00:30:59,969 かあさん。 281 00:31:01,839 --> 00:31:06,539 いつも遠い所まで ありがとうございます。 282 00:31:10,314 --> 00:31:14,986 大丈夫? ごはんは ちゃんと食べてる? 283 00:31:14,986 --> 00:31:20,858 はい。 ホスピスの料理は おいしいので。 284 00:31:20,858 --> 00:31:25,558 どうして 私たちは行っちゃいけないの? 285 00:31:29,000 --> 00:31:36,607 どうしても そこで死にたいなら 私たちも連れてってよ。 286 00:31:36,607 --> 00:31:44,907 僕が旅立つ時 両親を呼ぶよう オーナーには伝えてありますから。 287 00:31:46,617 --> 00:31:50,955 ごめんなさい…。 288 00:31:50,955 --> 00:32:00,255 友彦。 私も かあさんも できるだけ お前と一緒にいたいと思ってる。 289 00:32:02,300 --> 00:32:05,600 うちに戻ってこないか? 290 00:32:08,172 --> 00:32:11,872 考えを変えるつもりはありません。 291 00:32:25,523 --> 00:32:29,823 じゃあ。 はい。 292 00:33:04,228 --> 00:33:06,528 あ~…。 293 00:33:18,309 --> 00:33:22,609 大丈夫ですか? ああ はい。 だい…。 294 00:33:32,823 --> 00:33:39,523 はい 大丈夫です。 アハハ…。 295 00:33:43,267 --> 00:33:47,138 はいはい はいはい。 ほかは? 296 00:33:47,138 --> 00:33:49,607 大丈夫? ううん 大丈夫じゃない。 297 00:33:49,607 --> 00:33:53,307 (直弥)すいません。 はい? 298 00:33:55,947 --> 00:34:02,286 カモメさんから聞きました。 後任の調理スタッフが決まってないって。 299 00:34:02,286 --> 00:34:06,624 ええ。 300 00:34:06,624 --> 00:34:10,294 僕を雇ってもらえませんか? 301 00:34:10,294 --> 00:34:13,631 え… ええ…? 明日から ここで働けます。 302 00:34:13,631 --> 00:34:16,300 いや… いやいやいや あの…。 303 00:34:16,300 --> 00:34:19,971 あの でも 大学は? 304 00:34:19,971 --> 00:34:22,640 単位は 取り終わりました。 305 00:34:22,640 --> 00:34:25,309 内定 もらったんでしょ? 306 00:34:25,309 --> 00:34:27,645 辞退します。➡ 307 00:34:27,645 --> 00:34:32,917 こないだ 皆さんが 朝食を食べてるのを見て思ったんです。 308 00:34:32,917 --> 00:34:36,787 僕も こういう仕事がしたいって。 309 00:34:36,787 --> 00:34:41,258 皆さん お粥を食べたら笑顔になってて…。 310 00:34:41,258 --> 00:34:46,931 自分も そんな 力になるようなものを 作れるようになりたいんです。 311 00:34:46,931 --> 00:34:51,931 ですから どうか よろしくお願いします! 312 00:35:07,952 --> 00:35:12,823 あっ… お茶でも いかがですか? 313 00:35:12,823 --> 00:35:18,596 あっ… いえ まだ仕事中なんで。 314 00:35:18,596 --> 00:35:23,896 あっ じゃあ あの これ…。 315 00:35:27,972 --> 00:35:34,972 「彼女募集 末期がんでも 待つ祈願」。 316 00:35:42,253 --> 00:35:44,188 (ドアが開く音) 317 00:35:44,188 --> 00:35:49,927 雫ちゃん 俺も頑張る。 フフフフフフ。 318 00:35:49,927 --> 00:35:52,227 ん? 319 00:35:58,269 --> 00:36:00,204 直弥が…。 320 00:36:00,204 --> 00:36:03,941 やっぱり 反対ですか? 321 00:36:03,941 --> 00:36:07,812 いえ… それより 皆さんが困るんじゃないですか。 322 00:36:07,812 --> 00:36:11,512 あいつ 調理師経験ないですし。 323 00:36:16,520 --> 00:36:19,520 よろしくお願いします! 324 00:36:24,261 --> 00:36:27,164 直弥君。 325 00:36:27,164 --> 00:36:31,164 実務経験はありますか? 326 00:36:32,903 --> 00:36:35,573 ありません。 327 00:36:35,573 --> 00:36:42,573 ごめんなさい。 未経験者は 募集してないの。 328 00:36:56,861 --> 00:36:59,861 君 覚悟ある? 329 00:37:03,934 --> 00:37:09,934 私の体力がもつ限り 教えてあげてもいい。 330 00:37:15,946 --> 00:37:18,246 あります! 331 00:37:30,494 --> 00:37:33,494 よろしくお願いします! うん。 332 00:37:35,900 --> 00:37:39,570 シマさん 張り切っていました。 333 00:37:39,570 --> 00:37:47,244 私が この子を育て上げるって。 恵まれてますね あいつは。 334 00:37:47,244 --> 00:37:51,582 そんなふうに言ってくれる人がいて…。 335 00:37:51,582 --> 00:37:58,582 マドンナさん ご迷惑じゃなかったら 是非 よろしくお願いします。 336 00:38:00,591 --> 00:38:06,463 はい。 ビシバシ鍛えてやってください。 337 00:38:06,463 --> 00:38:10,763 シマさんにも そう伝えておきます。 338 00:38:19,610 --> 00:38:23,480 違う! ちょっと待って。 指 何て言った? 339 00:38:23,480 --> 00:38:26,283 猫の手。 そう。 すいません。 包丁の持ち方! 340 00:38:26,283 --> 00:38:28,219 はい。 341 00:38:28,219 --> 00:38:30,621 猫の手! 猫の手。 342 00:38:30,621 --> 00:38:32,921 ああ 怖い。 343 00:38:37,428 --> 00:38:43,567 (シマ)ゆっくり ゆっくり。 ほ~ら。 ちょっと はかってみて お皿で。 344 00:38:43,567 --> 00:38:46,237 味見してみて。 はい。 345 00:38:46,237 --> 00:38:49,139 引きますよ? はい。 346 00:38:49,139 --> 00:39:03,787 ♬~ 347 00:39:03,787 --> 00:39:06,924 あら。 まあ。 348 00:39:06,924 --> 00:39:26,610 ♬~ 349 00:39:26,610 --> 00:39:30,310 (ノックとドアが開く音) 350 00:39:32,216 --> 00:39:39,216 雫さん おやつ どうしますか? 351 00:39:41,225 --> 00:39:43,525 あ…。 352 00:40:00,244 --> 00:40:04,581 雫ちゃん 休み? 353 00:40:04,581 --> 00:40:08,252 初めてだな…。 354 00:40:08,252 --> 00:40:12,589 (時計の時報) 355 00:40:12,589 --> 00:40:16,289 おやつの時間になりました。 356 00:40:24,201 --> 00:40:28,901 「私がリクエストするおやつは」…。 357 00:40:34,278 --> 00:40:39,950 (ノック) はい。 358 00:40:39,950 --> 00:40:43,650 (ドアが開く音) 失礼します。 359 00:40:48,959 --> 00:40:54,959 今 大丈夫ですか? はい。 360 00:40:58,302 --> 00:41:03,640 雫さん ご報告があります。 361 00:41:03,640 --> 00:41:07,940 おやつ 当たりました。 362 00:41:13,317 --> 00:41:18,317 これも 息子が手伝ったんですって。 363 00:41:20,657 --> 00:41:22,593 (粟鳥洲)ふ~ん。 はい どうぞ。 364 00:41:22,593 --> 00:41:24,528 (粟鳥洲)おう ありがとう。 (カモメ)食べたことありますか? 365 00:41:24,528 --> 00:41:28,228 (粟鳥洲)食べたことあるかな~。 どうぞ。 366 00:41:30,000 --> 00:41:35,700 お召し上がりください。 (一同)頂きます。 367 00:41:39,276 --> 00:41:43,276 (粟鳥洲)う~ん おお いいな これ。 368 00:41:55,826 --> 00:41:58,526 うまい…。 369 00:42:06,970 --> 00:42:10,270 (粟鳥洲)コーヒーに合うなあ これは。 370 00:42:24,988 --> 00:42:28,288 頂きます。 はい。 371 00:42:36,266 --> 00:42:45,266 うん… おいしいです。 372 00:42:51,281 --> 00:42:57,581 カヌレには どんな思い出があるんですか? 373 00:43:01,625 --> 00:43:09,299 大学生の時 ヨーロッパに1人旅に行ったんです。 374 00:43:09,299 --> 00:43:13,971 そのころから飲食業に就きたいと 思っていたんですが➡ 375 00:43:13,971 --> 00:43:21,645 両親の猛反対があって 銀行に就職することが決まっていました。 376 00:43:21,645 --> 00:43:29,319 その時 パリのカフェで食べたのが カヌレでした。 377 00:43:29,319 --> 00:43:46,270 ♬~ 378 00:43:46,270 --> 00:43:52,970 (マスター)人生で初めて食べたカヌレは 衝撃的でした。 379 00:43:55,612 --> 00:44:00,312 (マスター) でも それよりも衝撃を受けたのは…。 380 00:44:05,289 --> 00:44:07,958 おいしい…。 381 00:44:07,958 --> 00:44:11,295 (マスター)その時 思ったんです。➡ 382 00:44:11,295 --> 00:44:19,595 こんなコーヒーをいれられる カフェのマスターになりたいって…。 383 00:44:24,641 --> 00:44:29,341 夢を かなえたんですね。 384 00:44:33,450 --> 00:44:36,450 じゃあ…。 385 00:44:38,922 --> 00:44:47,922 はい。 私は これで 家に帰ります。 386 00:44:54,271 --> 00:44:57,571 おめでとうございます。 387 00:45:00,143 --> 00:45:04,281 ありがとうございます。 388 00:45:04,281 --> 00:45:15,281 ♬~ 389 00:45:20,631 --> 00:45:24,931 (香織)皆さん お世話になりました。 390 00:45:28,972 --> 00:45:32,272 (シマ)お元気で。 391 00:45:58,935 --> 00:46:05,609 しっかりやれよ 直弥。 392 00:46:05,609 --> 00:46:07,909 うん。 393 00:46:21,958 --> 00:46:27,297 また遊びに来てくださいね! じゃあな マスター。 394 00:46:27,297 --> 00:46:30,634 お気を付けて。 おやつ食べに来て。 395 00:46:30,634 --> 00:46:34,905 お元気で~。 ごきげんよう。 396 00:46:34,905 --> 00:46:36,905 (笑い声) 397 00:46:45,916 --> 00:46:49,616 こういう去り方もあるんだなあ。 398 00:47:02,466 --> 00:47:06,766 (ノックとドアが開く音) 399 00:47:14,945 --> 00:47:19,945 マスター 出発されました。 400 00:47:26,289 --> 00:47:34,989 寂しいですけど やっぱり うれしいです。 401 00:47:39,836 --> 00:47:52,536 マスター 私のこと 同志だって 言ってくれました…。 402 00:47:56,253 --> 00:48:03,553 最後に そんな仲間が出来たんですね…。 403 00:48:12,602 --> 00:48:17,602 マドンナさん。 はい。 404 00:48:19,276 --> 00:48:30,576 ここ 作ってくれて ありがとうございます…。 405 00:48:35,759 --> 00:48:46,436 ここに来て よかったです…。 406 00:48:46,436 --> 00:49:05,736 ♬~ 407 00:49:15,465 --> 00:49:19,269 傷ついて過ごすのは つらくないですか? 408 00:49:19,269 --> 00:49:22,939 恋したいんだよ。 死ぬからって 諦めたくないんだよ。 409 00:49:22,939 --> 00:49:25,639 雫ちゃんは どんなふうに死にたい? 410 00:50:35,245 --> 00:50:39,716 2週にわたって この夏に聴きたい 名曲カバーをお届け。 411 00:50:39,716 --> 00:50:44,116 第1夜は 音楽シーンに刻まれる名曲を手がけた… 412 00:50:50,760 --> 00:50:52,760 歴史的名盤…