1 00:00:14,930 --> 00:00:18,420 パク・ジフン 2 00:00:23,990 --> 00:00:27,140 ホン・イェジ 3 00:00:29,750 --> 00:00:33,650 ファンヒ 4 00:00:33,650 --> 00:00:36,170 ジウ 5 00:00:44,480 --> 00:00:50,240 幻影恋歌 6 00:00:50,240 --> 00:00:54,860 このドラマはフィクションです また動物の撮影時は ガイドラインを遵守しています 7 00:00:55,950 --> 00:01:02,940 字幕制作:Troubled HeartsTeam 8 00:01:04,550 --> 00:01:07,110 生きていたのか 9 00:01:07,110 --> 00:01:09,430 無事だった 10 00:01:10,740 --> 00:01:13,180 生きていてくれて ありがとう 11 00:01:18,500 --> 00:01:20,750 ケラ 12 00:01:20,750 --> 00:01:23,350 生きていたのか 13 00:01:25,700 --> 00:01:27,800 よかった 14 00:01:31,770 --> 00:01:35,400 私のせいで 大事な命が失われた 15 00:01:37,710 --> 00:01:40,540 皆を救えたはずなのに 16 00:01:41,330 --> 00:01:44,120 愚かな王のせいで… 17 00:01:45,750 --> 00:01:48,180 陛下のせいではありません 18 00:01:48,180 --> 00:01:51,210 最善を尽くしたのです 19 00:01:57,300 --> 00:01:59,000 いや 20 00:01:59,700 --> 00:02:01,770 私のせいだ 21 00:02:24,900 --> 00:02:29,680 これで私と お揃いですね 22 00:02:29,680 --> 00:02:31,730 ヌル 23 00:02:31,730 --> 00:02:33,950 これを持って 24 00:02:34,640 --> 00:02:36,940 安らかに眠れ 25 00:02:37,770 --> 00:02:40,080 次の世では 26 00:02:40,880 --> 00:02:45,130 必ず父と娘として会おう 27 00:02:45,820 --> 00:02:49,340 ヌル 28 00:02:51,560 --> 00:02:54,030 - かわいそうに - ヌン内官 29 00:02:54,930 --> 00:02:57,280 不憫だ 30 00:02:58,110 --> 00:03:00,110 ヌル 31 00:03:03,920 --> 00:03:05,900 ヌル 32 00:03:25,800 --> 00:03:26,730 第10話 33 00:03:26,730 --> 00:03:30,710 女人たちは 安全な場所に移しました 34 00:03:31,980 --> 00:03:34,120 ご苦労だった 35 00:03:34,120 --> 00:03:39,120 家に戻るまで しっかりと面倒を見させる 36 00:03:39,120 --> 00:03:41,680 サジョ・ユン大君は どうされますか 37 00:03:41,680 --> 00:03:43,900 シラを切るはずです 38 00:03:43,900 --> 00:03:46,270 間違いない 39 00:03:46,270 --> 00:03:50,070 尋問して罰を与えるべきだが 40 00:03:51,350 --> 00:03:54,250 しばらくは見守り 機会を待つ 41 00:03:54,250 --> 00:03:57,190 ジンフェ国との信頼を 築くためかと 42 00:03:57,190 --> 00:04:00,550 ジンフェ国とは 国境での紛争が絶えぬ 43 00:04:00,550 --> 00:04:04,270 ユン大君は それを利用する気だ 44 00:04:05,030 --> 00:04:07,490 兵官尚書は出発したか 45 00:04:07,490 --> 00:04:10,730 はい すぐに出られました 46 00:04:22,350 --> 00:04:25,660 今後は風刀と共に? 47 00:04:25,660 --> 00:04:30,610 はい 陛下が呼べるよう 近くにいます 48 00:04:30,610 --> 00:04:32,510 ありがたい 49 00:04:37,000 --> 00:04:40,510 そなたがいなければ 無意味だ 50 00:04:40,510 --> 00:04:43,010 生きていけぬ 51 00:04:43,010 --> 00:04:45,810 私も同じ気持ちです 52 00:04:46,720 --> 00:04:48,800 用心を 53 00:04:49,600 --> 00:04:51,570 陛下も 54 00:05:00,850 --> 00:05:03,500 何もかも意味がない 55 00:05:04,450 --> 00:05:06,560 どうでもよい 56 00:05:07,340 --> 00:05:10,940 ケラが私を望まぬなら 57 00:05:41,310 --> 00:05:44,460 さあ子供たち 食べろ 58 00:05:44,460 --> 00:05:47,250 お前も食べるんだ 59 00:05:47,250 --> 00:05:49,870 以前は見えなかった 60 00:05:49,870 --> 00:05:54,370 好きなことをするために 呉服店にいた頃は 61 00:05:54,370 --> 00:05:58,640 民の苦しい暮らしに 気づかなかった 62 00:05:59,340 --> 00:06:03,380 今の私には民が見える 63 00:06:04,340 --> 00:06:06,460 昨日のことは忘れるまい 64 00:06:06,460 --> 00:06:11,040 二度と私の民を失うまい 65 00:06:11,700 --> 00:06:13,220 何だって? 66 00:06:14,090 --> 00:06:16,870 何が貼られている 67 00:06:16,870 --> 00:06:19,380 見てまいります 68 00:06:22,810 --> 00:06:25,470 大変だぞ 69 00:06:25,470 --> 00:06:27,790 恐ろしい話だ 70 00:06:27,790 --> 00:06:30,850 王に悪鬼が宿ってる 71 00:06:32,130 --> 00:06:34,030 大変だ 72 00:06:34,030 --> 00:06:38,160 王に悪鬼が宿ってるそうだ 73 00:06:39,310 --> 00:06:42,420 陛下 恐れながら… 74 00:06:43,100 --> 00:06:45,660 ご覧に? 75 00:06:45,660 --> 00:06:48,170 これが貼られていたのか 76 00:06:48,170 --> 00:06:50,370 はい 77 00:06:50,370 --> 00:06:51,850 一体 誰が… 78 00:06:51,850 --> 00:06:54,140 王に悪鬼が取りついた? 79 00:06:54,140 --> 00:06:56,970 本当か? 80 00:07:23,480 --> 00:07:26,020 これは一体… 81 00:07:27,980 --> 00:07:29,740 - 連れ出せ - はい 82 00:07:29,740 --> 00:07:32,050 くまなく調べろ 83 00:07:36,820 --> 00:07:39,020 愚か者 負け犬 84 00:07:39,020 --> 00:07:41,780 虫けらのような奴め 85 00:07:44,010 --> 00:07:50,720 ヒョンが内禁衛と来るまで 何も気づかなかったのか 86 00:07:50,720 --> 00:07:54,170 そなたらの目や耳は ただの飾り物か 87 00:07:54,170 --> 00:07:55,910 殺してください 大君 88 00:07:55,910 --> 00:07:57,990 殺してください 89 00:07:57,990 --> 00:07:59,900 そうか 90 00:08:15,490 --> 00:08:17,920 急げ 91 00:08:17,920 --> 00:08:20,460 あやつが誠に 92 00:08:21,610 --> 00:08:24,100 サジョ・ヒョンだったと? 93 00:08:26,750 --> 00:08:30,930 兵官尚書や内禁衛が 秘密基地を襲撃しました 94 00:08:30,930 --> 00:08:32,800 そうか 95 00:08:33,500 --> 00:08:37,020 牢屋にいる罪人を 推鞠場に連れていけ 96 00:08:37,020 --> 00:08:38,310 はい 大君 97 00:08:38,310 --> 00:08:40,370 来い 98 00:08:56,330 --> 00:09:00,830 お前たち 正直に白状しろ 99 00:09:00,830 --> 00:09:05,200 遊戯団の女人など 売っていません 100 00:09:05,200 --> 00:09:07,300 そんな話は初耳です 101 00:09:07,300 --> 00:09:11,660 こやつらが 正直に吐くまで たたけ 102 00:09:11,660 --> 00:09:13,610 はい 103 00:09:15,510 --> 00:09:19,000 皇帝陛下のお成り 104 00:09:24,670 --> 00:09:26,440 おいでですか 陛下 105 00:09:26,440 --> 00:09:28,680 これは一体 何事だ 106 00:09:28,680 --> 00:09:30,870 恐縮ながら 107 00:09:30,870 --> 00:09:35,910 女人の人身売買があったと 昨夜 知りました 108 00:09:35,910 --> 00:09:41,050 ゆえに関わった者を捕え 追及しております 109 00:09:41,050 --> 00:09:43,420 この者たちは無実だ 110 00:09:43,420 --> 00:09:50,900 誰が人身売買を主導したのか 大君も知っているはず 111 00:09:53,980 --> 00:09:58,270 それは誰ですか? 112 00:10:02,150 --> 00:10:06,560 すぐに推鞠を中止し この者たちを解放せよ 113 00:10:08,710 --> 00:10:11,110 王命が聞こえぬか 114 00:10:11,110 --> 00:10:15,900 同じように たたかれねば 分からぬようだな 115 00:10:15,900 --> 00:10:18,420 すぐに放さぬか 116 00:10:19,370 --> 00:10:21,300 では 117 00:10:21,300 --> 00:10:26,590 大君は この件と 何の関わりもないと? 118 00:10:26,590 --> 00:10:29,670 申し訳ございません 119 00:10:29,670 --> 00:10:35,040 これまで気づかなかったことは 死に価する罪ですが 120 00:10:35,040 --> 00:10:39,790 女人の売買には 関わっておりません 121 00:10:39,790 --> 00:10:41,710 大君 122 00:10:42,480 --> 00:10:44,770 なんと厚かましいことだ 123 00:10:44,770 --> 00:10:47,700 すべての証拠を消し 124 00:10:47,700 --> 00:10:51,410 朕の前で嘘をつくとは 125 00:10:53,350 --> 00:10:55,190 もしや 126 00:10:56,440 --> 00:11:00,530 先王陛下の頃の話ですか? 127 00:11:01,430 --> 00:11:07,270 そのことなら 手を貸すほかなかったのです 128 00:11:07,270 --> 00:11:14,100 先王陛下の過ちは 私が引き受けていましたゆえ 129 00:11:14,100 --> 00:11:16,310 - サジョ・ユン大君 - 陛下 130 00:11:16,310 --> 00:11:22,400 この話を続けても 亡くなった先王陛下を侮辱し 131 00:11:22,400 --> 00:11:26,320 民の反感を高めるばかりです 132 00:11:26,320 --> 00:11:33,410 ただでさえ 陛下にまつわる噂で 民心は揺らいでいます 133 00:11:33,410 --> 00:11:35,650 噂だと? 134 00:11:41,580 --> 00:11:43,150 これのことか 135 00:11:44,750 --> 00:11:48,220 陛下もご覧になりましたか 136 00:11:48,220 --> 00:11:51,220 どこのどいつが こんなことを 137 00:11:51,220 --> 00:11:54,980 大変 遺憾に思います 138 00:11:54,980 --> 00:11:57,500 さよう 139 00:11:57,500 --> 00:12:00,150 実に遺憾に思う 140 00:12:03,340 --> 00:12:09,580 これで民心が揺らぐと考える 浅はかな者がいるとは 141 00:12:11,170 --> 00:12:14,760 今から大君の推鞠権を はく奪する 142 00:12:14,760 --> 00:12:17,430 関与している すべての任務の中止せよ 143 00:12:17,430 --> 00:12:19,960 なぜ そのようなことを 命じるのですか 144 00:12:19,960 --> 00:12:23,350 虚言と妄想に満ちた者に 政は任せられぬ 145 00:12:23,350 --> 00:12:25,750 無念です 陛下 146 00:12:28,870 --> 00:12:30,960 無念だと? 147 00:12:32,080 --> 00:12:38,430 誠に無念なのは 浦で死んだ民たちだ 148 00:12:38,430 --> 00:12:40,260 サジョ・ユン 149 00:12:40,260 --> 00:12:44,350 この罪を どう償うつもりだ 150 00:12:45,320 --> 00:12:47,290 陛下 151 00:12:56,530 --> 00:12:59,050 二度と賭場に 来られなくしてやる 152 00:12:59,050 --> 00:13:00,550 右手を置いて消えろ 153 00:13:00,550 --> 00:13:02,660 やめてくれ 頼む 154 00:13:02,660 --> 00:13:04,200 待って 155 00:13:04,200 --> 00:13:07,100 では反対の手を 156 00:13:07,100 --> 00:13:09,410 この手をなくせば 賭博はできん 157 00:13:09,410 --> 00:13:11,460 諦めるんだな 158 00:13:11,460 --> 00:13:14,360 歯を食いしばれ 159 00:13:19,760 --> 00:13:22,420 これで足りますか? 160 00:13:30,770 --> 00:13:34,570 このご恩を どう お返しすれば? 161 00:13:34,570 --> 00:13:38,510 こう見えても手先は器用です 162 00:13:38,510 --> 00:13:42,200 屋根や煙突の修理なら お任せください 163 00:13:42,200 --> 00:13:44,710 すぐに駆けつけて… 164 00:13:47,400 --> 00:13:52,130 ご子息から預かってきました 165 00:13:53,940 --> 00:13:56,480 ユンからですか? 166 00:13:57,220 --> 00:13:58,850 はい 167 00:13:58,850 --> 00:14:02,220 サジョ・ユン大君です 168 00:14:08,800 --> 00:14:11,820 大君を通さぬよう 命じられました 169 00:14:11,820 --> 00:14:13,240 ここで お待ちを 170 00:14:13,240 --> 00:14:15,610 どけ 171 00:14:15,610 --> 00:14:17,610 申し訳ありません 172 00:14:18,980 --> 00:14:24,720 先王陛下の誤った判断から 昨日のような惨劇が起きた 173 00:14:24,720 --> 00:14:27,610 先王陛下の息子として 174 00:14:28,600 --> 00:14:31,060 責任を感じている 175 00:14:31,060 --> 00:14:35,920 二度と悲劇を繰り返さぬよう 朕も力を尽くす 176 00:14:35,920 --> 00:14:38,860 尚書たちも 意を共にしてほしい 177 00:14:38,860 --> 00:14:42,120 承知いたしました 陛下 178 00:14:42,120 --> 00:14:43,870 また 179 00:14:44,610 --> 00:14:47,330 今日付けでサジョ・ユン大君は 180 00:14:48,030 --> 00:14:50,860 公職から退いた 181 00:14:53,230 --> 00:14:57,390 大君と内密に 通じていた尚書には 182 00:14:57,390 --> 00:15:00,060 その理由が分かるはずだ 183 00:15:00,980 --> 00:15:03,560 すべての真相が明らかになれば 184 00:15:03,560 --> 00:15:08,170 関与した尚書らにも 厳しく責任を問う 185 00:15:08,170 --> 00:15:15,180 だが今から過ちを改め 朕に協力する者は 186 00:15:15,180 --> 00:15:19,970 罪を軽くするゆえ よく考えるように 187 00:15:19,970 --> 00:15:24,400 恐れ入ります 陛下 188 00:15:47,770 --> 00:15:49,840 正直に言え 189 00:15:49,840 --> 00:15:54,490 今 便殿にいるのは サジョ・ヒョンなのか 190 00:15:55,460 --> 00:15:58,480 サジョ・ヒョン… 191 00:15:58,480 --> 00:16:00,910 いや 違うはずだ 192 00:16:00,910 --> 00:16:04,270 愚か者のヒョンが 堂々とするはずはない 193 00:16:04,270 --> 00:16:07,070 間違いありません 194 00:16:11,340 --> 00:16:13,720 今すぐ悪鬼を呼び出せ 195 00:16:13,720 --> 00:16:15,950 サジョ・ヒョンを消すのだ 196 00:16:15,950 --> 00:16:18,650 もしも できぬなら 197 00:16:20,430 --> 00:16:24,010 これが お前の喉を 塞ぐことになるぞ 198 00:16:24,010 --> 00:16:26,360 やめて 199 00:16:45,810 --> 00:16:48,650 10年前の あの日から 200 00:16:48,650 --> 00:16:52,590 風の動く音を 感じるようになった 201 00:16:53,760 --> 00:16:57,160 苦痛がくれた 贈り物と言えようか 202 00:16:59,650 --> 00:17:02,310 風が感じられる 203 00:17:02,310 --> 00:17:07,000 何もない空間に流れる風の音 204 00:17:08,480 --> 00:17:10,090 ここを壊せ 205 00:17:10,090 --> 00:17:12,560 はい 陛下 206 00:17:32,420 --> 00:17:34,630 空間があります 207 00:17:38,910 --> 00:17:41,180 明日 宮に入ると? 208 00:17:41,180 --> 00:17:43,600 陛下に招待された 209 00:17:43,600 --> 00:17:45,390 すぐに来てほしいと 210 00:17:45,390 --> 00:17:49,610 今日は疲れているゆえ 明日 行くと伝えた 211 00:17:51,570 --> 00:17:56,720 ガロン君 私と築いてきた 信頼があるはずです 212 00:17:56,720 --> 00:17:59,480 私に相談もなく 招待に応じたのですか 213 00:17:59,480 --> 00:18:02,300 アサテ皇帝の誘いを 断ることはできぬ 214 00:18:02,300 --> 00:18:07,080 私とサジョ・ヒョンの関係を ご存じのはずです 215 00:18:07,080 --> 00:18:10,350 なのに なぜ? 216 00:18:12,350 --> 00:18:14,750 信頼を築きたければ 217 00:18:14,750 --> 00:18:17,810 この女人を捜してほしい 218 00:18:24,520 --> 00:18:25,990 ケラ 219 00:18:25,990 --> 00:18:28,560 一目惚れした女人だ 220 00:18:28,560 --> 00:18:32,290 忘れることができず 画工に絵を描かせた 221 00:18:32,290 --> 00:18:37,100 この美貌からして 遊戯団の一員かもしれぬ 222 00:18:43,400 --> 00:18:47,560 ケラ ガロン君にまで 近づいたのか? 223 00:18:47,560 --> 00:18:49,170 すぐにケラを捜せ 224 00:18:49,170 --> 00:18:51,280 はい 大君 225 00:19:00,910 --> 00:19:03,360 ファン・ガロンが お前を捜している 226 00:19:03,360 --> 00:19:05,760 何があったのだ 227 00:19:06,440 --> 00:19:10,600 忘れられない 思い出をあげたのです 228 00:19:12,820 --> 00:19:15,530 お前の考えは分かる 229 00:19:16,820 --> 00:19:19,110 それはやめろ 230 00:19:19,110 --> 00:19:22,920 虎穴に入らざれば虎子を得ず 231 00:19:24,250 --> 00:19:26,290 お許しください 師匠 232 00:19:26,290 --> 00:19:28,130 ケラ 233 00:19:58,790 --> 00:20:01,440 悪鬼に取りつかれた王は 234 00:20:01,440 --> 00:20:04,160 アサテを滅亡させるだろう 235 00:20:08,640 --> 00:20:13,570 こんな噂が後を絶たず 困ったものです 236 00:20:14,600 --> 00:20:17,530 噂だと思っていましたが 237 00:20:18,360 --> 00:20:20,840 事実でした 238 00:20:22,160 --> 00:20:25,260 確かめたのですか? 239 00:20:25,260 --> 00:20:26,900 はい 240 00:20:26,900 --> 00:20:31,700 この目と耳で確かめました 241 00:20:32,790 --> 00:20:35,570 今日の陛下は 242 00:20:35,570 --> 00:20:38,140 いつもと違うようです 243 00:20:38,140 --> 00:20:40,120 アクヒに言われたのだな 244 00:20:40,120 --> 00:20:43,560 仲の良い2人を 見ていられぬゆえ 245 00:20:49,340 --> 00:20:53,850 もしや ご存じだったのですか? 246 00:21:00,970 --> 00:21:04,670 アクヒ様 いつ出られたのですか 247 00:21:05,750 --> 00:21:07,480 驚いたか? 248 00:21:07,480 --> 00:21:12,520 真っ昼間にヒョンから アクヒ様に替わって 249 00:21:12,520 --> 00:21:14,330 なんてことだ 250 00:21:14,330 --> 00:21:18,610 太子様が 風邪薬をのまれたせいで 251 00:21:20,650 --> 00:21:23,910 風邪薬など のませるからだ 252 00:21:23,910 --> 00:21:27,870 おかげで サジョ・ヒョンが眠って 253 00:21:27,870 --> 00:21:30,100 私が出てこられた 254 00:21:30,100 --> 00:21:33,630 朝になる時に 替わるのでは? 255 00:21:33,630 --> 00:21:37,950 バカ 眠れば必ず替わるのだ 256 00:21:37,950 --> 00:21:40,000 それから 257 00:21:41,620 --> 00:21:44,210 こんな物を持ってくるな 258 00:21:44,210 --> 00:21:47,120 私はバカの サジョ・ヒョンと違う 259 00:21:47,120 --> 00:21:49,900 落ち着いてください 260 00:21:49,900 --> 00:21:52,470 人に見られます 261 00:21:53,800 --> 00:21:56,120 アクヒ様 262 00:22:01,490 --> 00:22:07,090 では父上は ずっと前から ご存じだったと? 263 00:22:07,090 --> 00:22:10,120 それなのに 陛下と婚姻させたのですか? 264 00:22:10,120 --> 00:22:11,840 悪鬼が宿った者と 265 00:22:11,840 --> 00:22:14,310 お忘れですか? 266 00:22:14,310 --> 00:22:17,490 皇后が望んだことですよ 267 00:22:17,490 --> 00:22:22,080 “アサテ最高の権力を持つ 女人になりたい” 268 00:22:22,080 --> 00:22:27,530 “そのためなら どんなことも恐れぬ”と 269 00:22:27,530 --> 00:22:32,950 私の野望だけが理由ですか? 270 00:22:33,600 --> 00:22:36,730 父上の欲のためでは? 271 00:22:36,730 --> 00:22:39,440 では放置すればよかったか 272 00:22:39,440 --> 00:22:43,750 流れ者から 我が家の下人になったー 273 00:22:43,750 --> 00:22:46,060 チ・ジョンソとの仲を 274 00:22:46,060 --> 00:22:48,430 その程度の女人だと? 275 00:22:48,430 --> 00:22:50,480 私はチン・チェリョンです 276 00:22:50,480 --> 00:22:53,260 つまらぬ感情などに 流されません 277 00:22:53,260 --> 00:22:56,510 決意すれば どんなことも やり遂げます 278 00:22:56,510 --> 00:22:59,390 そのような方が 279 00:23:00,790 --> 00:23:06,620 陛下の心すら 得られぬのですか? 280 00:23:07,400 --> 00:23:13,300 合宮にも失敗し 宮の女人らに笑われているのを 281 00:23:13,300 --> 00:23:15,840 ご存じないのですか 282 00:23:15,840 --> 00:23:18,020 無礼だぞ 大尚書 283 00:23:18,020 --> 00:23:19,770 よくも皇后に対して 284 00:23:19,770 --> 00:23:26,010 私が皇后にして 差し上げたのです 285 00:23:26,010 --> 00:23:32,390 皇后も この父に 報いていただかなくては 286 00:23:33,290 --> 00:23:36,160 すぐ王子をお作りください 287 00:23:36,890 --> 00:23:39,980 それが我々の生きる道です 288 00:23:44,400 --> 00:23:51,710 もし王子を作れぬまま 陛下の身に何か起きれば 289 00:23:51,710 --> 00:23:58,440 チョンミョン妃のように 忘れ去られる運命から 290 00:23:58,440 --> 00:24:01,520 逃れられません 291 00:24:26,210 --> 00:24:27,900 皇后様 292 00:24:27,900 --> 00:24:30,520 二度と来ないと言っていたが 293 00:24:30,520 --> 00:24:31,880 来たのだな 294 00:24:31,880 --> 00:24:33,590 宮にお戻りを 295 00:24:33,590 --> 00:24:35,640 お連れいたします 296 00:24:35,640 --> 00:24:37,550 チ・ジョンソ 297 00:24:37,550 --> 00:24:40,420 私を助けてほしい 298 00:24:42,120 --> 00:24:44,590 何かお困りですか? 299 00:24:47,030 --> 00:24:52,150 私に王子を産ませてくれ 300 00:24:52,150 --> 00:24:54,840 なんということを… 301 00:24:55,590 --> 00:24:57,740 私は失礼します 302 00:24:57,740 --> 00:24:59,640 声を上げるぞ 303 00:24:59,640 --> 00:25:02,140 そなたが ここから出た瞬間 304 00:25:02,140 --> 00:25:06,180 “私を呼び出し 強姦した”と 305 00:25:09,840 --> 00:25:12,130 お好きにどうぞ 306 00:25:12,130 --> 00:25:16,700 頼みを聞くくらいなら 無念の死を選びます 307 00:25:16,700 --> 00:25:18,890 申し訳ありません 308 00:25:18,890 --> 00:25:21,140 チ・ジョンソ 309 00:25:23,400 --> 00:25:27,080 どうか私に手を貸して 310 00:25:28,730 --> 00:25:34,810 私のためなら 何でもできると言ったわね 311 00:25:35,660 --> 00:25:37,340 お願い 312 00:25:41,980 --> 00:25:44,210 おやめください 313 00:25:44,210 --> 00:25:49,720 お嬢様の不幸な姿は 見ていられません 314 00:25:49,720 --> 00:25:51,230 お許しを 315 00:25:51,230 --> 00:25:53,320 やめなさい 316 00:25:53,320 --> 00:25:55,430 死なないで 317 00:25:57,280 --> 00:25:59,600 私が行くわ 318 00:27:05,140 --> 00:27:08,460 チュンタ こんなこともできるのか 319 00:27:08,460 --> 00:27:12,040 やれやれ 疲れた 320 00:27:12,040 --> 00:27:15,190 最後の手を使いました 321 00:27:15,190 --> 00:27:20,640 まさか こんな術まで 使うことになるとは 322 00:27:22,540 --> 00:27:24,860 アクヒ様 323 00:27:26,490 --> 00:27:31,610 あそこの満月が見えますか? 324 00:27:35,560 --> 00:27:42,650 10年前にアクヒ様が 太子様に身に宿った時と 325 00:27:42,650 --> 00:27:45,570 同じ月です 326 00:27:46,500 --> 00:27:49,860 今日 封印の術をすれば 327 00:27:49,860 --> 00:27:55,360 陛下を永遠に閉じ込められます 328 00:27:57,130 --> 00:28:00,710 私を男として 329 00:28:02,390 --> 00:28:05,000 慕ったことはない 330 00:28:05,000 --> 00:28:07,130 そうなのか? 331 00:28:07,130 --> 00:28:09,410 すみません 332 00:28:14,270 --> 00:28:17,350 もう どうでもよい 333 00:28:21,840 --> 00:28:25,830 アクヒ様 334 00:28:25,830 --> 00:28:29,210 ご自分の体を見てください 335 00:28:29,210 --> 00:28:32,330 消えかかっています 336 00:28:32,330 --> 00:28:36,940 このままでは 完全に消えてしまうでしょう 337 00:28:36,940 --> 00:28:40,220 そして私も消えることに 338 00:28:40,220 --> 00:28:42,530 封印はせぬ 339 00:28:42,530 --> 00:28:46,220 このまま消えてしまおう 340 00:28:46,220 --> 00:28:48,970 仲よく 一緒に 341 00:28:48,970 --> 00:28:52,510 一緒に生きなくては 342 00:28:53,830 --> 00:28:55,700 そうだ 343 00:28:55,700 --> 00:29:01,100 昨日 ケラに 危険が迫っていたゆえ 344 00:29:01,100 --> 00:29:03,900 助けようとしたのだが 345 00:29:03,900 --> 00:29:06,290 出られなかった 346 00:29:06,290 --> 00:29:09,380 以前は出られたのに 347 00:29:09,380 --> 00:29:12,310 理由が分かりませんか? 348 00:29:12,310 --> 00:29:15,960 陛下の気が強まったせいで 349 00:29:15,960 --> 00:29:21,970 アクヒ様は 出られなくなったのです 350 00:29:21,970 --> 00:29:24,850 そうなのか 351 00:29:26,570 --> 00:29:29,820 私も終わりだな 352 00:29:29,820 --> 00:29:31,860 行きましょう 353 00:29:31,860 --> 00:29:34,630 封印の術をするのです 354 00:29:34,630 --> 00:29:37,000 - やらぬ - やりましょう 355 00:29:37,000 --> 00:29:39,500 同じことを言わせるな 356 00:29:39,500 --> 00:29:41,380 まったく 357 00:29:49,840 --> 00:29:53,280 鬼気堂でお待ちしています 358 00:29:53,280 --> 00:29:57,950 いらっしゃると 信じていますよ 359 00:30:22,920 --> 00:30:26,600 私のせいで 大事な命が失われた 360 00:30:28,320 --> 00:30:31,080 皆を救えたはずなのに 361 00:30:31,790 --> 00:30:34,510 愚かな王のせいで… 362 00:30:35,800 --> 00:30:38,590 苦しんでいるだろうな 363 00:30:49,340 --> 00:30:53,070 ♫ 私が あなたの所に行くわ ♫ 364 00:30:54,000 --> 00:31:00,840 ♫ あなたが息をする場所へ ♫ 365 00:31:00,840 --> 00:31:04,920 陛下 366 00:31:04,920 --> 00:31:08,500 ♫ 白い夢の中で あなたを思い出す時には ♫ 367 00:31:08,500 --> 00:31:15,980 陛下 なぜか今夜は とても会いたいです 368 00:31:15,980 --> 00:31:22,060 こうして駆けつけても 会えないと分かっていますが 369 00:31:22,060 --> 00:31:27,500 少しの間でも 陛下の近くにいたいのです 370 00:31:27,500 --> 00:31:33,580 なぜか 無性に 371 00:31:41,680 --> 00:31:43,390 ヨン・ウォル 372 00:31:44,190 --> 00:31:46,870 どうして ここへ? 373 00:32:00,300 --> 00:32:02,510 とても会いたくて 374 00:32:02,510 --> 00:32:04,760 来てしまいました 375 00:32:06,660 --> 00:32:09,320 私も会いたくて 376 00:32:09,320 --> 00:32:12,180 外に出てきたのだ 377 00:32:12,980 --> 00:32:15,150 ヨン・ウォル 378 00:32:15,150 --> 00:32:16,900 陛下 379 00:32:23,400 --> 00:32:26,100 心が重たいのでは? 380 00:32:26,100 --> 00:32:28,200 おつらいはず 381 00:32:29,690 --> 00:32:32,410 打ち勝ってみせる 382 00:32:32,410 --> 00:32:35,080 苦しみに耐えて 383 00:32:35,080 --> 00:32:38,580 私たちを傷つけた者を 罰するのだ 384 00:32:41,900 --> 00:32:44,400 やり遂げられます 385 00:32:53,800 --> 00:32:56,300 美しい人 386 00:32:57,300 --> 00:32:59,600 大切な人 387 00:33:02,700 --> 00:33:04,500 愛している 388 00:33:07,700 --> 00:33:10,200 愛しています 389 00:33:10,200 --> 00:33:17,300 ♫ 私から手を伸ばすわ あなたのいる場所に ♫ 390 00:33:17,300 --> 00:33:26,170 ♫ 私の息遣いで あなたに私を届けるわ ♫ 391 00:33:26,170 --> 00:33:33,370 ♫ 冬が過ぎて また花が咲く瞬間 ♫ 392 00:33:33,370 --> 00:33:42,330 ♫ あなたの胸の中に抱かれて ほんの少しだけ♫ 393 00:33:42,330 --> 00:33:49,410 ♫ このまま永遠に 時間が止まれば ♫ 394 00:33:49,410 --> 00:33:52,840 ♫ 涙が流れ続ける ♫ 395 00:33:52,840 --> 00:33:56,010 私も そなたのことを 想っている 396 00:33:57,180 --> 00:34:00,300 その資格もないと知りながら 397 00:34:00,300 --> 00:34:11,340 ♫ 変わらない気持ちを あなたに届けるわ ♫ 398 00:34:18,670 --> 00:34:19,970 “サジョ・ヒョン” 399 00:34:19,970 --> 00:34:25,600 それから私の横に 甕を置いてください 400 00:34:32,950 --> 00:34:37,450 悪鬼は来ると言ったのか? 401 00:34:37,450 --> 00:34:38,970 来るはずです 402 00:34:38,970 --> 00:34:41,260 必ず 403 00:34:53,960 --> 00:34:55,630 陛下 404 00:35:24,300 --> 00:35:29,100 アクヒ 二度と 外に出ぬつもりか 405 00:35:32,410 --> 00:35:34,860 今日は私も眠りたい 406 00:35:34,860 --> 00:35:37,380 少し外の空気を吸ってから 407 00:35:37,380 --> 00:35:40,280 戻るなり好きにせよ 408 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 放っておけ 409 00:35:43,800 --> 00:35:47,090 今後は眠っても 私が出ることはない 410 00:35:47,090 --> 00:35:50,410 安心して ぐっすり眠れ 411 00:35:53,100 --> 00:35:55,800 一体 どうしたというのだ 412 00:35:56,850 --> 00:35:59,160 いつも私に言っていたはずだ 413 00:35:59,160 --> 00:36:00,920 偽物は消えてしまえと 414 00:36:00,920 --> 00:36:03,040 願いが かなったのだぞ 415 00:36:03,040 --> 00:36:06,990 今さら私に情でも湧いたか? 416 00:36:08,060 --> 00:36:11,640 情が湧いても不思議はない 417 00:36:11,640 --> 00:36:14,200 悪いが私は違う 418 00:36:14,200 --> 00:36:16,270 今でも お前を見ると 419 00:36:16,270 --> 00:36:19,430 いっそ… 420 00:36:19,430 --> 00:36:22,700 ヨン・ウォルのためか? すまない 421 00:36:23,980 --> 00:36:26,220 聞こえぬ 聞こえぬ 422 00:36:30,590 --> 00:36:36,760 二度と私の前で その名を口にするな 423 00:36:36,760 --> 00:36:38,690 行け 424 00:36:38,690 --> 00:36:40,900 アクヒ 425 00:36:40,900 --> 00:36:44,420 いいから消えてくれ 426 00:36:50,730 --> 00:36:55,530 アクヒ様 最後の機会です 427 00:36:55,530 --> 00:36:57,800 今日が過ぎれば 428 00:36:57,800 --> 00:37:02,910 アクヒ様の存在は 消えていきます 429 00:37:02,910 --> 00:37:06,760 鬼気堂に来てください 430 00:37:27,530 --> 00:37:30,500 - 皇后 これは一体… - 今夜のことは 431 00:37:30,500 --> 00:37:33,650 あの世でも黙っていて 432 00:37:33,650 --> 00:37:35,500 忘れなさい 433 00:37:37,370 --> 00:37:39,500 皇后 434 00:37:40,550 --> 00:37:43,710 仕方がなかった 435 00:37:43,710 --> 00:37:46,210 私が生きるために 436 00:37:49,100 --> 00:37:51,940 生き残るために 437 00:38:00,960 --> 00:38:02,860 お願い 438 00:38:20,200 --> 00:38:23,690 どういうことだ なぜアクヒは来ない 439 00:38:23,690 --> 00:38:27,710 来るはずなのに なぜかしら 440 00:38:27,710 --> 00:38:30,550 陛下は確かに眠りました 441 00:38:30,550 --> 00:38:32,590 おかしいわ 442 00:38:33,430 --> 00:38:37,450 封印の術の他に 手立てはないのか 443 00:38:37,450 --> 00:38:40,070 もうありません 444 00:38:40,070 --> 00:38:41,810 では仕方あるまいな 445 00:38:41,810 --> 00:38:44,530 口を開けろ 446 00:38:44,530 --> 00:38:48,020 手立てはありますよ 447 00:38:48,020 --> 00:38:50,500 1つだけあります 448 00:38:50,500 --> 00:38:54,000 それは何だ 449 00:38:54,000 --> 00:38:57,400 無理に出させること 450 00:38:58,150 --> 00:39:00,060 無理に出させる? 451 00:39:00,060 --> 00:39:01,980 どういうことだ 452 00:39:01,980 --> 00:39:05,400 あの女人です ヨン・ウォル 453 00:39:05,400 --> 00:39:07,300 ケラのことか? 454 00:39:07,300 --> 00:39:08,870 はい 455 00:39:08,870 --> 00:39:13,270 あの女人の命が脅かされて 456 00:39:13,270 --> 00:39:16,660 陛下が 助けられない状況になれば 457 00:39:16,660 --> 00:39:18,180 出てくるはずです 458 00:39:18,180 --> 00:39:20,600 以前も… 459 00:39:20,600 --> 00:39:23,000 そうでした 460 00:39:23,000 --> 00:39:27,180 アクヒを呼ぶには ケラが必要だと? 461 00:39:29,310 --> 00:39:31,260 ケラを捜しているか? 462 00:39:31,260 --> 00:39:33,700 捜しています 463 00:39:35,990 --> 00:39:37,980 ケラ 464 00:39:57,780 --> 00:39:59,740 今度も 465 00:39:59,740 --> 00:40:02,980 アクヒの奴は… 466 00:40:04,840 --> 00:40:07,330 道を空けよ 467 00:40:12,090 --> 00:40:13,700 ジンフェ国の第四王子よ 468 00:40:13,700 --> 00:40:16,110 - 第四王子? - 何しに来た 469 00:40:16,110 --> 00:40:17,460 お恵みください 470 00:40:17,460 --> 00:40:19,130 どけ 471 00:40:19,130 --> 00:40:21,760 どうか お恵みを 472 00:40:21,760 --> 00:40:23,690 放っておけ 473 00:40:23,690 --> 00:40:25,660 面白い 474 00:40:25,660 --> 00:40:27,780 ほら カネだぞ 475 00:40:30,840 --> 00:40:32,750 お前 476 00:40:34,580 --> 00:40:37,300 俺らが物乞いだとでも? 477 00:40:43,670 --> 00:40:45,650 無礼だぞ 待て 478 00:40:45,650 --> 00:40:47,520 構わぬ 479 00:40:49,040 --> 00:40:51,490 どうか お恵みください 480 00:40:51,490 --> 00:40:53,680 お願いします 481 00:40:53,680 --> 00:40:55,420 カネだぞ 482 00:40:55,420 --> 00:40:57,740 道を空けよ 483 00:41:05,790 --> 00:41:07,400 血? 484 00:41:07,400 --> 00:41:10,500 大丈夫ですか 485 00:41:14,800 --> 00:41:17,700 血が出てますよ 486 00:41:36,470 --> 00:41:40,470 お忙しい中 お呼びして 申し訳ありません 487 00:41:42,170 --> 00:41:45,820 気持ちが楽になられたのでは? 488 00:41:45,820 --> 00:41:49,970 煩わしい国政から解放されて 489 00:41:49,970 --> 00:41:55,110 すべては陛下のご配慮の おかげです 490 00:41:57,420 --> 00:42:03,320 大尚書 ヨン・プンハク将軍を 覚えておいでですか 491 00:42:03,320 --> 00:42:07,010 意気揚々としていたヨン将軍を 492 00:42:07,010 --> 00:42:10,800 一晩にして滅ぼしたものは 493 00:42:10,800 --> 00:42:15,070 真の英雄を見抜けぬ 愚かさです 494 00:42:15,070 --> 00:42:21,400 先王陛下が差し出した手を つかまなかった 495 00:42:22,640 --> 00:42:24,250 何が言いたいのですか 496 00:42:24,250 --> 00:42:26,610 今は あの時と同じです 497 00:42:26,610 --> 00:42:28,970 私は あの時の先王陛下で 498 00:42:28,970 --> 00:42:32,900 大尚書は あの時の ヨン将軍です 499 00:42:36,050 --> 00:42:38,310 今でも遅くありません 500 00:42:38,310 --> 00:42:40,410 私の手をおつかみください 501 00:42:40,410 --> 00:42:43,620 そうすれば 私が王座に座っても 502 00:42:43,620 --> 00:42:48,720 大尚書のご子女は 皇后でいられます 503 00:42:48,720 --> 00:42:52,230 陛下の妻であった皇后を 504 00:42:52,230 --> 00:42:56,400 妻にするという意味ですか? 505 00:42:56,400 --> 00:42:58,640 もちろんです 506 00:42:58,640 --> 00:43:04,370 大尚書は今後も この国の府院君でいられます 507 00:43:11,410 --> 00:43:15,580 おかしくて涙が出ますね 508 00:43:16,350 --> 00:43:19,610 どう思われますか 大尚書 509 00:43:21,530 --> 00:43:27,160 大君に会わせたい方がいます 510 00:43:29,520 --> 00:43:31,610 通せ 511 00:43:54,020 --> 00:43:57,880 どなたか お分かりですね 512 00:43:57,880 --> 00:44:00,500 何者ですか? 513 00:44:01,220 --> 00:44:02,270 私にはさっぱり 514 00:44:02,270 --> 00:44:05,180 分かりませんか? 515 00:44:08,980 --> 00:44:13,650 これほどまでに お二人は似ていらっしゃるのに 516 00:44:13,650 --> 00:44:17,090 まるで父と子のようです 517 00:44:17,090 --> 00:44:20,510 なんと不可解なことを 518 00:44:27,630 --> 00:44:31,290 こうして私を侮辱したことは 519 00:44:33,600 --> 00:44:35,950 忘れません 520 00:44:38,420 --> 00:44:41,570 チョンミョン妃様がおいでです 521 00:44:47,200 --> 00:44:51,150 大尚書 何のご用ですか 522 00:44:52,880 --> 00:44:54,820 まあ … 523 00:44:57,850 --> 00:44:59,590 大君 524 00:45:03,190 --> 00:45:07,410 久しぶりの 家族の再会でしょうから 525 00:45:07,410 --> 00:45:09,760 失礼いたします 526 00:45:11,510 --> 00:45:13,780 大尚書 527 00:45:16,790 --> 00:45:20,020 大君こそ よくお考えください 528 00:45:20,020 --> 00:45:23,250 誰にひざまずくべきか 529 00:45:26,540 --> 00:45:28,510 ところで 530 00:45:32,250 --> 00:45:36,250 そもそも大君の資格は おありで? 531 00:45:42,400 --> 00:45:44,200 もちろんだ 532 00:45:44,200 --> 00:45:46,050 チン・ムダル 533 00:45:57,190 --> 00:46:00,270 おい 誰かおらぬか 534 00:46:00,270 --> 00:46:01,720 ユン 待って 535 00:46:01,720 --> 00:46:03,450 あなた 早く行って 536 00:46:03,450 --> 00:46:05,590 すまない 537 00:46:08,160 --> 00:46:09,960 ユン お願い 538 00:46:09,960 --> 00:46:14,130 この母に免じて あの人だけは許して 539 00:46:14,130 --> 00:46:16,380 - どいてください - ユン 540 00:46:16,380 --> 00:46:20,170 あなたの父親なのよ 541 00:46:29,540 --> 00:46:32,410 誰が私の父だと? 542 00:46:32,410 --> 00:46:35,150 私の父などではない 543 00:46:37,540 --> 00:46:42,220 化け物のように 私の足を引っ張る者が 544 00:46:42,220 --> 00:46:44,550 なぜ私の父なのです 545 00:46:45,400 --> 00:46:47,360 なぜです 546 00:46:49,400 --> 00:46:54,030 私が よく言い聞かせるから 547 00:46:54,030 --> 00:46:58,290 決して迷惑をかけないように 548 00:46:58,290 --> 00:47:04,390 何かあれば あの人と一緒に死ぬわ 549 00:47:05,100 --> 00:47:09,400 今度だけは どうか見逃して 550 00:47:09,400 --> 00:47:11,610 お願いよ 551 00:47:11,610 --> 00:47:13,550 ユン 552 00:47:26,870 --> 00:47:30,500 チ武官 何かあったのか 553 00:47:30,500 --> 00:47:32,910 表情がすぐれぬな 554 00:47:32,910 --> 00:47:35,670 何でもありません 陛下 555 00:47:36,720 --> 00:47:39,390 陛下 556 00:47:39,390 --> 00:47:43,860 ジンフェ国のガロン君が 宮に着きました 557 00:47:44,950 --> 00:47:48,360 それでは着替えよう 558 00:47:48,360 --> 00:47:53,570 それから うれしいお客様が いらしてます 559 00:48:18,510 --> 00:48:20,770 ヨン・ウォル 560 00:48:20,770 --> 00:48:23,620 また お会いできましたね 561 00:48:23,620 --> 00:48:25,560 ヨン・ウォル 562 00:48:33,440 --> 00:48:37,340 ファン・ガロンに会うと? 563 00:48:37,340 --> 00:48:38,680 それはならぬ 564 00:48:38,680 --> 00:48:42,350 説得するために そなたを利用したくない 565 00:48:42,350 --> 00:48:44,450 利用するのではなく 566 00:48:44,450 --> 00:48:47,040 力を合わせるのです 567 00:48:47,040 --> 00:48:51,870 私に会いたがっているなら 力になれるかと 568 00:48:51,870 --> 00:48:54,300 あの者はウォルを 女人として求めている 569 00:48:54,300 --> 00:48:57,470 私は女人として応じません 570 00:48:57,470 --> 00:49:01,790 それに私のおそばには 陛下がいらっしゃる 571 00:49:01,790 --> 00:49:04,310 恐れていません 572 00:49:09,360 --> 00:49:13,510 招待に応じてくださり 感謝します 573 00:49:13,510 --> 00:49:15,900 こちらこそ 574 00:49:16,980 --> 00:49:19,580 立派な宮殿ですね 575 00:49:19,580 --> 00:49:24,980 大事な話があるため ご馳走を用意しました 576 00:49:24,980 --> 00:49:26,640 お口に合うかどうか 577 00:49:26,640 --> 00:49:28,700 うれしいです 578 00:49:31,250 --> 00:49:35,100 お話ししたいことが 2つあります 579 00:49:35,100 --> 00:49:40,810 1つ目 アサテの女人を 二度と連れていかぬように 580 00:49:40,810 --> 00:49:44,530 ミワリ浦でのことは 遺憾に思います 581 00:49:44,530 --> 00:49:49,320 2つ目 ジンフェ国との国境で 紛争が絶えません 582 00:49:49,320 --> 00:49:53,490 両国の平和条約を結べるよう 尽力を頼みたい 583 00:49:54,180 --> 00:49:58,120 外交の問題には 私の権限はありません 584 00:49:58,120 --> 00:50:02,590 アサテの無実の女人たちが 命を失いました 585 00:50:02,590 --> 00:50:08,410 この件に関わった王子として 責任を感じてほしい 586 00:50:09,150 --> 00:50:14,530 先ほどから私を あの件と結びつけていますが 587 00:50:14,530 --> 00:50:17,140 証拠がおありですか? 588 00:50:17,840 --> 00:50:20,160 証拠はあります 589 00:50:27,100 --> 00:50:28,910 お前… 590 00:50:29,990 --> 00:50:33,730 お前はここにいたのか 591 00:50:33,730 --> 00:50:35,360 遊戯団? 592 00:50:35,360 --> 00:50:38,470 ガロン君 言葉を慎んでください 593 00:50:38,470 --> 00:50:41,080 私の想い人です 594 00:50:42,560 --> 00:50:45,210 首は大丈夫ですか? 595 00:50:45,210 --> 00:50:46,310 早く命じて 596 00:50:46,310 --> 00:50:48,970 片手では服を脱げない 597 00:50:50,450 --> 00:50:52,600 聞け 598 00:50:52,600 --> 00:50:53,860 はい 王子様 599 00:50:53,860 --> 00:50:57,280 倉庫に閉じ込めた女人を すぐに解放しろ 600 00:50:57,280 --> 00:51:00,290 - はい? - 今すぐにだ 601 00:51:00,290 --> 00:51:03,030 はい ご下命を賜りました 602 00:51:03,030 --> 00:51:04,280 おい 603 00:51:04,280 --> 00:51:05,980 これでよいか? 604 00:51:05,980 --> 00:51:07,860 よくやった 605 00:51:11,370 --> 00:51:13,630 こういう趣味が? 606 00:51:13,630 --> 00:51:15,720 私もだ 607 00:51:21,570 --> 00:51:26,350 ガロン君のおかげで 女人たちが助かりました 608 00:51:26,350 --> 00:51:29,780 あの女人たちが証人です 609 00:51:30,480 --> 00:51:35,540 ジンフェ国の王室には 正式に抗議するつもりです 610 00:51:35,540 --> 00:51:39,080 ガロン君が我々に 協力してくだされば 611 00:51:39,080 --> 00:51:42,320 責任も軽くなるかと 612 00:51:46,320 --> 00:51:52,990 私はユン大君に誘われて 遊びに来ただけです 613 00:51:52,990 --> 00:51:55,780 倉庫も お貸ししました 614 00:51:56,680 --> 00:51:59,300 真相は明らかになります 615 00:51:59,300 --> 00:52:03,120 どのみち ガロン君と競う他の王子は 616 00:52:03,120 --> 00:52:05,860 かなり喜ぶことに 617 00:52:16,510 --> 00:52:21,180 ケラ わざわざ 姿を現してくれたか 618 00:52:25,390 --> 00:52:28,790 交渉はうまくいきましたね 619 00:52:33,500 --> 00:52:35,380 ウォルのおかげだ 620 00:52:35,380 --> 00:52:37,400 礼を言う 621 00:52:39,730 --> 00:52:41,750 私はこれで 622 00:52:41,750 --> 00:52:44,770 外で風刀が待っています 623 00:52:45,860 --> 00:52:48,150 お別れか 624 00:52:49,300 --> 00:52:51,610 また お会いできます 625 00:52:53,210 --> 00:52:58,600 次も こうして駆けつけると? 626 00:52:58,600 --> 00:53:02,600 はい それまで なるべく我慢します 627 00:53:25,800 --> 00:53:27,600 では行きます 628 00:53:58,530 --> 00:54:01,320 チ武官 サジョ・ユン大君を呼べ 629 00:54:01,320 --> 00:54:03,280 はい 陛下 630 00:54:07,880 --> 00:54:09,950 ヨン・ウォル様 631 00:54:09,950 --> 00:54:11,500 ホングン 632 00:54:11,500 --> 00:54:16,800 ミワリ浦では お礼もできませんでした 633 00:54:18,540 --> 00:54:20,940 感謝しています 634 00:54:20,940 --> 00:54:23,330 怖かったでしょう 635 00:54:23,330 --> 00:54:26,560 怪我はどう? 大丈夫? 636 00:54:28,550 --> 00:54:30,060 はい 637 00:54:33,720 --> 00:54:35,550 ヨン・ウォル様 638 00:54:39,600 --> 00:54:41,510 ヨン・ウォル様 639 00:54:43,810 --> 00:54:45,980 すみません 640 00:54:59,000 --> 00:55:01,500 お呼びですか 陛下 641 00:55:02,300 --> 00:55:05,920 大君 すべて終わりだ 642 00:55:05,920 --> 00:55:09,660 秘密基地を作り 軍隊を養成したことも 643 00:55:09,660 --> 00:55:14,120 遊戯団の女人や 民家の娘たちを拉致し 644 00:55:14,120 --> 00:55:17,500 ジンフェ国に売ったことも 明らかに 645 00:55:17,500 --> 00:55:21,250 秘密基地を食料の倉庫に 装っていたな 646 00:55:21,250 --> 00:55:26,630 秘密軍隊は 万が一の際 陛下を護衛するためのもので 647 00:55:26,630 --> 00:55:30,390 機密維持のため 倉庫を装っていました 648 00:55:30,390 --> 00:55:34,760 また女人を 売っていたことについては 649 00:55:35,630 --> 00:55:38,860 お話ししたとおり まったく存じません 650 00:55:38,860 --> 00:55:41,050 サジョ・ユン大君 651 00:55:44,500 --> 00:55:47,100 天を恐れぬのか 652 00:55:47,970 --> 00:55:50,590 無念でございます 653 00:55:50,590 --> 00:55:53,310 いくら庶子とはいえ 654 00:55:53,310 --> 00:55:57,670 陛下の兄であり 先王の長男である私に… 655 00:55:57,670 --> 00:56:00,170 兄で長男だと? 656 00:56:02,470 --> 00:56:07,160 誠に先王の血族なのか? 657 00:56:07,160 --> 00:56:12,120 お前の父は パルチョンという者では? 658 00:56:14,350 --> 00:56:20,240 これまでの縁を考え 自白の機会を与えたのだ 659 00:56:20,240 --> 00:56:24,300 今すぐ罪人サジョ・ユンを 推鞠場に連れ出せ 660 00:56:24,300 --> 00:56:26,520 承知しました 罪人を連れ出せ 661 00:56:26,520 --> 00:56:28,270 - はい - 陛下 662 00:56:28,270 --> 00:56:29,840 無念です 663 00:56:29,840 --> 00:56:33,070 すべて 事実ではありません 664 00:56:33,070 --> 00:56:37,590 陛下 私の話をお聞きください 665 00:56:37,590 --> 00:56:39,620 陛下 666 00:56:41,300 --> 00:56:43,500 サジョ・ユン 667 00:56:43,500 --> 00:56:46,890 秘密軍隊を作って 謀反を企て 668 00:56:46,890 --> 00:56:52,040 女人の人身売買を 主導したことは明らかだ 669 00:56:52,040 --> 00:56:55,160 いまだに自身の罪を 認めぬのか 670 00:56:55,160 --> 00:56:57,410 申し上げたはずです 671 00:56:57,410 --> 00:57:00,440 これは罠です 672 00:57:00,440 --> 00:57:04,100 なんと厚かましいことだ 673 00:57:04,100 --> 00:57:10,800 陛下 罪人を追及するよう お命じください 674 00:57:10,800 --> 00:57:13,400 罪人を椅子に縛りつけよ 675 00:57:13,400 --> 00:57:14,700 縛りつけよ 676 00:57:14,700 --> 00:57:16,440 はい 677 00:57:18,640 --> 00:57:20,500 お待ちください 678 00:57:20,500 --> 00:57:23,000 すべてをお話しします 679 00:57:23,000 --> 00:57:28,270 陛下 今から すべての事実を打ち明けます 680 00:57:28,270 --> 00:57:30,600 少し時間をください 681 00:57:30,600 --> 00:57:34,960 陛下 罪人の言い訳など 聞く必要ありません 682 00:57:34,960 --> 00:57:37,490 今すぐ 厳しく追及し… 683 00:57:37,490 --> 00:57:42,240 どうかお願いします 陛下 684 00:57:43,600 --> 00:57:45,600 話してみよ 685 00:57:47,520 --> 00:57:49,290 感謝いたします 686 00:57:49,290 --> 00:57:52,010 恐れ入ります 687 00:57:52,700 --> 00:58:01,200 私サジョ・ユンは 大尚書や尚書方の前で 688 00:58:01,200 --> 00:58:04,520 驚くべき事実をお伝えします 689 00:58:06,330 --> 00:58:09,940 あそこにいる陛下には 690 00:58:16,720 --> 00:58:20,230 悪鬼が宿っています 691 00:58:20,230 --> 00:58:21,700 サジョ・ユン! 692 00:58:21,700 --> 00:58:24,700 無礼だぞ 693 00:58:24,700 --> 00:58:28,300 陛下 申し上げたはずです 694 00:58:28,300 --> 00:58:33,420 悪辣な罪人に 慈悲を施す余地はありません 695 00:58:36,100 --> 00:58:38,100 サジョ・ユン 696 00:58:38,890 --> 00:58:43,810 なんという 恥知らずな人間なのだ 697 00:58:43,810 --> 00:58:46,720 最後の機会を与えたものを 698 00:58:46,720 --> 00:58:49,140 よくも大君は 699 00:58:55,130 --> 00:58:59,060 朕に悪鬼が宿ったなどと 700 00:59:02,450 --> 00:59:04,700 たわ言を… 701 00:59:04,700 --> 00:59:06,700 どうしたのだ 702 00:59:06,700 --> 00:59:08,900 陛下 703 00:59:10,570 --> 00:59:14,650 陛下 どうされましたか 704 00:59:15,670 --> 00:59:17,760 話ができぬ 705 00:59:24,570 --> 00:59:26,850 ご覧になりましたか? 706 00:59:26,850 --> 00:59:29,960 陛下の身に 悪鬼が宿っているゆえ 707 00:59:29,960 --> 00:59:33,430 突然 あのような姿になられた 708 00:59:33,430 --> 00:59:37,100 月の気で 悪鬼が目覚めたのです 709 00:59:37,100 --> 00:59:40,400 おのれ その口を閉じぬか 710 00:59:40,400 --> 00:59:46,290 今から王の身が 悪鬼に変わります 711 00:59:46,290 --> 00:59:50,490 しかと見届けてください 712 00:59:58,850 --> 01:00:00,900 動くな 713 01:00:00,900 --> 01:00:03,700 陛下の命が危険に 714 01:00:10,680 --> 01:00:12,670 これこそが謀反だ 715 01:00:12,670 --> 01:00:16,500 今すぐに逆賊どもを… 716 01:00:19,920 --> 01:00:22,530 ケラを連れてこい 717 01:00:22,530 --> 01:00:24,440 ウォルを? 718 01:00:26,800 --> 01:00:28,880 ケラ? 719 01:00:28,880 --> 01:00:31,130 ケラがつかまったのか? 720 01:00:37,500 --> 01:00:39,130 よくも 721 01:00:39,130 --> 01:00:41,590 私の女人を… 722 01:00:41,590 --> 01:00:43,420 ヨン・ウォル 723 01:00:43,420 --> 01:00:45,000 動けぬ 724 01:00:45,000 --> 01:00:49,570 陛下 どうぞご覧ください 725 01:00:54,100 --> 01:00:55,400 ヨン・ウォル 726 01:00:55,400 --> 01:00:57,310 ケラ! 727 01:00:57,310 --> 01:00:59,830 しかと ご覧ください 728 01:00:59,830 --> 01:01:03,060 今から起きることを 729 01:01:06,700 --> 01:01:10,300 やめろ サジョ・ユン! 730 01:01:45,010 --> 01:01:54,990 字幕制作:Troubled HeartsTeam 731 01:02:05,580 --> 01:02:08,510 ケラ 732 01:02:08,510 --> 01:02:10,330 ケラ 733 01:02:10,330 --> 01:02:13,790 違います 陛下 734 01:02:16,770 --> 01:02:18,590 ケラ 735 01:02:31,790 --> 01:02:34,230 見ましたか? 736 01:02:35,600 --> 01:02:37,800 この者は陛下ではない 737 01:02:37,800 --> 01:02:39,220 悪鬼です 738 01:02:39,220 --> 01:02:42,200 王に悪鬼が取りついた 739 01:02:47,680 --> 01:02:49,450 陛下 740 01:02:51,080 --> 01:02:53,420 かかってこい 悪鬼 741 01:02:55,040 --> 01:02:56,660 さあ 742 01:02:57,810 --> 01:03:00,150 サジョ・ユン 743 01:03:01,090 --> 01:03:04,010 サジョ・ユン! 744 01:03:13,800 --> 01:03:20,680 ♫ Never lost あなたを失わない ♫ 745 01:03:20,680 --> 01:03:27,500 ♫ 闇の中で扉を開け 心の中の私を見て ♫ 746 01:03:27,500 --> 01:03:34,400 ♫ Never lost この闇が終わる時 ♫ 747 01:03:34,400 --> 01:03:39,770 幻影恋歌 748 01:03:39,770 --> 01:03:41,970 ヨン・ウォルはどうなった? 749 01:03:41,970 --> 01:03:43,930 この状況でも ケラの心配を? 750 01:03:43,930 --> 01:03:48,090 アクヒ 民とウォルのことを頼む 751 01:03:48,090 --> 01:03:52,910 悪鬼の宿る王により 疫病が蔓延する 752 01:03:52,910 --> 01:03:56,150 天は このサジョ・ユンの 味方のようだ 753 01:03:56,150 --> 01:03:59,580 ガロン君が突然 気を失ったとか 754 01:03:59,580 --> 01:04:01,800 陛下が目覚めなくては 755 01:04:01,800 --> 01:04:05,200 私の体を固めて 陛下を起こしてください 756 01:04:05,200 --> 01:04:09,750 ケラを連れて 心の空間に行けるだろうか