1
00:00:14,930 --> 00:00:18,420
パク・ジフン
2
00:00:23,990 --> 00:00:27,140
ホン・イェジ
3
00:00:29,750 --> 00:00:33,650
ファンヒ
4
00:00:33,650 --> 00:00:36,170
ジウ
5
00:00:44,480 --> 00:00:50,240
幻影恋歌
6
00:00:50,240 --> 00:00:54,860
このドラマはフィクションです
また動物の撮影時は
ガイドラインを遵守しています
7
00:00:55,950 --> 00:01:02,940
字幕制作:Troubled HeartsTeam
8
00:01:04,550 --> 00:01:07,110
生きていたのか
9
00:01:07,110 --> 00:01:09,430
無事だった
10
00:01:10,740 --> 00:01:13,180
生きていてくれて
ありがとう
11
00:01:18,500 --> 00:01:20,750
ケラ
12
00:01:20,750 --> 00:01:23,350
生きていたのか
13
00:01:25,700 --> 00:01:27,800
よかった
14
00:01:31,770 --> 00:01:35,400
私のせいで
大事な命が失われた
15
00:01:37,710 --> 00:01:40,540
皆を救えたはずなのに
16
00:01:41,330 --> 00:01:44,120
愚かな王のせいで…
17
00:01:45,750 --> 00:01:48,180
陛下のせいではありません
18
00:01:48,180 --> 00:01:51,210
最善を尽くしたのです
19
00:01:57,300 --> 00:01:59,000
いや
20
00:01:59,700 --> 00:02:01,770
私のせいだ
21
00:02:24,900 --> 00:02:29,680
これで私と お揃いですね
22
00:02:29,680 --> 00:02:31,730
ヌル
23
00:02:31,730 --> 00:02:33,950
これを持って
24
00:02:34,640 --> 00:02:36,940
安らかに眠れ
25
00:02:37,770 --> 00:02:40,080
次の世では
26
00:02:40,880 --> 00:02:45,130
必ず父と娘として会おう
27
00:02:45,820 --> 00:02:49,340
ヌル
28
00:02:51,560 --> 00:02:54,030
- かわいそうに
- ヌン内官
29
00:02:54,930 --> 00:02:57,280
不憫だ
30
00:02:58,110 --> 00:03:00,110
ヌル
31
00:03:03,920 --> 00:03:05,900
ヌル
32
00:03:25,800 --> 00:03:26,730
第10話
33
00:03:26,730 --> 00:03:30,710
女人たちは
安全な場所に移しました
34
00:03:31,980 --> 00:03:34,120
ご苦労だった
35
00:03:34,120 --> 00:03:39,120
家に戻るまで
しっかりと面倒を見させる
36
00:03:39,120 --> 00:03:41,680
サジョ・ユン大君は
どうされますか
37
00:03:41,680 --> 00:03:43,900
シラを切るはずです
38
00:03:43,900 --> 00:03:46,270
間違いない
39
00:03:46,270 --> 00:03:50,070
尋問して罰を与えるべきだが
40
00:03:51,350 --> 00:03:54,250
しばらくは見守り 機会を待つ
41
00:03:54,250 --> 00:03:57,190
ジンフェ国との信頼を
築くためかと
42
00:03:57,190 --> 00:04:00,550
ジンフェ国とは
国境での紛争が絶えぬ
43
00:04:00,550 --> 00:04:04,270
ユン大君は
それを利用する気だ
44
00:04:05,030 --> 00:04:07,490
兵官尚書は出発したか
45
00:04:07,490 --> 00:04:10,730
はい すぐに出られました
46
00:04:22,350 --> 00:04:25,660
今後は風刀と共に?
47
00:04:25,660 --> 00:04:30,610
はい 陛下が呼べるよう
近くにいます
48
00:04:30,610 --> 00:04:32,510
ありがたい
49
00:04:37,000 --> 00:04:40,510
そなたがいなければ 無意味だ
50
00:04:40,510 --> 00:04:43,010
生きていけぬ
51
00:04:43,010 --> 00:04:45,810
私も同じ気持ちです
52
00:04:46,720 --> 00:04:48,800
用心を
53
00:04:49,600 --> 00:04:51,570
陛下も
54
00:05:00,850 --> 00:05:03,500
何もかも意味がない
55
00:05:04,450 --> 00:05:06,560
どうでもよい
56
00:05:07,340 --> 00:05:10,940
ケラが私を望まぬなら
57
00:05:41,310 --> 00:05:44,460
さあ子供たち 食べろ
58
00:05:44,460 --> 00:05:47,250
お前も食べるんだ
59
00:05:47,250 --> 00:05:49,870
以前は見えなかった
60
00:05:49,870 --> 00:05:54,370
好きなことをするために
呉服店にいた頃は
61
00:05:54,370 --> 00:05:58,640
民の苦しい暮らしに
気づかなかった
62
00:05:59,340 --> 00:06:03,380
今の私には民が見える
63
00:06:04,340 --> 00:06:06,460
昨日のことは忘れるまい
64
00:06:06,460 --> 00:06:11,040
二度と私の民を失うまい
65
00:06:11,700 --> 00:06:13,220
何だって?
66
00:06:14,090 --> 00:06:16,870
何が貼られている
67
00:06:16,870 --> 00:06:19,380
見てまいります
68
00:06:22,810 --> 00:06:25,470
大変だぞ
69
00:06:25,470 --> 00:06:27,790
恐ろしい話だ
70
00:06:27,790 --> 00:06:30,850
王に悪鬼が宿ってる
71
00:06:32,130 --> 00:06:34,030
大変だ
72
00:06:34,030 --> 00:06:38,160
王に悪鬼が宿ってるそうだ
73
00:06:39,310 --> 00:06:42,420
陛下 恐れながら…
74
00:06:43,100 --> 00:06:45,660
ご覧に?
75
00:06:45,660 --> 00:06:48,170
これが貼られていたのか
76
00:06:48,170 --> 00:06:50,370
はい
77
00:06:50,370 --> 00:06:51,850
一体 誰が…
78
00:06:51,850 --> 00:06:54,140
王に悪鬼が取りついた?
79
00:06:54,140 --> 00:06:56,970
本当か?
80
00:07:23,480 --> 00:07:26,020
これは一体…
81
00:07:27,980 --> 00:07:29,740
- 連れ出せ
- はい
82
00:07:29,740 --> 00:07:32,050
くまなく調べろ
83
00:07:36,820 --> 00:07:39,020
愚か者 負け犬
84
00:07:39,020 --> 00:07:41,780
虫けらのような奴め
85
00:07:44,010 --> 00:07:50,720
ヒョンが内禁衛と来るまで
何も気づかなかったのか
86
00:07:50,720 --> 00:07:54,170
そなたらの目や耳は
ただの飾り物か
87
00:07:54,170 --> 00:07:55,910
殺してください 大君
88
00:07:55,910 --> 00:07:57,990
殺してください
89
00:07:57,990 --> 00:07:59,900
そうか
90
00:08:15,490 --> 00:08:17,920
急げ
91
00:08:17,920 --> 00:08:20,460
あやつが誠に
92
00:08:21,610 --> 00:08:24,100
サジョ・ヒョンだったと?
93
00:08:26,750 --> 00:08:30,930
兵官尚書や内禁衛が
秘密基地を襲撃しました
94
00:08:30,930 --> 00:08:32,800
そうか
95
00:08:33,500 --> 00:08:37,020
牢屋にいる罪人を
推鞠場に連れていけ
96
00:08:37,020 --> 00:08:38,310
はい 大君
97
00:08:38,310 --> 00:08:40,370
来い
98
00:08:56,330 --> 00:09:00,830
お前たち 正直に白状しろ
99
00:09:00,830 --> 00:09:05,200
遊戯団の女人など
売っていません
100
00:09:05,200 --> 00:09:07,300
そんな話は初耳です
101
00:09:07,300 --> 00:09:11,660
こやつらが
正直に吐くまで たたけ
102
00:09:11,660 --> 00:09:13,610
はい
103
00:09:15,510 --> 00:09:19,000
皇帝陛下のお成り
104
00:09:24,670 --> 00:09:26,440
おいでですか 陛下
105
00:09:26,440 --> 00:09:28,680
これは一体 何事だ
106
00:09:28,680 --> 00:09:30,870
恐縮ながら
107
00:09:30,870 --> 00:09:35,910
女人の人身売買があったと
昨夜 知りました
108
00:09:35,910 --> 00:09:41,050
ゆえに関わった者を捕え
追及しております
109
00:09:41,050 --> 00:09:43,420
この者たちは無実だ
110
00:09:43,420 --> 00:09:50,900
誰が人身売買を主導したのか
大君も知っているはず
111
00:09:53,980 --> 00:09:58,270
それは誰ですか?
112
00:10:02,150 --> 00:10:06,560
すぐに推鞠を中止し
この者たちを解放せよ
113
00:10:08,710 --> 00:10:11,110
王命が聞こえぬか
114
00:10:11,110 --> 00:10:15,900
同じように たたかれねば
分からぬようだな
115
00:10:15,900 --> 00:10:18,420
すぐに放さぬか
116
00:10:19,370 --> 00:10:21,300
では
117
00:10:21,300 --> 00:10:26,590
大君は この件と
何の関わりもないと?
118
00:10:26,590 --> 00:10:29,670
申し訳ございません
119
00:10:29,670 --> 00:10:35,040
これまで気づかなかったことは
死に価する罪ですが
120
00:10:35,040 --> 00:10:39,790
女人の売買には
関わっておりません
121
00:10:39,790 --> 00:10:41,710
大君
122
00:10:42,480 --> 00:10:44,770
なんと厚かましいことだ
123
00:10:44,770 --> 00:10:47,700
すべての証拠を消し
124
00:10:47,700 --> 00:10:51,410
朕の前で嘘をつくとは
125
00:10:53,350 --> 00:10:55,190
もしや
126
00:10:56,440 --> 00:11:00,530
先王陛下の頃の話ですか?
127
00:11:01,430 --> 00:11:07,270
そのことなら
手を貸すほかなかったのです
128
00:11:07,270 --> 00:11:14,100
先王陛下の過ちは
私が引き受けていましたゆえ
129
00:11:14,100 --> 00:11:16,310
- サジョ・ユン大君
- 陛下
130
00:11:16,310 --> 00:11:22,400
この話を続けても
亡くなった先王陛下を侮辱し
131
00:11:22,400 --> 00:11:26,320
民の反感を高めるばかりです
132
00:11:26,320 --> 00:11:33,410
ただでさえ 陛下にまつわる噂で
民心は揺らいでいます
133
00:11:33,410 --> 00:11:35,650
噂だと?
134
00:11:41,580 --> 00:11:43,150
これのことか
135
00:11:44,750 --> 00:11:48,220
陛下もご覧になりましたか
136
00:11:48,220 --> 00:11:51,220
どこのどいつが こんなことを
137
00:11:51,220 --> 00:11:54,980
大変 遺憾に思います
138
00:11:54,980 --> 00:11:57,500
さよう
139
00:11:57,500 --> 00:12:00,150
実に遺憾に思う
140
00:12:03,340 --> 00:12:09,580
これで民心が揺らぐと考える
浅はかな者がいるとは
141
00:12:11,170 --> 00:12:14,760
今から大君の推鞠権を
はく奪する
142
00:12:14,760 --> 00:12:17,430
関与している
すべての任務の中止せよ
143
00:12:17,430 --> 00:12:19,960
なぜ そのようなことを
命じるのですか
144
00:12:19,960 --> 00:12:23,350
虚言と妄想に満ちた者に
政は任せられぬ
145
00:12:23,350 --> 00:12:25,750
無念です 陛下
146
00:12:28,870 --> 00:12:30,960
無念だと?
147
00:12:32,080 --> 00:12:38,430
誠に無念なのは
浦で死んだ民たちだ
148
00:12:38,430 --> 00:12:40,260
サジョ・ユン
149
00:12:40,260 --> 00:12:44,350
この罪を どう償うつもりだ
150
00:12:45,320 --> 00:12:47,290
陛下
151
00:12:56,530 --> 00:12:59,050
二度と賭場に
来られなくしてやる
152
00:12:59,050 --> 00:13:00,550
右手を置いて消えろ
153
00:13:00,550 --> 00:13:02,660
やめてくれ 頼む
154
00:13:02,660 --> 00:13:04,200
待って
155
00:13:04,200 --> 00:13:07,100
では反対の手を
156
00:13:07,100 --> 00:13:09,410
この手をなくせば
賭博はできん
157
00:13:09,410 --> 00:13:11,460
諦めるんだな
158
00:13:11,460 --> 00:13:14,360
歯を食いしばれ
159
00:13:19,760 --> 00:13:22,420
これで足りますか?
160
00:13:30,770 --> 00:13:34,570
このご恩を
どう お返しすれば?
161
00:13:34,570 --> 00:13:38,510
こう見えても手先は器用です
162
00:13:38,510 --> 00:13:42,200
屋根や煙突の修理なら
お任せください
163
00:13:42,200 --> 00:13:44,710
すぐに駆けつけて…
164
00:13:47,400 --> 00:13:52,130
ご子息から預かってきました
165
00:13:53,940 --> 00:13:56,480
ユンからですか?
166
00:13:57,220 --> 00:13:58,850
はい
167
00:13:58,850 --> 00:14:02,220
サジョ・ユン大君です
168
00:14:08,800 --> 00:14:11,820
大君を通さぬよう
命じられました
169
00:14:11,820 --> 00:14:13,240
ここで お待ちを
170
00:14:13,240 --> 00:14:15,610
どけ
171
00:14:15,610 --> 00:14:17,610
申し訳ありません
172
00:14:18,980 --> 00:14:24,720
先王陛下の誤った判断から
昨日のような惨劇が起きた
173
00:14:24,720 --> 00:14:27,610
先王陛下の息子として
174
00:14:28,600 --> 00:14:31,060
責任を感じている
175
00:14:31,060 --> 00:14:35,920
二度と悲劇を繰り返さぬよう
朕も力を尽くす
176
00:14:35,920 --> 00:14:38,860
尚書たちも
意を共にしてほしい
177
00:14:38,860 --> 00:14:42,120
承知いたしました 陛下
178
00:14:42,120 --> 00:14:43,870
また
179
00:14:44,610 --> 00:14:47,330
今日付けでサジョ・ユン大君は
180
00:14:48,030 --> 00:14:50,860
公職から退いた
181
00:14:53,230 --> 00:14:57,390
大君と内密に
通じていた尚書には
182
00:14:57,390 --> 00:15:00,060
その理由が分かるはずだ
183
00:15:00,980 --> 00:15:03,560
すべての真相が明らかになれば
184
00:15:03,560 --> 00:15:08,170
関与した尚書らにも
厳しく責任を問う
185
00:15:08,170 --> 00:15:15,180
だが今から過ちを改め
朕に協力する者は
186
00:15:15,180 --> 00:15:19,970
罪を軽くするゆえ
よく考えるように
187
00:15:19,970 --> 00:15:24,400
恐れ入ります 陛下
188
00:15:47,770 --> 00:15:49,840
正直に言え
189
00:15:49,840 --> 00:15:54,490
今 便殿にいるのは
サジョ・ヒョンなのか
190
00:15:55,460 --> 00:15:58,480
サジョ・ヒョン…
191
00:15:58,480 --> 00:16:00,910
いや 違うはずだ
192
00:16:00,910 --> 00:16:04,270
愚か者のヒョンが
堂々とするはずはない
193
00:16:04,270 --> 00:16:07,070
間違いありません
194
00:16:11,340 --> 00:16:13,720
今すぐ悪鬼を呼び出せ
195
00:16:13,720 --> 00:16:15,950
サジョ・ヒョンを消すのだ
196
00:16:15,950 --> 00:16:18,650
もしも できぬなら
197
00:16:20,430 --> 00:16:24,010
これが お前の喉を
塞ぐことになるぞ
198
00:16:24,010 --> 00:16:26,360
やめて
199
00:16:45,810 --> 00:16:48,650
10年前の あの日から
200
00:16:48,650 --> 00:16:52,590
風の動く音を
感じるようになった
201
00:16:53,760 --> 00:16:57,160
苦痛がくれた
贈り物と言えようか
202
00:16:59,650 --> 00:17:02,310
風が感じられる
203
00:17:02,310 --> 00:17:07,000
何もない空間に流れる風の音
204
00:17:08,480 --> 00:17:10,090
ここを壊せ
205
00:17:10,090 --> 00:17:12,560
はい 陛下
206
00:17:32,420 --> 00:17:34,630
空間があります
207
00:17:38,910 --> 00:17:41,180
明日 宮に入ると?
208
00:17:41,180 --> 00:17:43,600
陛下に招待された
209
00:17:43,600 --> 00:17:45,390
すぐに来てほしいと
210
00:17:45,390 --> 00:17:49,610
今日は疲れているゆえ
明日 行くと伝えた
211
00:17:51,570 --> 00:17:56,720
ガロン君 私と築いてきた
信頼があるはずです
212
00:17:56,720 --> 00:17:59,480
私に相談もなく
招待に応じたのですか
213
00:17:59,480 --> 00:18:02,300
アサテ皇帝の誘いを
断ることはできぬ
214
00:18:02,300 --> 00:18:07,080
私とサジョ・ヒョンの関係を
ご存じのはずです
215
00:18:07,080 --> 00:18:10,350
なのに なぜ?
216
00:18:12,350 --> 00:18:14,750
信頼を築きたければ
217
00:18:14,750 --> 00:18:17,810
この女人を捜してほしい
218
00:18:24,520 --> 00:18:25,990
ケラ
219
00:18:25,990 --> 00:18:28,560
一目惚れした女人だ
220
00:18:28,560 --> 00:18:32,290
忘れることができず
画工に絵を描かせた
221
00:18:32,290 --> 00:18:37,100
この美貌からして
遊戯団の一員かもしれぬ
222
00:18:43,400 --> 00:18:47,560
ケラ ガロン君にまで
近づいたのか?
223
00:18:47,560 --> 00:18:49,170
すぐにケラを捜せ
224
00:18:49,170 --> 00:18:51,280
はい 大君
225
00:19:00,910 --> 00:19:03,360
ファン・ガロンが
お前を捜している
226
00:19:03,360 --> 00:19:05,760
何があったのだ
227
00:19:06,440 --> 00:19:10,600
忘れられない
思い出をあげたのです
228
00:19:12,820 --> 00:19:15,530
お前の考えは分かる
229
00:19:16,820 --> 00:19:19,110
それはやめろ
230
00:19:19,110 --> 00:19:22,920
虎穴に入らざれば虎子を得ず
231
00:19:24,250 --> 00:19:26,290
お許しください 師匠
232
00:19:26,290 --> 00:19:28,130
ケラ
233
00:19:58,790 --> 00:20:01,440
悪鬼に取りつかれた王は
234
00:20:01,440 --> 00:20:04,160
アサテを滅亡させるだろう
235
00:20:08,640 --> 00:20:13,570
こんな噂が後を絶たず
困ったものです
236
00:20:14,600 --> 00:20:17,530
噂だと思っていましたが
237
00:20:18,360 --> 00:20:20,840
事実でした
238
00:20:22,160 --> 00:20:25,260
確かめたのですか?
239
00:20:25,260 --> 00:20:26,900
はい
240
00:20:26,900 --> 00:20:31,700
この目と耳で確かめました
241
00:20:32,790 --> 00:20:35,570
今日の陛下は
242
00:20:35,570 --> 00:20:38,140
いつもと違うようです
243
00:20:38,140 --> 00:20:40,120
アクヒに言われたのだな
244
00:20:40,120 --> 00:20:43,560
仲の良い2人を
見ていられぬゆえ
245
00:20:49,340 --> 00:20:53,850
もしや
ご存じだったのですか?
246
00:21:00,970 --> 00:21:04,670
アクヒ様
いつ出られたのですか
247
00:21:05,750 --> 00:21:07,480
驚いたか?
248
00:21:07,480 --> 00:21:12,520
真っ昼間にヒョンから
アクヒ様に替わって
249
00:21:12,520 --> 00:21:14,330
なんてことだ
250
00:21:14,330 --> 00:21:18,610
太子様が
風邪薬をのまれたせいで
251
00:21:20,650 --> 00:21:23,910
風邪薬など のませるからだ
252
00:21:23,910 --> 00:21:27,870
おかげで
サジョ・ヒョンが眠って
253
00:21:27,870 --> 00:21:30,100
私が出てこられた
254
00:21:30,100 --> 00:21:33,630
朝になる時に
替わるのでは?
255
00:21:33,630 --> 00:21:37,950
バカ 眠れば必ず替わるのだ
256
00:21:37,950 --> 00:21:40,000
それから
257
00:21:41,620 --> 00:21:44,210
こんな物を持ってくるな
258
00:21:44,210 --> 00:21:47,120
私はバカの
サジョ・ヒョンと違う
259
00:21:47,120 --> 00:21:49,900
落ち着いてください
260
00:21:49,900 --> 00:21:52,470
人に見られます
261
00:21:53,800 --> 00:21:56,120
アクヒ様
262
00:22:01,490 --> 00:22:07,090
では父上は ずっと前から
ご存じだったと?
263
00:22:07,090 --> 00:22:10,120
それなのに
陛下と婚姻させたのですか?
264
00:22:10,120 --> 00:22:11,840
悪鬼が宿った者と
265
00:22:11,840 --> 00:22:14,310
お忘れですか?
266
00:22:14,310 --> 00:22:17,490
皇后が望んだことですよ
267
00:22:17,490 --> 00:22:22,080
“アサテ最高の権力を持つ
女人になりたい”
268
00:22:22,080 --> 00:22:27,530
“そのためなら
どんなことも恐れぬ”と
269
00:22:27,530 --> 00:22:32,950
私の野望だけが理由ですか?
270
00:22:33,600 --> 00:22:36,730
父上の欲のためでは?
271
00:22:36,730 --> 00:22:39,440
では放置すればよかったか
272
00:22:39,440 --> 00:22:43,750
流れ者から
我が家の下人になったー
273
00:22:43,750 --> 00:22:46,060
チ・ジョンソとの仲を
274
00:22:46,060 --> 00:22:48,430
その程度の女人だと?
275
00:22:48,430 --> 00:22:50,480
私はチン・チェリョンです
276
00:22:50,480 --> 00:22:53,260
つまらぬ感情などに
流されません
277
00:22:53,260 --> 00:22:56,510
決意すれば
どんなことも やり遂げます
278
00:22:56,510 --> 00:22:59,390
そのような方が
279
00:23:00,790 --> 00:23:06,620
陛下の心すら
得られぬのですか?
280
00:23:07,400 --> 00:23:13,300
合宮にも失敗し
宮の女人らに笑われているのを
281
00:23:13,300 --> 00:23:15,840
ご存じないのですか
282
00:23:15,840 --> 00:23:18,020
無礼だぞ 大尚書
283
00:23:18,020 --> 00:23:19,770
よくも皇后に対して
284
00:23:19,770 --> 00:23:26,010
私が皇后にして
差し上げたのです
285
00:23:26,010 --> 00:23:32,390
皇后も この父に
報いていただかなくては
286
00:23:33,290 --> 00:23:36,160
すぐ王子をお作りください
287
00:23:36,890 --> 00:23:39,980
それが我々の生きる道です
288
00:23:44,400 --> 00:23:51,710
もし王子を作れぬまま
陛下の身に何か起きれば
289
00:23:51,710 --> 00:23:58,440
チョンミョン妃のように
忘れ去られる運命から
290
00:23:58,440 --> 00:24:01,520
逃れられません
291
00:24:26,210 --> 00:24:27,900
皇后様
292
00:24:27,900 --> 00:24:30,520
二度と来ないと言っていたが
293
00:24:30,520 --> 00:24:31,880
来たのだな
294
00:24:31,880 --> 00:24:33,590
宮にお戻りを
295
00:24:33,590 --> 00:24:35,640
お連れいたします
296
00:24:35,640 --> 00:24:37,550
チ・ジョンソ
297
00:24:37,550 --> 00:24:40,420
私を助けてほしい
298
00:24:42,120 --> 00:24:44,590
何かお困りですか?
299
00:24:47,030 --> 00:24:52,150
私に王子を産ませてくれ
300
00:24:52,150 --> 00:24:54,840
なんということを…
301
00:24:55,590 --> 00:24:57,740
私は失礼します
302
00:24:57,740 --> 00:24:59,640
声を上げるぞ
303
00:24:59,640 --> 00:25:02,140
そなたが ここから出た瞬間
304
00:25:02,140 --> 00:25:06,180
“私を呼び出し 強姦した”と
305
00:25:09,840 --> 00:25:12,130
お好きにどうぞ
306
00:25:12,130 --> 00:25:16,700
頼みを聞くくらいなら
無念の死を選びます
307
00:25:16,700 --> 00:25:18,890
申し訳ありません
308
00:25:18,890 --> 00:25:21,140
チ・ジョンソ
309
00:25:23,400 --> 00:25:27,080
どうか私に手を貸して
310
00:25:28,730 --> 00:25:34,810
私のためなら
何でもできると言ったわね
311
00:25:35,660 --> 00:25:37,340
お願い
312
00:25:41,980 --> 00:25:44,210
おやめください
313
00:25:44,210 --> 00:25:49,720
お嬢様の不幸な姿は
見ていられません
314
00:25:49,720 --> 00:25:51,230
お許しを
315
00:25:51,230 --> 00:25:53,320
やめなさい
316
00:25:53,320 --> 00:25:55,430
死なないで
317
00:25:57,280 --> 00:25:59,600
私が行くわ
318
00:27:05,140 --> 00:27:08,460
チュンタ
こんなこともできるのか
319
00:27:08,460 --> 00:27:12,040
やれやれ 疲れた
320
00:27:12,040 --> 00:27:15,190
最後の手を使いました
321
00:27:15,190 --> 00:27:20,640
まさか こんな術まで
使うことになるとは
322
00:27:22,540 --> 00:27:24,860
アクヒ様
323
00:27:26,490 --> 00:27:31,610
あそこの満月が見えますか?
324
00:27:35,560 --> 00:27:42,650
10年前にアクヒ様が
太子様に身に宿った時と
325
00:27:42,650 --> 00:27:45,570
同じ月です
326
00:27:46,500 --> 00:27:49,860
今日 封印の術をすれば
327
00:27:49,860 --> 00:27:55,360
陛下を永遠に閉じ込められます
328
00:27:57,130 --> 00:28:00,710
私を男として
329
00:28:02,390 --> 00:28:05,000
慕ったことはない
330
00:28:05,000 --> 00:28:07,130
そうなのか?
331
00:28:07,130 --> 00:28:09,410
すみません
332
00:28:14,270 --> 00:28:17,350
もう どうでもよい
333
00:28:21,840 --> 00:28:25,830
アクヒ様
334
00:28:25,830 --> 00:28:29,210
ご自分の体を見てください
335
00:28:29,210 --> 00:28:32,330
消えかかっています
336
00:28:32,330 --> 00:28:36,940
このままでは
完全に消えてしまうでしょう
337
00:28:36,940 --> 00:28:40,220
そして私も消えることに
338
00:28:40,220 --> 00:28:42,530
封印はせぬ
339
00:28:42,530 --> 00:28:46,220
このまま消えてしまおう
340
00:28:46,220 --> 00:28:48,970
仲よく 一緒に
341
00:28:48,970 --> 00:28:52,510
一緒に生きなくては
342
00:28:53,830 --> 00:28:55,700
そうだ
343
00:28:55,700 --> 00:29:01,100
昨日 ケラに
危険が迫っていたゆえ
344
00:29:01,100 --> 00:29:03,900
助けようとしたのだが
345
00:29:03,900 --> 00:29:06,290
出られなかった
346
00:29:06,290 --> 00:29:09,380
以前は出られたのに
347
00:29:09,380 --> 00:29:12,310
理由が分かりませんか?
348
00:29:12,310 --> 00:29:15,960
陛下の気が強まったせいで
349
00:29:15,960 --> 00:29:21,970
アクヒ様は
出られなくなったのです
350
00:29:21,970 --> 00:29:24,850
そうなのか
351
00:29:26,570 --> 00:29:29,820
私も終わりだな
352
00:29:29,820 --> 00:29:31,860
行きましょう
353
00:29:31,860 --> 00:29:34,630
封印の術をするのです
354
00:29:34,630 --> 00:29:37,000
- やらぬ
- やりましょう
355
00:29:37,000 --> 00:29:39,500
同じことを言わせるな
356
00:29:39,500 --> 00:29:41,380
まったく
357
00:29:49,840 --> 00:29:53,280
鬼気堂でお待ちしています
358
00:29:53,280 --> 00:29:57,950
いらっしゃると
信じていますよ
359
00:30:22,920 --> 00:30:26,600
私のせいで
大事な命が失われた
360
00:30:28,320 --> 00:30:31,080
皆を救えたはずなのに
361
00:30:31,790 --> 00:30:34,510
愚かな王のせいで…
362
00:30:35,800 --> 00:30:38,590
苦しんでいるだろうな
363
00:30:49,340 --> 00:30:53,070
♫ 私が あなたの所に行くわ ♫
364
00:30:54,000 --> 00:31:00,840
♫ あなたが息をする場所へ ♫
365
00:31:00,840 --> 00:31:04,920
陛下
366
00:31:04,920 --> 00:31:08,500
♫ 白い夢の中で
あなたを思い出す時には ♫
367
00:31:08,500 --> 00:31:15,980
陛下 なぜか今夜は
とても会いたいです
368
00:31:15,980 --> 00:31:22,060
こうして駆けつけても
会えないと分かっていますが
369
00:31:22,060 --> 00:31:27,500
少しの間でも
陛下の近くにいたいのです
370
00:31:27,500 --> 00:31:33,580
なぜか 無性に
371
00:31:41,680 --> 00:31:43,390
ヨン・ウォル
372
00:31:44,190 --> 00:31:46,870
どうして ここへ?
373
00:32:00,300 --> 00:32:02,510
とても会いたくて
374
00:32:02,510 --> 00:32:04,760
来てしまいました
375
00:32:06,660 --> 00:32:09,320
私も会いたくて
376
00:32:09,320 --> 00:32:12,180
外に出てきたのだ
377
00:32:12,980 --> 00:32:15,150
ヨン・ウォル
378
00:32:15,150 --> 00:32:16,900
陛下
379
00:32:23,400 --> 00:32:26,100
心が重たいのでは?
380
00:32:26,100 --> 00:32:28,200
おつらいはず
381
00:32:29,690 --> 00:32:32,410
打ち勝ってみせる
382
00:32:32,410 --> 00:32:35,080
苦しみに耐えて
383
00:32:35,080 --> 00:32:38,580
私たちを傷つけた者を
罰するのだ
384
00:32:41,900 --> 00:32:44,400
やり遂げられます
385
00:32:53,800 --> 00:32:56,300
美しい人
386
00:32:57,300 --> 00:32:59,600
大切な人
387
00:33:02,700 --> 00:33:04,500
愛している
388
00:33:07,700 --> 00:33:10,200
愛しています
389
00:33:10,200 --> 00:33:17,300
♫ 私から手を伸ばすわ
あなたのいる場所に ♫
390
00:33:17,300 --> 00:33:26,170
♫ 私の息遣いで
あなたに私を届けるわ ♫
391
00:33:26,170 --> 00:33:33,370
♫ 冬が過ぎて また花が咲く瞬間 ♫
392
00:33:33,370 --> 00:33:42,330
♫ あなたの胸の中に抱かれて
ほんの少しだけ♫
393
00:33:42,330 --> 00:33:49,410
♫ このまま永遠に
時間が止まれば ♫
394
00:33:49,410 --> 00:33:52,840
♫ 涙が流れ続ける ♫
395
00:33:52,840 --> 00:33:56,010
私も そなたのことを
想っている
396
00:33:57,180 --> 00:34:00,300
その資格もないと知りながら
397
00:34:00,300 --> 00:34:11,340
♫ 変わらない気持ちを
あなたに届けるわ ♫
398
00:34:18,670 --> 00:34:19,970
“サジョ・ヒョン”
399
00:34:19,970 --> 00:34:25,600
それから私の横に
甕を置いてください
400
00:34:32,950 --> 00:34:37,450
悪鬼は来ると言ったのか?
401
00:34:37,450 --> 00:34:38,970
来るはずです
402
00:34:38,970 --> 00:34:41,260
必ず
403
00:34:53,960 --> 00:34:55,630
陛下
404
00:35:24,300 --> 00:35:29,100
アクヒ 二度と
外に出ぬつもりか
405
00:35:32,410 --> 00:35:34,860
今日は私も眠りたい
406
00:35:34,860 --> 00:35:37,380
少し外の空気を吸ってから
407
00:35:37,380 --> 00:35:40,280
戻るなり好きにせよ
408
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
放っておけ
409
00:35:43,800 --> 00:35:47,090
今後は眠っても
私が出ることはない
410
00:35:47,090 --> 00:35:50,410
安心して ぐっすり眠れ
411
00:35:53,100 --> 00:35:55,800
一体 どうしたというのだ
412
00:35:56,850 --> 00:35:59,160
いつも私に言っていたはずだ
413
00:35:59,160 --> 00:36:00,920
偽物は消えてしまえと
414
00:36:00,920 --> 00:36:03,040
願いが かなったのだぞ
415
00:36:03,040 --> 00:36:06,990
今さら私に情でも湧いたか?
416
00:36:08,060 --> 00:36:11,640
情が湧いても不思議はない
417
00:36:11,640 --> 00:36:14,200
悪いが私は違う
418
00:36:14,200 --> 00:36:16,270
今でも お前を見ると
419
00:36:16,270 --> 00:36:19,430
いっそ…
420
00:36:19,430 --> 00:36:22,700
ヨン・ウォルのためか?
すまない
421
00:36:23,980 --> 00:36:26,220
聞こえぬ 聞こえぬ
422
00:36:30,590 --> 00:36:36,760
二度と私の前で
その名を口にするな
423
00:36:36,760 --> 00:36:38,690
行け
424
00:36:38,690 --> 00:36:40,900
アクヒ
425
00:36:40,900 --> 00:36:44,420
いいから消えてくれ
426
00:36:50,730 --> 00:36:55,530
アクヒ様 最後の機会です
427
00:36:55,530 --> 00:36:57,800
今日が過ぎれば
428
00:36:57,800 --> 00:37:02,910
アクヒ様の存在は
消えていきます
429
00:37:02,910 --> 00:37:06,760
鬼気堂に来てください
430
00:37:27,530 --> 00:37:30,500
- 皇后 これは一体…
- 今夜のことは
431
00:37:30,500 --> 00:37:33,650
あの世でも黙っていて
432
00:37:33,650 --> 00:37:35,500
忘れなさい
433
00:37:37,370 --> 00:37:39,500
皇后
434
00:37:40,550 --> 00:37:43,710
仕方がなかった
435
00:37:43,710 --> 00:37:46,210
私が生きるために
436
00:37:49,100 --> 00:37:51,940
生き残るために
437
00:38:00,960 --> 00:38:02,860
お願い
438
00:38:20,200 --> 00:38:23,690
どういうことだ
なぜアクヒは来ない
439
00:38:23,690 --> 00:38:27,710
来るはずなのに なぜかしら
440
00:38:27,710 --> 00:38:30,550
陛下は確かに眠りました
441
00:38:30,550 --> 00:38:32,590
おかしいわ
442
00:38:33,430 --> 00:38:37,450
封印の術の他に
手立てはないのか
443
00:38:37,450 --> 00:38:40,070
もうありません
444
00:38:40,070 --> 00:38:41,810
では仕方あるまいな
445
00:38:41,810 --> 00:38:44,530
口を開けろ
446
00:38:44,530 --> 00:38:48,020
手立てはありますよ
447
00:38:48,020 --> 00:38:50,500
1つだけあります
448
00:38:50,500 --> 00:38:54,000
それは何だ
449
00:38:54,000 --> 00:38:57,400
無理に出させること
450
00:38:58,150 --> 00:39:00,060
無理に出させる?
451
00:39:00,060 --> 00:39:01,980
どういうことだ
452
00:39:01,980 --> 00:39:05,400
あの女人です ヨン・ウォル
453
00:39:05,400 --> 00:39:07,300
ケラのことか?
454
00:39:07,300 --> 00:39:08,870
はい
455
00:39:08,870 --> 00:39:13,270
あの女人の命が脅かされて
456
00:39:13,270 --> 00:39:16,660
陛下が
助けられない状況になれば
457
00:39:16,660 --> 00:39:18,180
出てくるはずです
458
00:39:18,180 --> 00:39:20,600
以前も…
459
00:39:20,600 --> 00:39:23,000
そうでした
460
00:39:23,000 --> 00:39:27,180
アクヒを呼ぶには
ケラが必要だと?
461
00:39:29,310 --> 00:39:31,260
ケラを捜しているか?
462
00:39:31,260 --> 00:39:33,700
捜しています
463
00:39:35,990 --> 00:39:37,980
ケラ
464
00:39:57,780 --> 00:39:59,740
今度も
465
00:39:59,740 --> 00:40:02,980
アクヒの奴は…
466
00:40:04,840 --> 00:40:07,330
道を空けよ
467
00:40:12,090 --> 00:40:13,700
ジンフェ国の第四王子よ
468
00:40:13,700 --> 00:40:16,110
- 第四王子?
- 何しに来た
469
00:40:16,110 --> 00:40:17,460
お恵みください
470
00:40:17,460 --> 00:40:19,130
どけ
471
00:40:19,130 --> 00:40:21,760
どうか お恵みを
472
00:40:21,760 --> 00:40:23,690
放っておけ
473
00:40:23,690 --> 00:40:25,660
面白い
474
00:40:25,660 --> 00:40:27,780
ほら カネだぞ
475
00:40:30,840 --> 00:40:32,750
お前
476
00:40:34,580 --> 00:40:37,300
俺らが物乞いだとでも?
477
00:40:43,670 --> 00:40:45,650
無礼だぞ 待て
478
00:40:45,650 --> 00:40:47,520
構わぬ
479
00:40:49,040 --> 00:40:51,490
どうか お恵みください
480
00:40:51,490 --> 00:40:53,680
お願いします
481
00:40:53,680 --> 00:40:55,420
カネだぞ
482
00:40:55,420 --> 00:40:57,740
道を空けよ
483
00:41:05,790 --> 00:41:07,400
血?
484
00:41:07,400 --> 00:41:10,500
大丈夫ですか
485
00:41:14,800 --> 00:41:17,700
血が出てますよ
486
00:41:36,470 --> 00:41:40,470
お忙しい中 お呼びして
申し訳ありません
487
00:41:42,170 --> 00:41:45,820
気持ちが楽になられたのでは?
488
00:41:45,820 --> 00:41:49,970
煩わしい国政から解放されて
489
00:41:49,970 --> 00:41:55,110
すべては陛下のご配慮の
おかげです
490
00:41:57,420 --> 00:42:03,320
大尚書 ヨン・プンハク将軍を
覚えておいでですか
491
00:42:03,320 --> 00:42:07,010
意気揚々としていたヨン将軍を
492
00:42:07,010 --> 00:42:10,800
一晩にして滅ぼしたものは
493
00:42:10,800 --> 00:42:15,070
真の英雄を見抜けぬ
愚かさです
494
00:42:15,070 --> 00:42:21,400
先王陛下が差し出した手を
つかまなかった
495
00:42:22,640 --> 00:42:24,250
何が言いたいのですか
496
00:42:24,250 --> 00:42:26,610
今は あの時と同じです
497
00:42:26,610 --> 00:42:28,970
私は あの時の先王陛下で
498
00:42:28,970 --> 00:42:32,900
大尚書は あの時の
ヨン将軍です
499
00:42:36,050 --> 00:42:38,310
今でも遅くありません
500
00:42:38,310 --> 00:42:40,410
私の手をおつかみください
501
00:42:40,410 --> 00:42:43,620
そうすれば
私が王座に座っても
502
00:42:43,620 --> 00:42:48,720
大尚書のご子女は
皇后でいられます
503
00:42:48,720 --> 00:42:52,230
陛下の妻であった皇后を
504
00:42:52,230 --> 00:42:56,400
妻にするという意味ですか?
505
00:42:56,400 --> 00:42:58,640
もちろんです
506
00:42:58,640 --> 00:43:04,370
大尚書は今後も
この国の府院君でいられます
507
00:43:11,410 --> 00:43:15,580
おかしくて涙が出ますね
508
00:43:16,350 --> 00:43:19,610
どう思われますか 大尚書
509
00:43:21,530 --> 00:43:27,160
大君に会わせたい方がいます
510
00:43:29,520 --> 00:43:31,610
通せ
511
00:43:54,020 --> 00:43:57,880
どなたか お分かりですね
512
00:43:57,880 --> 00:44:00,500
何者ですか?
513
00:44:01,220 --> 00:44:02,270
私にはさっぱり
514
00:44:02,270 --> 00:44:05,180
分かりませんか?
515
00:44:08,980 --> 00:44:13,650
これほどまでに
お二人は似ていらっしゃるのに
516
00:44:13,650 --> 00:44:17,090
まるで父と子のようです
517
00:44:17,090 --> 00:44:20,510
なんと不可解なことを
518
00:44:27,630 --> 00:44:31,290
こうして私を侮辱したことは
519
00:44:33,600 --> 00:44:35,950
忘れません
520
00:44:38,420 --> 00:44:41,570
チョンミョン妃様がおいでです
521
00:44:47,200 --> 00:44:51,150
大尚書 何のご用ですか
522
00:44:52,880 --> 00:44:54,820
まあ …
523
00:44:57,850 --> 00:44:59,590
大君
524
00:45:03,190 --> 00:45:07,410
久しぶりの
家族の再会でしょうから
525
00:45:07,410 --> 00:45:09,760
失礼いたします
526
00:45:11,510 --> 00:45:13,780
大尚書
527
00:45:16,790 --> 00:45:20,020
大君こそ よくお考えください
528
00:45:20,020 --> 00:45:23,250
誰にひざまずくべきか
529
00:45:26,540 --> 00:45:28,510
ところで
530
00:45:32,250 --> 00:45:36,250
そもそも大君の資格は
おありで?
531
00:45:42,400 --> 00:45:44,200
もちろんだ
532
00:45:44,200 --> 00:45:46,050
チン・ムダル
533
00:45:57,190 --> 00:46:00,270
おい 誰かおらぬか
534
00:46:00,270 --> 00:46:01,720
ユン 待って
535
00:46:01,720 --> 00:46:03,450
あなた 早く行って
536
00:46:03,450 --> 00:46:05,590
すまない
537
00:46:08,160 --> 00:46:09,960
ユン お願い
538
00:46:09,960 --> 00:46:14,130
この母に免じて
あの人だけは許して
539
00:46:14,130 --> 00:46:16,380
- どいてください
- ユン
540
00:46:16,380 --> 00:46:20,170
あなたの父親なのよ
541
00:46:29,540 --> 00:46:32,410
誰が私の父だと?
542
00:46:32,410 --> 00:46:35,150
私の父などではない
543
00:46:37,540 --> 00:46:42,220
化け物のように
私の足を引っ張る者が
544
00:46:42,220 --> 00:46:44,550
なぜ私の父なのです
545
00:46:45,400 --> 00:46:47,360
なぜです
546
00:46:49,400 --> 00:46:54,030
私が よく言い聞かせるから
547
00:46:54,030 --> 00:46:58,290
決して迷惑をかけないように
548
00:46:58,290 --> 00:47:04,390
何かあれば
あの人と一緒に死ぬわ
549
00:47:05,100 --> 00:47:09,400
今度だけは どうか見逃して
550
00:47:09,400 --> 00:47:11,610
お願いよ
551
00:47:11,610 --> 00:47:13,550
ユン
552
00:47:26,870 --> 00:47:30,500
チ武官 何かあったのか
553
00:47:30,500 --> 00:47:32,910
表情がすぐれぬな
554
00:47:32,910 --> 00:47:35,670
何でもありません 陛下
555
00:47:36,720 --> 00:47:39,390
陛下
556
00:47:39,390 --> 00:47:43,860
ジンフェ国のガロン君が
宮に着きました
557
00:47:44,950 --> 00:47:48,360
それでは着替えよう
558
00:47:48,360 --> 00:47:53,570
それから うれしいお客様が
いらしてます
559
00:48:18,510 --> 00:48:20,770
ヨン・ウォル
560
00:48:20,770 --> 00:48:23,620
また お会いできましたね
561
00:48:23,620 --> 00:48:25,560
ヨン・ウォル
562
00:48:33,440 --> 00:48:37,340
ファン・ガロンに会うと?
563
00:48:37,340 --> 00:48:38,680
それはならぬ
564
00:48:38,680 --> 00:48:42,350
説得するために
そなたを利用したくない
565
00:48:42,350 --> 00:48:44,450
利用するのではなく
566
00:48:44,450 --> 00:48:47,040
力を合わせるのです
567
00:48:47,040 --> 00:48:51,870
私に会いたがっているなら
力になれるかと
568
00:48:51,870 --> 00:48:54,300
あの者はウォルを
女人として求めている
569
00:48:54,300 --> 00:48:57,470
私は女人として応じません
570
00:48:57,470 --> 00:49:01,790
それに私のおそばには
陛下がいらっしゃる
571
00:49:01,790 --> 00:49:04,310
恐れていません
572
00:49:09,360 --> 00:49:13,510
招待に応じてくださり
感謝します
573
00:49:13,510 --> 00:49:15,900
こちらこそ
574
00:49:16,980 --> 00:49:19,580
立派な宮殿ですね
575
00:49:19,580 --> 00:49:24,980
大事な話があるため
ご馳走を用意しました
576
00:49:24,980 --> 00:49:26,640
お口に合うかどうか
577
00:49:26,640 --> 00:49:28,700
うれしいです
578
00:49:31,250 --> 00:49:35,100
お話ししたいことが
2つあります
579
00:49:35,100 --> 00:49:40,810
1つ目 アサテの女人を
二度と連れていかぬように
580
00:49:40,810 --> 00:49:44,530
ミワリ浦でのことは
遺憾に思います
581
00:49:44,530 --> 00:49:49,320
2つ目 ジンフェ国との国境で
紛争が絶えません
582
00:49:49,320 --> 00:49:53,490
両国の平和条約を結べるよう
尽力を頼みたい
583
00:49:54,180 --> 00:49:58,120
外交の問題には
私の権限はありません
584
00:49:58,120 --> 00:50:02,590
アサテの無実の女人たちが
命を失いました
585
00:50:02,590 --> 00:50:08,410
この件に関わった王子として
責任を感じてほしい
586
00:50:09,150 --> 00:50:14,530
先ほどから私を
あの件と結びつけていますが
587
00:50:14,530 --> 00:50:17,140
証拠がおありですか?
588
00:50:17,840 --> 00:50:20,160
証拠はあります
589
00:50:27,100 --> 00:50:28,910
お前…
590
00:50:29,990 --> 00:50:33,730
お前はここにいたのか
591
00:50:33,730 --> 00:50:35,360
遊戯団?
592
00:50:35,360 --> 00:50:38,470
ガロン君 言葉を慎んでください
593
00:50:38,470 --> 00:50:41,080
私の想い人です
594
00:50:42,560 --> 00:50:45,210
首は大丈夫ですか?
595
00:50:45,210 --> 00:50:46,310
早く命じて
596
00:50:46,310 --> 00:50:48,970
片手では服を脱げない
597
00:50:50,450 --> 00:50:52,600
聞け
598
00:50:52,600 --> 00:50:53,860
はい 王子様
599
00:50:53,860 --> 00:50:57,280
倉庫に閉じ込めた女人を
すぐに解放しろ
600
00:50:57,280 --> 00:51:00,290
- はい?
- 今すぐにだ
601
00:51:00,290 --> 00:51:03,030
はい ご下命を賜りました
602
00:51:03,030 --> 00:51:04,280
おい
603
00:51:04,280 --> 00:51:05,980
これでよいか?
604
00:51:05,980 --> 00:51:07,860
よくやった
605
00:51:11,370 --> 00:51:13,630
こういう趣味が?
606
00:51:13,630 --> 00:51:15,720
私もだ
607
00:51:21,570 --> 00:51:26,350
ガロン君のおかげで
女人たちが助かりました
608
00:51:26,350 --> 00:51:29,780
あの女人たちが証人です
609
00:51:30,480 --> 00:51:35,540
ジンフェ国の王室には
正式に抗議するつもりです
610
00:51:35,540 --> 00:51:39,080
ガロン君が我々に
協力してくだされば
611
00:51:39,080 --> 00:51:42,320
責任も軽くなるかと
612
00:51:46,320 --> 00:51:52,990
私はユン大君に誘われて
遊びに来ただけです
613
00:51:52,990 --> 00:51:55,780
倉庫も お貸ししました
614
00:51:56,680 --> 00:51:59,300
真相は明らかになります
615
00:51:59,300 --> 00:52:03,120
どのみち
ガロン君と競う他の王子は
616
00:52:03,120 --> 00:52:05,860
かなり喜ぶことに
617
00:52:16,510 --> 00:52:21,180
ケラ わざわざ
姿を現してくれたか
618
00:52:25,390 --> 00:52:28,790
交渉はうまくいきましたね
619
00:52:33,500 --> 00:52:35,380
ウォルのおかげだ
620
00:52:35,380 --> 00:52:37,400
礼を言う
621
00:52:39,730 --> 00:52:41,750
私はこれで
622
00:52:41,750 --> 00:52:44,770
外で風刀が待っています
623
00:52:45,860 --> 00:52:48,150
お別れか
624
00:52:49,300 --> 00:52:51,610
また お会いできます
625
00:52:53,210 --> 00:52:58,600
次も こうして駆けつけると?
626
00:52:58,600 --> 00:53:02,600
はい それまで
なるべく我慢します
627
00:53:25,800 --> 00:53:27,600
では行きます
628
00:53:58,530 --> 00:54:01,320
チ武官
サジョ・ユン大君を呼べ
629
00:54:01,320 --> 00:54:03,280
はい 陛下
630
00:54:07,880 --> 00:54:09,950
ヨン・ウォル様
631
00:54:09,950 --> 00:54:11,500
ホングン
632
00:54:11,500 --> 00:54:16,800
ミワリ浦では
お礼もできませんでした
633
00:54:18,540 --> 00:54:20,940
感謝しています
634
00:54:20,940 --> 00:54:23,330
怖かったでしょう
635
00:54:23,330 --> 00:54:26,560
怪我はどう? 大丈夫?
636
00:54:28,550 --> 00:54:30,060
はい
637
00:54:33,720 --> 00:54:35,550
ヨン・ウォル様
638
00:54:39,600 --> 00:54:41,510
ヨン・ウォル様
639
00:54:43,810 --> 00:54:45,980
すみません
640
00:54:59,000 --> 00:55:01,500
お呼びですか 陛下
641
00:55:02,300 --> 00:55:05,920
大君 すべて終わりだ
642
00:55:05,920 --> 00:55:09,660
秘密基地を作り
軍隊を養成したことも
643
00:55:09,660 --> 00:55:14,120
遊戯団の女人や
民家の娘たちを拉致し
644
00:55:14,120 --> 00:55:17,500
ジンフェ国に売ったことも
明らかに
645
00:55:17,500 --> 00:55:21,250
秘密基地を食料の倉庫に
装っていたな
646
00:55:21,250 --> 00:55:26,630
秘密軍隊は 万が一の際
陛下を護衛するためのもので
647
00:55:26,630 --> 00:55:30,390
機密維持のため
倉庫を装っていました
648
00:55:30,390 --> 00:55:34,760
また女人を
売っていたことについては
649
00:55:35,630 --> 00:55:38,860
お話ししたとおり
まったく存じません
650
00:55:38,860 --> 00:55:41,050
サジョ・ユン大君
651
00:55:44,500 --> 00:55:47,100
天を恐れぬのか
652
00:55:47,970 --> 00:55:50,590
無念でございます
653
00:55:50,590 --> 00:55:53,310
いくら庶子とはいえ
654
00:55:53,310 --> 00:55:57,670
陛下の兄であり
先王の長男である私に…
655
00:55:57,670 --> 00:56:00,170
兄で長男だと?
656
00:56:02,470 --> 00:56:07,160
誠に先王の血族なのか?
657
00:56:07,160 --> 00:56:12,120
お前の父は
パルチョンという者では?
658
00:56:14,350 --> 00:56:20,240
これまでの縁を考え
自白の機会を与えたのだ
659
00:56:20,240 --> 00:56:24,300
今すぐ罪人サジョ・ユンを
推鞠場に連れ出せ
660
00:56:24,300 --> 00:56:26,520
承知しました
罪人を連れ出せ
661
00:56:26,520 --> 00:56:28,270
- はい
- 陛下
662
00:56:28,270 --> 00:56:29,840
無念です
663
00:56:29,840 --> 00:56:33,070
すべて 事実ではありません
664
00:56:33,070 --> 00:56:37,590
陛下 私の話をお聞きください
665
00:56:37,590 --> 00:56:39,620
陛下
666
00:56:41,300 --> 00:56:43,500
サジョ・ユン
667
00:56:43,500 --> 00:56:46,890
秘密軍隊を作って 謀反を企て
668
00:56:46,890 --> 00:56:52,040
女人の人身売買を
主導したことは明らかだ
669
00:56:52,040 --> 00:56:55,160
いまだに自身の罪を
認めぬのか
670
00:56:55,160 --> 00:56:57,410
申し上げたはずです
671
00:56:57,410 --> 00:57:00,440
これは罠です
672
00:57:00,440 --> 00:57:04,100
なんと厚かましいことだ
673
00:57:04,100 --> 00:57:10,800
陛下 罪人を追及するよう
お命じください
674
00:57:10,800 --> 00:57:13,400
罪人を椅子に縛りつけよ
675
00:57:13,400 --> 00:57:14,700
縛りつけよ
676
00:57:14,700 --> 00:57:16,440
はい
677
00:57:18,640 --> 00:57:20,500
お待ちください
678
00:57:20,500 --> 00:57:23,000
すべてをお話しします
679
00:57:23,000 --> 00:57:28,270
陛下 今から
すべての事実を打ち明けます
680
00:57:28,270 --> 00:57:30,600
少し時間をください
681
00:57:30,600 --> 00:57:34,960
陛下 罪人の言い訳など
聞く必要ありません
682
00:57:34,960 --> 00:57:37,490
今すぐ 厳しく追及し…
683
00:57:37,490 --> 00:57:42,240
どうかお願いします 陛下
684
00:57:43,600 --> 00:57:45,600
話してみよ
685
00:57:47,520 --> 00:57:49,290
感謝いたします
686
00:57:49,290 --> 00:57:52,010
恐れ入ります
687
00:57:52,700 --> 00:58:01,200
私サジョ・ユンは
大尚書や尚書方の前で
688
00:58:01,200 --> 00:58:04,520
驚くべき事実をお伝えします
689
00:58:06,330 --> 00:58:09,940
あそこにいる陛下には
690
00:58:16,720 --> 00:58:20,230
悪鬼が宿っています
691
00:58:20,230 --> 00:58:21,700
サジョ・ユン!
692
00:58:21,700 --> 00:58:24,700
無礼だぞ
693
00:58:24,700 --> 00:58:28,300
陛下 申し上げたはずです
694
00:58:28,300 --> 00:58:33,420
悪辣な罪人に
慈悲を施す余地はありません
695
00:58:36,100 --> 00:58:38,100
サジョ・ユン
696
00:58:38,890 --> 00:58:43,810
なんという
恥知らずな人間なのだ
697
00:58:43,810 --> 00:58:46,720
最後の機会を与えたものを
698
00:58:46,720 --> 00:58:49,140
よくも大君は
699
00:58:55,130 --> 00:58:59,060
朕に悪鬼が宿ったなどと
700
00:59:02,450 --> 00:59:04,700
たわ言を…
701
00:59:04,700 --> 00:59:06,700
どうしたのだ
702
00:59:06,700 --> 00:59:08,900
陛下
703
00:59:10,570 --> 00:59:14,650
陛下 どうされましたか
704
00:59:15,670 --> 00:59:17,760
話ができぬ
705
00:59:24,570 --> 00:59:26,850
ご覧になりましたか?
706
00:59:26,850 --> 00:59:29,960
陛下の身に
悪鬼が宿っているゆえ
707
00:59:29,960 --> 00:59:33,430
突然 あのような姿になられた
708
00:59:33,430 --> 00:59:37,100
月の気で
悪鬼が目覚めたのです
709
00:59:37,100 --> 00:59:40,400
おのれ その口を閉じぬか
710
00:59:40,400 --> 00:59:46,290
今から王の身が
悪鬼に変わります
711
00:59:46,290 --> 00:59:50,490
しかと見届けてください
712
00:59:58,850 --> 01:00:00,900
動くな
713
01:00:00,900 --> 01:00:03,700
陛下の命が危険に
714
01:00:10,680 --> 01:00:12,670
これこそが謀反だ
715
01:00:12,670 --> 01:00:16,500
今すぐに逆賊どもを…
716
01:00:19,920 --> 01:00:22,530
ケラを連れてこい
717
01:00:22,530 --> 01:00:24,440
ウォルを?
718
01:00:26,800 --> 01:00:28,880
ケラ?
719
01:00:28,880 --> 01:00:31,130
ケラがつかまったのか?
720
01:00:37,500 --> 01:00:39,130
よくも
721
01:00:39,130 --> 01:00:41,590
私の女人を…
722
01:00:41,590 --> 01:00:43,420
ヨン・ウォル
723
01:00:43,420 --> 01:00:45,000
動けぬ
724
01:00:45,000 --> 01:00:49,570
陛下 どうぞご覧ください
725
01:00:54,100 --> 01:00:55,400
ヨン・ウォル
726
01:00:55,400 --> 01:00:57,310
ケラ!
727
01:00:57,310 --> 01:00:59,830
しかと ご覧ください
728
01:00:59,830 --> 01:01:03,060
今から起きることを
729
01:01:06,700 --> 01:01:10,300
やめろ サジョ・ユン!
730
01:01:45,010 --> 01:01:54,990
字幕制作:Troubled HeartsTeam
731
01:02:05,580 --> 01:02:08,510
ケラ
732
01:02:08,510 --> 01:02:10,330
ケラ
733
01:02:10,330 --> 01:02:13,790
違います 陛下
734
01:02:16,770 --> 01:02:18,590
ケラ
735
01:02:31,790 --> 01:02:34,230
見ましたか?
736
01:02:35,600 --> 01:02:37,800
この者は陛下ではない
737
01:02:37,800 --> 01:02:39,220
悪鬼です
738
01:02:39,220 --> 01:02:42,200
王に悪鬼が取りついた
739
01:02:47,680 --> 01:02:49,450
陛下
740
01:02:51,080 --> 01:02:53,420
かかってこい 悪鬼
741
01:02:55,040 --> 01:02:56,660
さあ
742
01:02:57,810 --> 01:03:00,150
サジョ・ユン
743
01:03:01,090 --> 01:03:04,010
サジョ・ユン!
744
01:03:13,800 --> 01:03:20,680
♫ Never lost
あなたを失わない ♫
745
01:03:20,680 --> 01:03:27,500
♫ 闇の中で扉を開け
心の中の私を見て ♫
746
01:03:27,500 --> 01:03:34,400
♫ Never lost この闇が終わる時 ♫
747
01:03:34,400 --> 01:03:39,770
幻影恋歌
748
01:03:39,770 --> 01:03:41,970
ヨン・ウォルはどうなった?
749
01:03:41,970 --> 01:03:43,930
この状況でも
ケラの心配を?
750
01:03:43,930 --> 01:03:48,090
アクヒ
民とウォルのことを頼む
751
01:03:48,090 --> 01:03:52,910
悪鬼の宿る王により
疫病が蔓延する
752
01:03:52,910 --> 01:03:56,150
天は このサジョ・ユンの
味方のようだ
753
01:03:56,150 --> 01:03:59,580
ガロン君が突然
気を失ったとか
754
01:03:59,580 --> 01:04:01,800
陛下が目覚めなくては
755
01:04:01,800 --> 01:04:05,200
私の体を固めて
陛下を起こしてください
756
01:04:05,200 --> 01:04:09,750
ケラを連れて
心の空間に行けるだろうか