1 00:00:06,072 --> 00:00:08,174 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:15,215 --> 00:00:17,183 ラブ 3 00:00:39,305 --> 00:00:41,274 グランパ どこ行くの? 4 00:00:43,343 --> 00:00:45,211 ちょっと 誰? 5 00:00:45,345 --> 00:00:46,746 ミッキー 俺だよ 6 00:00:47,080 --> 00:00:48,314 何してるの? 7 00:00:48,548 --> 00:00:49,816 脅かさないでよ 8 00:00:50,083 --> 00:00:51,451 悪かった 謝る 9 00:00:51,518 --> 00:00:53,353 それ やめてよね 10 00:00:54,354 --> 00:00:56,256 お父さんの誕生日は? 11 00:00:56,356 --> 00:00:57,690 11月9日よ 12 00:00:57,757 --> 00:01:01,661 いいプレゼントを 思いついたんだ 13 00:01:03,296 --> 00:01:04,264 どれ? 14 00:01:04,364 --> 00:01:07,200 オマハ・ステーキを贈るよ 15 00:01:07,434 --> 00:01:09,469 オマハ・ステーキを 知ってる? 16 00:01:09,536 --> 00:01:10,570 ええ 17 00:01:10,670 --> 00:01:14,307 箱に詰めて 発送してくれるんだ 18 00:01:14,407 --> 00:01:18,778 それをグリルで焼くだけ 2ダースほど送ろう 19 00:01:19,079 --> 00:01:19,646 いいわね 20 00:01:19,779 --> 00:01:21,081 触らないで 21 00:01:21,147 --> 00:01:22,649 なぜだ? 好きだろ 22 00:01:22,749 --> 00:01:23,783 やめてったら 23 00:01:24,083 --> 00:01:28,188 もう一度 やり直そう 構ってくれ 24 00:01:28,521 --> 00:01:33,326 2人のことや お前への気持ちを考えてた 25 00:01:33,460 --> 00:01:36,262 愛してるよ セクシーだし 26 00:01:36,796 --> 00:01:38,431 お前が必要なんだ 27 00:01:38,565 --> 00:01:42,669 ヤらせてやるから 終わったら帰るのよ 28 00:01:42,769 --> 00:01:43,403 分かった 29 00:01:44,671 --> 00:01:47,140 通販サイトを見てたの 30 00:01:47,540 --> 00:01:50,877 このラグ あなたのリビングに合いそう 31 00:01:51,177 --> 00:01:54,848 本当だ このオレンジ色が気に入った 32 00:01:55,381 --> 00:01:56,749 ブルーがいいかと 33 00:01:57,717 --> 00:02:00,653 ブルーでもオレンジでも 構わない 34 00:02:01,121 --> 00:02:04,591 君が上に立てば 何色でも映える 35 00:02:10,430 --> 00:02:13,566 ブルーのラグのことを 考えてたんだ 36 00:02:16,169 --> 00:02:18,705 僕のアパートじゃなくて― 37 00:02:19,572 --> 00:02:21,574 2人のために買おう 38 00:02:22,175 --> 00:02:23,409 一緒に住む? 39 00:02:23,776 --> 00:02:24,611 ああ 40 00:02:25,512 --> 00:02:26,212 どう? 41 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 いいわ 42 00:02:27,413 --> 00:02:28,248 一緒に住む? 43 00:02:28,915 --> 00:02:30,283 そうしよう 44 00:02:32,819 --> 00:02:34,420 俺は神の戦士だ 45 00:02:34,487 --> 00:02:36,556 ええ その通りよ 46 00:02:38,424 --> 00:02:40,760 もうイキそうだ 47 00:02:41,327 --> 00:02:42,295 イクよ 48 00:02:43,563 --> 00:02:44,364 イク… 49 00:02:55,608 --> 00:02:57,210 “注文完了” 50 00:03:08,321 --> 00:03:11,224 1ヵ月後 51 00:03:13,359 --> 00:03:16,396 “四目並べ”を覚えてるか? 52 00:03:16,496 --> 00:03:17,630 なぜ? 53 00:03:17,764 --> 00:03:19,899 昔のゲームをしたい 54 00:03:20,233 --> 00:03:22,735 最近は皆 集中力がない 55 00:03:22,835 --> 00:03:26,940 “オペレーション”だって なぜ やらない? 56 00:03:27,240 --> 00:03:28,608 コカインのせいよ 57 00:03:28,741 --> 00:03:30,677 それは関係ないぞ 58 00:03:30,777 --> 00:03:34,247 今は誰も 本をじっくり読めない 59 00:03:34,380 --> 00:03:39,552 どっちの集中力が 先に切れるか確かめよう 60 00:03:39,752 --> 00:03:41,387 あんたとは読まない 61 00:03:41,554 --> 00:03:44,457 俺は「罪と罰」を読むからな 62 00:03:44,524 --> 00:03:46,626 お前は「クージョ」を読め 63 00:03:46,726 --> 00:03:49,295 どっちが長く読めるかな 64 00:03:49,562 --> 00:03:51,264 よし 読もうぜ 65 00:03:51,364 --> 00:03:55,635 俺の集中力は コカインには左右されない 66 00:03:55,702 --> 00:03:57,904 あんたは依存症よ 67 00:03:59,472 --> 00:04:00,406 それは? 68 00:04:00,540 --> 00:04:03,009 あんたに耐えるためのクスリ 69 00:04:03,643 --> 00:04:07,413 いいか 気を散らすなよ 70 00:04:07,480 --> 00:04:09,482 集中して読むんだ 71 00:04:11,618 --> 00:04:14,287 しっかり集中しろ 72 00:04:16,856 --> 00:04:18,324 ごめん 73 00:04:18,558 --> 00:04:21,294 そこにヒザがあるとは 大丈夫? 74 00:04:21,361 --> 00:04:22,362 大丈夫よ 75 00:04:22,428 --> 00:04:23,496 そうか 76 00:04:25,531 --> 00:04:27,767 愛してるよ 分かるね? 77 00:04:29,302 --> 00:04:30,303 何だい? 78 00:04:30,803 --> 00:04:32,472 “愛してる”と言いすぎ 79 00:04:34,340 --> 00:04:34,941 そう? 80 00:04:35,041 --> 00:04:35,908 そうよ 81 00:04:37,010 --> 00:04:41,848 君に愛情を示してしまって 申し訳ないね 82 00:04:42,315 --> 00:04:46,986 言い返さなきゃいけないから プレッシャーになる 83 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 なぜ言い返さない? 84 00:04:48,855 --> 00:04:51,991 本当に愛してるなら 言えるだろ 85 00:04:52,292 --> 00:04:53,559 もう言わないで 86 00:04:53,860 --> 00:04:54,861 愛してる 87 00:04:54,961 --> 00:04:56,663 やめてったら 88 00:04:56,729 --> 00:04:57,864 何が悪い? 89 00:04:57,930 --> 00:04:59,465 お願い 黙って 90 00:04:59,565 --> 00:05:02,502 言ってくれ 何が問題なんだ? 91 00:05:02,735 --> 00:05:04,871 他の男と寝たのよ 92 00:05:06,639 --> 00:05:10,009 言っとくけど 僕らは別れるから― 93 00:05:10,076 --> 00:05:12,478 もう話すこともない 94 00:05:12,545 --> 00:05:17,684 電話やメールしてもいいけど 僕は返事しないよ 95 00:05:17,750 --> 00:05:19,452 これっきりだ 96 00:05:19,519 --> 00:05:21,020 二度と話さない? 97 00:05:21,487 --> 00:05:24,324 君が他の男と寝たんだろ 98 00:05:24,991 --> 00:05:29,762 あんたのいない人生なんて 想像できない 99 00:05:29,896 --> 00:05:33,666 今後は友達として 付き合えるだろ? 100 00:05:33,833 --> 00:05:37,470 それがイヤだって 言ってるのよ 101 00:05:37,570 --> 00:05:39,906 善人だから? 悪人だから? 102 00:05:40,006 --> 00:05:44,444 偽善者だからよ 悪人より たちが悪い 103 00:05:44,510 --> 00:05:45,745 終わりだ 104 00:05:46,345 --> 00:05:49,782 分かったよ これでおしまいだ 105 00:05:50,049 --> 00:05:52,351 正直になってほしいの 106 00:05:52,719 --> 00:05:54,554 正直になれって? 107 00:05:54,787 --> 00:05:56,522 死んでほしい 108 00:05:56,789 --> 00:05:59,826 病気になって死ぬか― 109 00:05:59,926 --> 00:06:01,961 交通事故で死んでくれ 110 00:06:02,061 --> 00:06:05,565 それが望みだ 君に死んでほしい 111 00:06:07,467 --> 00:06:08,501 終わりだ 112 00:06:16,409 --> 00:06:17,076 マズい 113 00:06:17,410 --> 00:06:18,077 何が? 114 00:06:18,377 --> 00:06:19,545 早く終わろう 115 00:06:19,645 --> 00:06:21,080 なぜ? 何なの 116 00:06:21,147 --> 00:06:21,948 ママが来た 117 00:06:22,081 --> 00:06:24,083 なぜ ここに来たの? 118 00:06:24,150 --> 00:06:25,718 急げ 一緒にイクぞ 119 00:06:26,085 --> 00:06:27,987 こんなんじゃ無理よ 120 00:06:31,557 --> 00:06:34,694 今のは何なの? 最低じゃない 121 00:06:35,428 --> 00:06:38,431 用事があるんだ 落ち着けよ 122 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 本当に行く気? 123 00:06:40,500 --> 00:06:43,436 ズボンを買いに 連れてってもらう 124 00:06:43,503 --> 00:06:45,138 自分で買えないの? 125 00:06:45,438 --> 00:06:46,439 親心だ 126 00:06:46,572 --> 00:06:48,841 親と同居なんてダサい 127 00:06:48,908 --> 00:06:51,778 生活の効率化なんて言い訳よ 128 00:06:51,911 --> 00:06:53,546 何が悪いんだ? 129 00:06:53,613 --> 00:06:57,650 人間だから 新しいズボンは必要になる 130 00:06:58,417 --> 00:07:00,720 エリック 本気で行くつもり? 131 00:07:00,820 --> 00:07:04,891 ズボンを買うだけで なぜ そんなに怒る 132 00:07:04,991 --> 00:07:05,825 待って 133 00:07:05,925 --> 00:07:07,627 ヤったばかりなのよ 134 00:07:07,760 --> 00:07:08,995 おはよう ミッキー 135 00:07:09,128 --> 00:07:10,463 トッドさん 136 00:07:10,530 --> 00:07:12,865 新しいモールに行くの 137 00:07:12,999 --> 00:07:17,603 あんたの行動はガキっぽくて うんざり 138 00:07:17,737 --> 00:07:21,040 今 ママの車に乗ったら 負け犬だよ 139 00:07:21,174 --> 00:07:25,711 お前の言ってることは 死ぬほど退屈だ 140 00:07:25,812 --> 00:07:28,781 俺がガキで負け犬だって? 141 00:07:28,915 --> 00:07:33,019 お前も負け組だろ 俺は潔く認めてるぞ 142 00:07:33,085 --> 00:07:34,520 ママ 行こう 143 00:07:34,720 --> 00:07:37,924 お友達のミッキーも 誘ったら? 144 00:07:38,024 --> 00:07:40,593 一緒にズボンを買うのよ 145 00:07:40,760 --> 00:07:43,162 友達が私の中に精液出す? 146 00:07:43,496 --> 00:07:44,797 もう終わりよ 147 00:07:45,031 --> 00:07:47,500 人の母親になんてことを 148 00:08:23,903 --> 00:08:26,806 さらに1ヵ月後 149 00:08:26,939 --> 00:08:28,708 “スプリングウッド” 150 00:08:29,075 --> 00:08:30,042 任せろ 151 00:08:31,077 --> 00:08:32,078 いくぞ 152 00:08:32,678 --> 00:08:35,147 100頭以上のメスを 守るため― 153 00:08:35,214 --> 00:08:38,918 多くの敵と1日に数回 戦うのです 154 00:08:38,985 --> 00:08:40,620 すみません 155 00:08:40,686 --> 00:08:46,192 ゾウアザラシの子供は 争いに巻き込まれることも… 156 00:08:50,096 --> 00:08:51,697 すみません 157 00:08:53,165 --> 00:08:56,235 こんなの何でもないよ 158 00:08:56,903 --> 00:08:57,970 楽しまなきゃ 159 00:08:58,237 --> 00:09:00,239 いくよ ごめん 160 00:09:01,674 --> 00:09:02,241 どうも 161 00:09:02,575 --> 00:09:05,778 君たちは 今 春休みなのかい? 162 00:09:05,845 --> 00:09:06,846 留学中です 163 00:09:07,246 --> 00:09:08,114 LAで? 164 00:09:08,180 --> 00:09:10,850 大学の1学期は スプリングウッドに泊まった 165 00:09:10,950 --> 00:09:14,720 ここは寮より 少しだけマシよ 166 00:09:14,820 --> 00:09:19,725 麻薬の売人や 離婚した男たちが恋しくなる 167 00:09:23,296 --> 00:09:25,865 フライングディスクを 楽しんで 168 00:09:25,965 --> 00:09:29,702 今夜 パーティーをやるから 来てよ 169 00:09:29,969 --> 00:09:33,039 そうだね 行くかも 170 00:09:33,139 --> 00:09:35,675 バスルームは共用よ 171 00:09:36,609 --> 00:09:38,110 これは母がくれたの 172 00:09:38,177 --> 00:09:39,111 ステキね 173 00:09:39,946 --> 00:09:41,147 これがキッチン 174 00:09:41,614 --> 00:09:42,248 料理する? 175 00:09:42,315 --> 00:09:44,216 時々ね オーブン料理を 176 00:09:44,283 --> 00:09:47,753 オーストラリア料理って あまり聞かない 177 00:09:47,853 --> 00:09:49,088 そんな物ないわ 178 00:09:49,689 --> 00:09:50,623 ダメよ 179 00:09:50,723 --> 00:09:51,624 その子は? 180 00:09:51,691 --> 00:09:52,858 ごめんなさい 181 00:09:53,025 --> 00:09:54,760 猫アレルギー? 182 00:09:54,860 --> 00:09:56,295 いいえ 名前は? 183 00:09:56,596 --> 00:10:00,633 グランパよ おじいちゃんの生まれ変わり 184 00:10:00,766 --> 00:10:01,334 いいわね 185 00:10:01,934 --> 00:10:03,235 それで感想は? 186 00:10:03,302 --> 00:10:05,871 感想って… ここのことね 187 00:10:05,938 --> 00:10:09,175 いい家だわ 気に入った 188 00:10:09,375 --> 00:10:10,776 住みたい? 189 00:10:11,010 --> 00:10:12,945 ええと… いいの? 190 00:10:13,179 --> 00:10:15,314 変な人には見えないし― 191 00:10:15,615 --> 00:10:18,918 大勢の応募者とは 会いたくないの 192 00:10:18,985 --> 00:10:20,119 よかった 193 00:10:20,252 --> 00:10:23,656 もう1人には 断りのメールを送る 194 00:10:23,723 --> 00:10:26,792 今までも 同居人がいたの? 195 00:10:26,959 --> 00:10:29,028 彼氏が来てたけど― 196 00:10:29,095 --> 00:10:32,865 基本的には 両親と住んでいたの 197 00:10:32,932 --> 00:10:35,067 もう別れたけどね 198 00:10:35,201 --> 00:10:37,069 それは残念ね 199 00:10:37,169 --> 00:10:40,139 別れて せいせいしてるけど― 200 00:10:40,339 --> 00:10:42,742 1人で住みたくないの 201 00:10:43,075 --> 00:10:44,977 じゃあ 一緒に遊べる 202 00:10:45,177 --> 00:10:50,316 最初に共同生活の境界を 決めておきたいわ 203 00:10:50,816 --> 00:10:54,286 そうね 私も同じ考えよ 204 00:10:56,822 --> 00:10:57,823 じゃあ 205 00:10:58,958 --> 00:11:01,193 “私の領域に入るな!” なんて… 206 00:11:01,260 --> 00:11:03,095 楽しくなりそう 207 00:11:24,316 --> 00:11:26,819 “マービスタ・スタジオ” 208 00:11:35,261 --> 00:11:37,963 なぜオオカミが ついてくるの? 209 00:11:38,064 --> 00:11:40,332 お前を守ってくれるのよ 210 00:11:40,433 --> 00:11:43,369 お前は成長期を迎え 力が増してる 211 00:11:43,936 --> 00:11:46,305 私は魔女になるの? 212 00:11:46,405 --> 00:11:49,842 月の周期に 同調した時に分かる 213 00:11:50,009 --> 00:11:51,477 オオカミに命令して 214 00:11:53,012 --> 00:11:54,447 セイビアン 従え 215 00:12:00,419 --> 00:12:02,021 私を見もしない 216 00:12:02,154 --> 00:12:03,222 カット 217 00:12:03,355 --> 00:12:05,958 オオカミを座らせよう 問題は? 218 00:12:06,292 --> 00:12:09,995 拳を握らないと オオカミは座らない 219 00:12:10,062 --> 00:12:11,063 握ってた 220 00:12:11,163 --> 00:12:13,065 手をかざしただけだ 221 00:12:13,165 --> 00:12:17,269 言われた通りにしたわ 犬がバカなのよ 222 00:12:17,369 --> 00:12:19,939 映像で確認してちょうだい 223 00:12:20,039 --> 00:12:21,874 アーリヤ 元気? 224 00:12:21,974 --> 00:12:23,109 すごく疲れた 225 00:12:25,311 --> 00:12:26,178 エヴァン 226 00:12:26,245 --> 00:12:26,979 やあ 227 00:12:27,046 --> 00:12:28,914 どうしたんだよ? 228 00:12:29,014 --> 00:12:31,117 別に 何か用か? 229 00:12:31,317 --> 00:12:32,151 勉強だ 230 00:12:32,284 --> 00:12:36,288 オオカミは あと30分しか撮れないんだ 231 00:12:36,388 --> 00:12:38,224 分かってるけど― 232 00:12:38,324 --> 00:12:41,460 毎日3時間の勉強が 必要なんだ 233 00:12:41,794 --> 00:12:46,065 子役と動物を扱ってるから 協力してくれ 234 00:12:46,165 --> 00:12:50,336 いつも動物を中心に 回ってるよね 235 00:12:50,402 --> 00:12:51,203 ヘビとか… 236 00:12:51,337 --> 00:12:54,006 時代物ファンタジーの 経験は? 237 00:12:54,173 --> 00:12:59,211 毎日 ヘビやラバがいるけど 僕にも仕事がある 238 00:12:59,345 --> 00:13:02,381 魔女が動物を操る設定なんだ 239 00:13:02,481 --> 00:13:06,252 彼女には毎日3時間の 勉強が必要だ 240 00:13:06,418 --> 00:13:08,254 邪魔する気か? 241 00:13:08,787 --> 00:13:10,389 法律だから仕方ない 242 00:13:10,489 --> 00:13:11,790 何事なの? 243 00:13:12,291 --> 00:13:13,092 問題が? 244 00:13:13,192 --> 00:13:14,994 スーザン どうも 245 00:13:15,094 --> 00:13:17,296 今のシーン よかった 246 00:13:17,530 --> 00:13:20,833 オオカミが帰るから 話は後にして 247 00:13:20,966 --> 00:13:25,237 授業してないのがバレたら 僕らは失業する 248 00:13:25,304 --> 00:13:26,872 それはない 249 00:13:26,972 --> 00:13:27,806 本当だぞ 250 00:13:27,907 --> 00:13:29,909 落ち着きなさい 251 00:13:30,376 --> 00:13:31,911 ガス 聞いて 252 00:13:32,511 --> 00:13:34,547 責任感があるのね 253 00:13:35,014 --> 00:13:36,382 ありがとう 254 00:13:36,448 --> 00:13:40,152 途中でオオカミが帰っても 構わない 255 00:13:40,252 --> 00:13:41,887 何とかするわ 256 00:13:41,987 --> 00:13:44,089 助かるよ ありがとう 257 00:13:44,190 --> 00:13:48,093 ということは 私たちは土曜も出勤ね 258 00:13:48,194 --> 00:13:49,128 そうだ 259 00:13:49,261 --> 00:13:51,864 週末は仕事になるわね 260 00:13:52,097 --> 00:13:53,866 撮影スタッフは嫌がる 261 00:13:53,999 --> 00:13:55,034 怒るだろうな 262 00:13:55,134 --> 00:13:59,138 彼らが子供と過ごせなくても 構わない? 263 00:13:59,238 --> 00:14:03,442 こんな話をしても 時間のムダだから― 264 00:14:04,043 --> 00:14:04,843 続けて 265 00:14:04,944 --> 00:14:07,546 助かるわ 私の戦士ね 266 00:14:07,880 --> 00:14:09,982 もう1回 撮るぞ 267 00:14:10,049 --> 00:14:12,418 なぜCGのオオカミを 使わないの? 268 00:14:13,018 --> 00:14:14,053 なぜ本物を? 269 00:14:14,153 --> 00:14:16,555 残念ながら あと50分撮影だ 270 00:14:16,622 --> 00:14:19,592 その後 授業をしよう 271 00:14:19,892 --> 00:14:21,293 昼寝しなきゃ 272 00:14:21,560 --> 00:14:23,295 今日はダメだ 273 00:14:23,562 --> 00:14:25,064 朝の6時に来た 274 00:14:25,164 --> 00:14:29,335 数学ができないと 稼いだ額を把握できない 275 00:14:29,435 --> 00:14:32,304 会計士のジェフがいる 276 00:14:32,371 --> 00:14:33,572 ジェフか 277 00:14:33,906 --> 00:14:36,575 正統派ユダヤ教徒で 信頼できる 278 00:14:43,449 --> 00:14:47,219 “グラビティ衛星ラジオ” 279 00:14:47,620 --> 00:14:50,956 次の相談者は シカゴのジェイソンです 280 00:14:51,056 --> 00:14:53,993 ジェイソン 今日の調子は? 281 00:14:54,059 --> 00:14:55,561 母さんが死んだ 282 00:14:56,028 --> 00:14:57,563 お悔やみを 283 00:14:57,630 --> 00:15:02,067 実は それほど 悲しんでいなくて― 284 00:15:02,201 --> 00:15:04,436 そんな自分に動揺してるんだ 285 00:15:04,503 --> 00:15:08,474 我々は感情を制御できない 286 00:15:09,475 --> 00:15:13,078 アーキタイプの人は 我々を傷つけるが― 287 00:15:13,212 --> 00:15:16,315 アーキタイプの条件を 満たしてない 288 00:15:16,415 --> 00:15:18,450 アーキタイプって何? 289 00:15:18,951 --> 00:15:23,222 アーキタイプの正確な定義は 私も分からない 290 00:15:23,322 --> 00:15:24,657 でも使ったから 意味は分かってる 291 00:15:24,657 --> 00:15:26,558 でも使ったから 意味は分かってる 292 00:15:24,657 --> 00:15:26,558 〝終わらせて〞 293 00:15:28,494 --> 00:15:30,229 電話をありがとう 294 00:15:30,296 --> 00:15:31,597 私はドクター・グレッグ 295 00:15:31,964 --> 00:15:37,069 愛と暮らしのチャンネルから お送りしています 296 00:15:37,336 --> 00:15:40,072 あなたの悩みを聞きます 297 00:15:41,507 --> 00:15:42,975 よかったですよ 298 00:15:43,042 --> 00:15:45,945 ありがとう ロブ うれしいよ 299 00:15:46,011 --> 00:15:46,612 ミッキー 300 00:15:46,679 --> 00:15:48,247 話があるって? 301 00:15:49,081 --> 00:15:51,684 ロブはクビだ 私は鬼か? 302 00:15:51,984 --> 00:15:53,986 これはビジネスでしょ 303 00:15:54,086 --> 00:15:57,489 君がクビにしてくれるか? 304 00:15:57,556 --> 00:16:01,026 番組責任者の 仕事じゃない? 305 00:16:01,126 --> 00:16:03,429 やっぱり私が伝える 306 00:16:03,529 --> 00:16:05,097 その方がいい 307 00:16:05,164 --> 00:16:08,067 やっぱり君が言え 悪いね 308 00:16:09,101 --> 00:16:11,170 ロブの何が問題なの? 309 00:16:11,370 --> 00:16:14,573 彼の仕事ぶりはいいが― 310 00:16:14,673 --> 00:16:17,543 目つきが気持ち悪いんだ 311 00:16:17,643 --> 00:16:21,213 笑うと 怒鳴ってるように見える 312 00:16:21,280 --> 00:16:25,551 ロブは とてもいい人よ 私たちよりずっとマシ 313 00:16:25,684 --> 00:16:30,122 彼の周りには 邪悪な雰囲気が漂ってる 314 00:16:30,222 --> 00:16:32,458 あなたに何かしたの? 315 00:16:32,558 --> 00:16:34,360 “僕を好き?”と 316 00:16:35,995 --> 00:16:39,331 そんなこと 普通は聞かないだろ 317 00:16:39,431 --> 00:16:41,033 ましてや職場では 318 00:16:42,401 --> 00:16:46,638 今は私から告げることは 避けたいんだ 319 00:16:46,705 --> 00:16:52,444 私は この仕事では 弱者でいなければならない 320 00:16:52,611 --> 00:16:55,047 弱さを見せたくても― 321 00:16:55,147 --> 00:16:59,151 ロブみたいな 危ない奴がいちゃ無理だ 322 00:16:59,251 --> 00:17:01,720 分かったわ この話は終わり 323 00:17:02,454 --> 00:17:05,357 私は臆病な人間だよな 324 00:17:05,491 --> 00:17:07,693 やっぱり自分で言う 325 00:17:08,027 --> 00:17:09,161 そうして 326 00:17:09,428 --> 00:17:13,265 運動中のBGMに いいバンドはないかな 327 00:17:14,166 --> 00:17:15,367 さあね モンキーズ? 328 00:17:15,667 --> 00:17:16,702 それはいい 329 00:17:17,302 --> 00:17:18,771 君は頼れるな 330 00:17:19,338 --> 00:17:20,406 ロブをクビにしろ 331 00:17:22,174 --> 00:17:22,408 〝ブライト・スポット レストラン〞 332 00:17:22,408 --> 00:17:24,710 〝ブライト・スポット レストラン〞 333 00:17:22,408 --> 00:17:24,710 引っ越した感想は? 334 00:17:25,144 --> 00:17:28,747 変だけど 結局 引っ越さなかった 335 00:17:29,081 --> 00:17:30,783 スプリングウッドは魅力的だ 336 00:17:31,583 --> 00:17:33,052 お前も好きだろ 337 00:17:34,086 --> 00:17:37,222 それほど気に入ってない 338 00:17:37,322 --> 00:17:38,557 いい所 探せば? 339 00:17:38,624 --> 00:17:40,125 例えば どこに? 340 00:17:40,225 --> 00:17:44,129 気に入った場所が 見つからない 341 00:17:44,229 --> 00:17:46,331 イーストサイドに来れば? 342 00:17:46,432 --> 00:17:49,501 あの辺は 僕にはクールすぎるよ 343 00:17:49,601 --> 00:17:52,771 俺ならビバリーヒルズに住み コルベットに乗る 344 00:17:56,075 --> 00:17:59,645 夢を語ってるんじゃ なかった? 345 00:17:59,812 --> 00:18:04,116 理想じゃなくて 今の自分がどこに住むかだ 346 00:18:04,216 --> 00:18:06,285 僕みたいな奴は どこに? 347 00:18:06,385 --> 00:18:09,588 感情を抑圧した 悪意あるオタクで― 348 00:18:09,688 --> 00:18:13,792 彼女に“偽善者”と 呼ばれるような奴だ 349 00:18:14,093 --> 00:18:15,194 サンタモニカ? 350 00:18:15,260 --> 00:18:17,796 引っ越さない理由はある 351 00:18:18,097 --> 00:18:22,401 ナタリーから 復縁を求めるメールが来た時 352 00:18:22,534 --> 00:18:25,437 彼女の家に 引っ越すだけで済む 353 00:18:25,537 --> 00:18:29,408 だけどナタリーと住む前に 引っ越したら― 354 00:18:29,508 --> 00:18:30,676 二度手間だ 355 00:18:30,776 --> 00:18:33,846 ヨリを戻せると 思ってるのか? 356 00:18:34,146 --> 00:18:35,881 それは無理だからね 357 00:18:37,182 --> 00:18:39,485 終わったと言うのか? 358 00:18:39,618 --> 00:18:41,620 彼女は浮気したのよ 359 00:18:41,687 --> 00:18:43,388 最低の女だ 360 00:18:43,589 --> 00:18:46,158 彼女も スプリングウッドも忘れて 361 00:18:46,225 --> 00:18:49,495 もっと いい人が見つかる 362 00:18:49,595 --> 00:18:51,563 私が紹介してもいい 363 00:18:51,630 --> 00:18:52,865 彼女はダメだ 364 00:18:53,198 --> 00:18:54,333 行かなきゃ 365 00:18:54,500 --> 00:18:57,369 ガス ちょっと待てよ 366 00:18:57,803 --> 00:18:58,837 支払いは? 367 00:19:00,839 --> 00:19:04,710 オーティス その泥を下に置きなさい 368 00:19:04,776 --> 00:19:07,713 ヘザーの子供は 犬のフンを食べる 369 00:19:08,280 --> 00:19:09,448 本当なのよ 370 00:19:11,250 --> 00:19:13,652 今日は時間が経つのが遅い 371 00:19:14,720 --> 00:19:18,490 睡眠薬をのむ時が 一番 喜びを感じる 372 00:19:18,590 --> 00:19:19,324 本当に? 373 00:19:20,492 --> 00:19:25,898 薬が効いてきて まだ起きてる時が最高の気分 374 00:19:26,365 --> 00:19:28,600 毎日 9時30分が楽しみ 375 00:19:28,800 --> 00:19:32,738 睡眠薬は嫌い のむとスパゲティを作る 376 00:19:32,871 --> 00:19:35,474 スパゲティの どこが悪いの? 377 00:19:36,375 --> 00:19:37,242 少し要る? 378 00:19:37,576 --> 00:19:38,577 要らない 379 00:19:39,211 --> 00:19:39,912 やめてるの? 380 00:19:40,345 --> 00:19:41,213 まあね 381 00:19:41,880 --> 00:19:42,848 分かった 382 00:19:44,883 --> 00:19:48,353 やっぱり ひと握りちょうだい 383 00:19:49,888 --> 00:19:51,223 いいわよ 384 00:19:54,760 --> 00:19:58,830 電子機器の電源は 切っといた方がいい 385 00:19:58,897 --> 00:20:04,436 前回 母校の校長先生に 偉大だとメールを送った 386 00:20:05,204 --> 00:20:06,838 だから あんたが好き 387 00:20:08,340 --> 00:20:12,411 オーティス もういいかげんにしなさい 388 00:20:12,678 --> 00:20:13,712 捨てるのよ 389 00:20:22,521 --> 00:20:25,457 「ちびっこギャング」の エキストラだった 390 00:20:25,524 --> 00:20:26,291 本当か? 391 00:20:26,592 --> 00:20:27,793 本人から聞いた 392 00:20:27,893 --> 00:20:30,229 何かあったのかい? 393 00:20:30,329 --> 00:20:32,764 E棟2021号の女性が 死んだ 394 00:20:33,365 --> 00:20:38,604 シャワー中に倒れたらしく 1週間 水が流れっぱなしで 395 00:20:38,770 --> 00:20:42,407 発見した時は 浴槽にドロドロの遺体が 396 00:20:42,507 --> 00:20:43,675 ひどいな 397 00:20:43,976 --> 00:20:45,911 詳細は言うな 398 00:20:46,245 --> 00:20:48,814 教えたのは お前だろ 399 00:20:48,914 --> 00:20:50,816 42年間 住んでた 400 00:20:54,286 --> 00:20:55,387 君たちは? 401 00:20:55,621 --> 00:20:56,788 18年間だ 402 00:20:56,922 --> 00:20:58,023 ゲイじゃない 403 00:20:58,890 --> 00:21:00,626 僕は別に構わない 404 00:21:00,692 --> 00:21:01,827 ゲイだと? 405 00:21:02,561 --> 00:21:04,997 親友で同居人なんだ 406 00:21:05,831 --> 00:21:09,735 彼が言っただけで 僕は気にしてない 407 00:21:10,969 --> 00:21:12,304 それじゃあ 408 00:21:12,704 --> 00:21:13,839 じゃあな 409 00:21:13,972 --> 00:21:14,973 またな 410 00:21:15,274 --> 00:21:17,776 僕らは ああはならないよね 411 00:21:18,543 --> 00:21:21,380 俺は ああなりたいよ 412 00:21:21,647 --> 00:21:25,317 30年の友情なんて すごいじゃないか 413 00:21:37,963 --> 00:21:38,897 知るか 414 00:22:05,490 --> 00:22:06,358 〝ごめん 話をしよう〞 415 00:22:06,358 --> 00:22:07,359 〝ごめん 話をしよう〞 416 00:22:06,358 --> 00:22:07,359 何なのよ 417 00:22:07,359 --> 00:22:07,492 何なのよ 418 00:22:07,492 --> 00:22:07,893 何なのよ 419 00:22:07,492 --> 00:22:07,893 〝今夜 ブリスハウスで〞 420 00:22:07,893 --> 00:22:09,394 〝今夜 ブリスハウスで〞 421 00:22:11,396 --> 00:22:12,731 “後でね” 422 00:22:36,755 --> 00:22:40,058 チップが要らないから ウーバーが好き 423 00:22:40,125 --> 00:22:43,528 タクシーが何よ ウーバーが世界を変える 424 00:22:43,829 --> 00:22:46,498 この車 自分のなんでしょ? 425 00:22:46,798 --> 00:22:47,799 そうです 426 00:22:48,734 --> 00:22:49,367 〝グレッグより もうロブに伝えた?〞 427 00:22:49,367 --> 00:22:51,503 〝グレッグより もうロブに伝えた?〞 428 00:22:49,367 --> 00:22:51,503 しまった 忘れてた 429 00:22:54,873 --> 00:22:55,941 はい ロブです 430 00:22:56,074 --> 00:23:00,045 ミッキー・ドブスよ 番組責任者のね 431 00:23:00,145 --> 00:23:02,814 言わなくても分かるか 432 00:23:03,782 --> 00:23:07,619 留守電で こんなこと言いたくないけど 433 00:23:08,086 --> 00:23:09,121 もしもし? 434 00:23:09,988 --> 00:23:13,658 これって いたずら応答メッセージ? 435 00:23:13,759 --> 00:23:14,893 違うの? 436 00:23:14,960 --> 00:23:15,827 ミッキーか? 437 00:23:15,961 --> 00:23:19,898 ごめん 録音した声みたいに聞こえた 438 00:23:20,031 --> 00:23:21,433 いや 僕だよ 439 00:23:21,533 --> 00:23:23,468 すぐ「アナ雪」を見よう 440 00:23:23,802 --> 00:23:25,103 どうかした? 441 00:23:27,072 --> 00:23:28,840 どう言えばいい? 442 00:23:29,541 --> 00:23:30,942 敬意を払って― 443 00:23:31,076 --> 00:23:33,445 率直に伝えるわね 444 00:23:33,545 --> 00:23:36,915 あなたは 職場をクビになったの 445 00:23:37,682 --> 00:23:41,453 グレッグに 解雇しろと言われたのか? 446 00:23:41,920 --> 00:23:43,688 ええ そうなの 447 00:23:43,889 --> 00:23:45,724 個人的な理由では… 448 00:23:45,824 --> 00:23:49,728 もちろんだ 君はグレッグの子分だからな 449 00:23:49,895 --> 00:23:52,731 私たち全員が子分でしょ 450 00:23:52,864 --> 00:23:57,202 どういう意味だ もしかしてハイなのか? 451 00:23:57,869 --> 00:23:59,638 クスリをやったのか? 452 00:24:00,005 --> 00:24:01,139 クスリ? 453 00:24:01,840 --> 00:24:05,811 クスリをやりながら 電話で解雇通知か 454 00:24:05,911 --> 00:24:08,446 6歳の娘にも伝えろ 455 00:24:08,880 --> 00:24:10,081 星を描いたのよ 456 00:24:10,148 --> 00:24:13,652 娘が星を描いたってさ この尻軽め 457 00:24:13,852 --> 00:24:16,922 そんな言い方ないでしょ 458 00:24:36,875 --> 00:24:40,045 “ブリスハウスに着いた あんたは?” 459 00:24:51,122 --> 00:24:52,123 ミッキー 460 00:24:55,794 --> 00:24:58,063 なんて格好してるの? 461 00:24:59,798 --> 00:25:01,099 よく来てくれた 462 00:25:04,536 --> 00:25:06,504 すごく変なバーね 463 00:25:06,638 --> 00:25:08,740 ブリスハウスを 知らないのか? 464 00:25:08,874 --> 00:25:10,642 知らないわよ 465 00:25:12,143 --> 00:25:14,079 高齢者用のクラブ? 466 00:25:14,179 --> 00:25:18,250 教会だよ すべての人に開かれてる 467 00:25:18,550 --> 00:25:21,586 高次の存在より 一体感が大切だ 468 00:25:22,087 --> 00:25:24,089 これは俺流の謝罪だよ 469 00:25:24,222 --> 00:25:28,159 これを通して お前に謝りたいんだ 470 00:25:29,160 --> 00:25:31,096 深夜の礼拝が一番だ 471 00:25:31,162 --> 00:25:31,997 イヤよ 472 00:25:32,230 --> 00:25:36,868 水着にジーンズだから 礼拝には ふさわしくない 473 00:26:01,726 --> 00:26:04,562 バルコニーの人が来た 474 00:26:05,764 --> 00:26:08,667 やあ 君たち ここにいたのか 475 00:26:08,767 --> 00:26:11,336 仕事のリュックまで 持ってきた? 476 00:26:12,003 --> 00:26:13,038 僕はガス 477 00:26:13,171 --> 00:26:14,272 ネイトだ よろしく 478 00:26:14,639 --> 00:26:15,273 ヘイリーよ 479 00:26:15,874 --> 00:26:17,075 何を飲む? 480 00:26:18,009 --> 00:26:21,279 そうだな ビールをもらおう 481 00:26:21,613 --> 00:26:23,014 ビールをくれ 482 00:26:23,114 --> 00:26:25,317 そうだ うれしいね 483 00:26:25,617 --> 00:26:26,084 ビールだ 484 00:26:26,151 --> 00:26:27,619 ありがとう 485 00:26:27,686 --> 00:26:28,653 乾杯 486 00:26:34,659 --> 00:26:38,296 現世で祝福された者たちよ 気分は? 487 00:26:41,099 --> 00:26:45,370 今夜 潜在能力を高める 振動の領域に立つ 488 00:26:45,670 --> 00:26:48,139 その基盤こそが愛なのだ 489 00:26:48,773 --> 00:26:51,810 愛は選択しなくてはならない 490 00:26:52,077 --> 00:26:55,914 我々は愛を認める段階にいる 491 00:26:56,214 --> 00:27:00,185 愛を受け入れる段階に 来ているのだ 492 00:27:00,285 --> 00:27:04,789 愛を見て 感じて 触れて 癒やして― 493 00:27:04,889 --> 00:27:08,727 内なる戒めから 解き放つのだ 494 00:27:08,793 --> 00:27:12,130 私の言う意味が分かるだろ? 495 00:27:14,065 --> 00:27:15,800 驚いた 496 00:27:21,106 --> 00:27:23,274 君たちは正しい 497 00:27:23,375 --> 00:27:26,344 これこそ20代の若者の あるべき姿だ 498 00:27:26,678 --> 00:27:28,713 楽しんで騒いで 499 00:27:29,681 --> 00:27:32,851 僕は子供の頃から 大人びてた 500 00:27:33,418 --> 00:27:35,186 それで今― 501 00:27:35,754 --> 00:27:38,289 30代になって思うんだよね 502 00:27:39,090 --> 00:27:43,094 失われた青春を 取り戻さないと 503 00:27:43,361 --> 00:27:45,830 今夜は盛り上がろう 504 00:27:47,365 --> 00:27:49,968 静かにしてくれ 505 00:27:50,168 --> 00:27:52,437 家族が住んでるんだ 506 00:27:52,704 --> 00:27:56,808 リゾートクラブとは 違うんだぞ 507 00:27:56,975 --> 00:28:00,378 僕らは ただ人生における― 508 00:28:00,712 --> 00:28:04,082 特別な瞬間を 楽しんでるんだ 509 00:28:04,349 --> 00:28:09,320 シャワー中に滑って ドロドロの死体になる前にね 510 00:28:10,021 --> 00:28:12,057 引っ込んでな! 511 00:28:13,892 --> 00:28:15,126 愛してるよ 512 00:28:16,161 --> 00:28:17,896 ここが好きだ 513 00:29:00,038 --> 00:29:03,174 ありがとう 楽しかったよ 514 00:29:03,308 --> 00:29:04,275 最高だ 515 00:29:04,843 --> 00:29:05,944 また明日な 516 00:29:06,344 --> 00:29:07,112 それじゃ 517 00:29:07,512 --> 00:29:08,847 この後は? 518 00:29:08,980 --> 00:29:13,952 僕かい? ノコギリで丸太を切るんだ 519 00:29:15,453 --> 00:29:17,489 どういう意味? 520 00:29:17,789 --> 00:29:18,790 分かんない 521 00:29:18,890 --> 00:29:21,426 眠るという意味だよ 522 00:29:22,427 --> 00:29:27,465 2時間くらい あなたの部屋で過ごさない? 523 00:29:31,169 --> 00:29:34,939 いいよ ちょっと散らかってるけど 524 00:29:35,039 --> 00:29:36,074 構わない 525 00:29:36,941 --> 00:29:40,078 私たちの寝室と まったく同じだわ 526 00:29:40,145 --> 00:29:41,513 本当かい? 527 00:29:42,046 --> 00:29:44,949 使いもしないキャンドルが 528 00:29:45,016 --> 00:29:48,453 全部 同じだなんて笑える 529 00:29:48,520 --> 00:29:51,823 部屋のクローンみたいだ 530 00:29:51,890 --> 00:29:52,891 クローンだ 531 00:29:53,091 --> 00:29:56,361 でも この場所を 去るのは寂しい 532 00:29:57,095 --> 00:29:58,463 卒業後 LAに住む 533 00:29:59,230 --> 00:30:01,065 それはいいね 534 00:30:01,132 --> 00:30:03,368 計画を立てていたのに― 535 00:30:03,434 --> 00:30:06,471 何も楽しめていないの 536 00:30:06,538 --> 00:30:08,006 そうなの? 537 00:30:08,873 --> 00:30:11,442 テーマパークに 行きたかった? 538 00:30:11,509 --> 00:30:12,510 違う 539 00:30:13,011 --> 00:30:14,512 そんなのより… 540 00:30:15,980 --> 00:30:17,315 何ていうか… 541 00:30:18,116 --> 00:30:19,150 やっぱり いい 542 00:30:21,452 --> 00:30:23,154 私たちは… 543 00:30:24,422 --> 00:30:26,324 何ていうか… 544 00:30:27,325 --> 00:30:29,294 3Pをしてみたいの 545 00:30:31,830 --> 00:30:33,198 そうか 546 00:30:37,836 --> 00:30:41,873 あなたは経験したことある? 547 00:30:43,875 --> 00:30:44,976 ないね 548 00:30:45,276 --> 00:30:49,414 そういう経験は ないと思うよ 549 00:30:51,182 --> 00:30:54,118 リーズは経験ないわ 550 00:30:54,419 --> 00:30:55,520 私も経験ない 551 00:30:55,954 --> 00:30:58,223 あなたもないわね 552 00:30:58,556 --> 00:31:00,191 だから… 553 00:31:01,492 --> 00:31:06,164 それじゃあ 今から3Pをやるってこと? 554 00:31:06,264 --> 00:31:07,165 そうよ 555 00:31:07,465 --> 00:31:08,900 分かるでしょ 556 00:31:09,200 --> 00:31:10,268 いいね 557 00:31:10,335 --> 00:31:11,636 子供たちよ 558 00:31:12,003 --> 00:31:16,441 エネルギーと愛の領域で メッセージを受け取れ 559 00:31:17,242 --> 00:31:21,012 世界に愛を求めれば 得られるのだ 560 00:31:22,280 --> 00:31:24,349 初参加者は立って 561 00:31:26,150 --> 00:31:28,052 共感してるだろ 562 00:31:28,887 --> 00:31:30,221 仕方ないわね 563 00:31:32,390 --> 00:31:35,059 心から “おかえり”と言おう 564 00:31:35,293 --> 00:31:36,194 おかえり 565 00:31:36,294 --> 00:31:37,262 愛してる 566 00:31:37,362 --> 00:31:38,196 愛してる 567 00:31:38,296 --> 00:31:40,498 心の中に入り 魂を抱く 568 00:31:40,632 --> 00:31:43,167 心の中に入り 魂を抱く 569 00:31:43,234 --> 00:31:44,903 仲間を歓迎しよう 570 00:31:48,539 --> 00:31:50,341 今日は ここまで 571 00:31:50,441 --> 00:31:53,611 献金してない方は あのカゴに 572 00:31:54,078 --> 00:31:55,480 聞いてもいい? 573 00:31:57,582 --> 00:31:58,583 どうぞ 574 00:32:00,318 --> 00:32:01,552 すみません 575 00:32:02,186 --> 00:32:03,221 失礼 576 00:32:03,955 --> 00:32:04,589 話して 577 00:32:05,223 --> 00:32:09,160 ごめんなさい 睡眠薬が効いていて… 578 00:32:11,396 --> 00:32:15,500 愛は求めれば 与えられると言ったわね 579 00:32:15,600 --> 00:32:20,371 私は ずっと求めてきたけど 何も得てない 580 00:32:21,306 --> 00:32:25,376 ずっと愛を求めて 待ち望んできたけど― 581 00:32:25,710 --> 00:32:30,048 愛を求めて 人生が台無しになった 582 00:32:32,116 --> 00:32:34,452 確かに私はダメな人間 583 00:32:35,653 --> 00:32:37,121 本当に ごめん 584 00:32:38,089 --> 00:32:41,526 でも高校で 一緒だったマヌケどもが― 585 00:32:41,626 --> 00:32:47,398 今は結婚して 交流サイトに 子供の写真を載せてるけど 586 00:32:47,465 --> 00:32:51,269 そんな人生が完璧だと 思いたくない 587 00:32:52,136 --> 00:32:54,639 そんなことないわよね? 588 00:33:04,716 --> 00:33:08,686 水着なんかで ここに立って悪かったわ 589 00:33:08,987 --> 00:33:12,323 寝るつもりで 睡眠薬をのんだのに― 590 00:33:12,423 --> 00:33:14,225 彼に呼び出されたの 591 00:33:14,292 --> 00:33:15,259 分かった 592 00:33:15,326 --> 00:33:16,594 ごめんなさい 593 00:33:30,575 --> 00:33:31,642 手が足りない 594 00:33:43,021 --> 00:33:45,189 うまく同時にできない 595 00:34:04,776 --> 00:34:07,445 コンドームを着ける 596 00:34:08,613 --> 00:34:11,082 急いで着けるから 597 00:34:11,182 --> 00:34:13,084 ちょっと失礼 598 00:34:15,119 --> 00:34:19,057 君たちでキスしてていいよ 599 00:34:19,357 --> 00:34:20,324 いいの 600 00:34:20,391 --> 00:34:21,392 する気ない 601 00:34:21,526 --> 00:34:23,227 本当に? 602 00:34:23,594 --> 00:34:26,497 それじゃあ 3Pというより― 603 00:34:26,564 --> 00:34:28,299 同時に2Pか 604 00:34:29,233 --> 00:34:30,268 興味ないの 605 00:34:30,668 --> 00:34:33,571 じゃあ僕はパイプ役か 606 00:34:33,771 --> 00:34:35,073 姉妹なの 607 00:34:36,374 --> 00:34:39,143 何だって? ウソだろ 608 00:34:39,644 --> 00:34:43,781 悪いけど どういうことだ? 気持ち悪いよ 609 00:34:44,115 --> 00:34:48,319 落ち着いてよ ほとんどの男は憧れる 610 00:34:48,386 --> 00:34:51,222 近親相姦に参加するのを? 611 00:34:53,658 --> 00:34:57,261 私たちはキスも 触り合いもしてない 612 00:34:57,361 --> 00:35:01,265 でも目の前で 裸になってるだろ 613 00:35:01,365 --> 00:35:04,402 近親相姦に含まれるよ 614 00:35:04,469 --> 00:35:07,572 子供の頃 一緒に入浴したのも? 615 00:35:07,672 --> 00:35:10,608 それはまったく別の話だ 616 00:35:10,675 --> 00:35:15,279 姉の胸を触りながら 妹の太ももをなでたら― 617 00:35:15,346 --> 00:35:19,584 僕は近親相姦に 関わったことになる 618 00:35:20,151 --> 00:35:21,352 非難は結構 619 00:35:21,552 --> 00:35:24,222 非難してるんじゃない 620 00:35:24,489 --> 00:35:27,625 予想外だったから驚いた 621 00:35:28,392 --> 00:35:29,694 先に言うべきだ 622 00:35:30,261 --> 00:35:33,297 ヤろうと思って悪かったわ 623 00:35:33,397 --> 00:35:36,167 そういう意味じゃないんだ 624 00:35:37,268 --> 00:35:39,303 どっちかが残れば? 625 00:35:39,437 --> 00:35:40,538 お断り 626 00:35:41,606 --> 00:35:42,573 分かった 627 00:37:27,945 --> 00:37:29,447 2ドル35セントです 628 00:37:36,721 --> 00:37:37,655 しまった 629 00:37:37,755 --> 00:37:41,392 財布を忘れたから 後払いでもいい? 630 00:37:41,659 --> 00:37:43,294 それはダメです 631 00:37:43,427 --> 00:37:46,430 家は近いから すぐ戻ってくるし― 632 00:37:46,530 --> 00:37:48,699 お礼にチップも払う 633 00:37:48,899 --> 00:37:53,371 財布を持って 改めて買いに来ればいい 634 00:37:53,571 --> 00:37:56,574 今 コーヒーが必要なの 635 00:37:56,674 --> 00:38:01,679 頭をスッキリさせたいから 頼みを聞いて 636 00:38:01,779 --> 00:38:06,017 こっちも商売だ 払えないなら出ていきな 637 00:38:06,317 --> 00:38:09,987 じゃ ついだコーヒーを ムダにするつもり? 638 00:38:10,855 --> 00:38:14,792 おかしいよ それなら もらってく 639 00:38:14,925 --> 00:38:19,297 警察を呼ぶぞ 防犯カメラにも映ってる 640 00:38:19,397 --> 00:38:20,698 だから何なの? 641 00:38:20,765 --> 00:38:22,700 カメラなんか知るか 642 00:38:22,800 --> 00:38:26,470 私を知ってるでしょ すぐに戻るってば 643 00:38:26,604 --> 00:38:29,740 よかったら 僕が代わりに払うよ 644 00:38:30,541 --> 00:38:31,475 本当に? 645 00:38:31,876 --> 00:38:34,345 ああ 本当だ 646 00:38:34,745 --> 00:38:35,780 分かりました 647 00:38:36,080 --> 00:38:37,548 タバコ 1箱も? 648 00:38:38,983 --> 00:38:40,584 タバコを1箱 649 00:38:40,651 --> 00:38:41,886 パーラメント