1 00:00:06,106 --> 00:00:07,774 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:09,309 --> 00:00:11,745 今のは何だ? 3 00:00:12,045 --> 00:00:14,180 一体 どういう… 4 00:00:24,224 --> 00:00:24,791 もしもし 5 00:00:25,091 --> 00:00:27,560 さっきのは変だったね 6 00:00:27,660 --> 00:00:32,098 突然だったから すごく驚いたけど― 7 00:00:32,332 --> 00:00:33,566 いいショックかな 8 00:00:33,666 --> 00:00:34,801 よかった? 9 00:00:35,101 --> 00:00:35,735 ああ 10 00:00:37,470 --> 00:00:41,441 会いましょうよ 今週の予定は? 11 00:00:42,242 --> 00:00:45,245 えっと 明日は仕事があるんだ 12 00:00:45,345 --> 00:00:50,316 あさってはオフだけど 用事があるから― 13 00:00:50,583 --> 00:00:51,551 木曜かな? 14 00:00:51,651 --> 00:00:52,752 明日の夜は? 15 00:00:53,186 --> 00:00:54,487 いいよ 16 00:00:54,587 --> 00:00:58,091 ダメだ 夜に撮影があるから― 17 00:00:58,191 --> 00:01:00,760 会えるのは真夜中になる 18 00:01:01,127 --> 00:01:03,196 真夜中でも大丈夫よ 19 00:01:03,763 --> 00:01:07,233 でも考えてみたら 真夜中なんて― 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,836 デートには向かないよね 21 00:01:10,336 --> 00:01:15,341 何時でもいいから 仕事が終わったら電話して 22 00:01:15,575 --> 00:01:17,243 分かった 23 00:01:17,343 --> 00:01:21,681 それじゃあ 真夜中のデートということで 24 00:01:21,815 --> 00:01:22,749 明日ね 25 00:01:22,849 --> 00:01:23,850 それじゃ 26 00:01:45,839 --> 00:01:47,707 ラブ 27 00:02:16,336 --> 00:02:19,405 “マービスタ・スタジオ” 28 00:02:19,639 --> 00:02:23,743 キスした後 今日の夜中に会う約束をした 29 00:02:23,843 --> 00:02:26,312 セックスの誘いだよね? 30 00:02:26,479 --> 00:02:29,749 お前 雰囲気が変わったな 31 00:02:29,849 --> 00:02:32,318 メガネは どうした? 32 00:02:32,452 --> 00:02:33,720 コンタクトだ 33 00:02:33,820 --> 00:02:38,525 自信を取り戻したな 2週間ぶりじゃないか 34 00:02:38,625 --> 00:02:42,529 本当に久しぶりだ 足取りも軽快だよ 35 00:02:42,695 --> 00:02:44,931 カッコいい動きだな 36 00:02:45,298 --> 00:02:49,202 見てろよ ロングシュートを決めるか 37 00:02:50,503 --> 00:02:52,171 おっと 外した 38 00:02:52,939 --> 00:02:55,909 ごめん 思ったより飛んだ 39 00:02:56,209 --> 00:02:56,809 ありがとう 40 00:02:57,243 --> 00:02:57,810 よう 41 00:02:57,911 --> 00:03:02,582 そのディップと 松の実をのせたらウマいよ 42 00:03:02,682 --> 00:03:05,752 レイカーズが勝って 君を思い浮かべた 43 00:03:06,753 --> 00:03:08,688 俺を? かわいいな 44 00:03:09,222 --> 00:03:13,259 君がレイカーズの ファンだからだよ 45 00:03:13,426 --> 00:03:15,328 ファンは大勢いる 46 00:03:15,428 --> 00:03:17,897 ガスは「ウィッチタ」の 脚本を書いた 47 00:03:18,264 --> 00:03:20,600 それで売り込む気か? 48 00:03:20,767 --> 00:03:22,268 ほんの遊びで… 49 00:03:22,368 --> 00:03:26,205 それはウソだ 採用されたいと思ってる 50 00:03:26,306 --> 00:03:27,574 脚本家志望か? 51 00:03:27,774 --> 00:03:28,975 読んでくれる? 52 00:03:29,342 --> 00:03:30,877 送っといてくれ 53 00:03:31,244 --> 00:03:33,746 実はコピーを持ってる 54 00:03:34,347 --> 00:03:36,649 あった これだよ 55 00:03:36,783 --> 00:03:37,750 周到だな 56 00:03:37,884 --> 00:03:39,352 ボーイスカウトにいた 57 00:03:39,485 --> 00:03:41,354 “常に備えよ”か 58 00:03:41,487 --> 00:03:42,422 〝グラビティ 衛星ラジオ〞 59 00:03:42,422 --> 00:03:43,756 〝グラビティ 衛星ラジオ〞 60 00:03:42,422 --> 00:03:43,756 皆そろったから 会議を始めましょ 61 00:03:43,756 --> 00:03:45,625 皆そろったから 会議を始めましょ 62 00:03:45,725 --> 00:03:48,461 何か未解決の問題はある? 63 00:03:48,995 --> 00:03:52,298 小さな問題が2つほどある 64 00:03:52,398 --> 00:03:54,567 だが一番の問題は― 65 00:03:54,667 --> 00:03:59,439 なぜかリスナーから いい相談が来ないことだ 66 00:03:59,539 --> 00:04:04,911 だから社員にも リスナー役を頼もうと思う 67 00:04:05,011 --> 00:04:06,813 それはよくない 68 00:04:06,980 --> 00:04:10,984 やらせだと知ったら リスナーは怒るはず 69 00:04:11,317 --> 00:04:14,621 アドバイスが本物なら 気にしないさ 70 00:04:14,754 --> 00:04:16,689 番組名を見ろ 71 00:04:17,624 --> 00:04:21,027 「ドクター・グレッグの ハートワーク」だ 72 00:04:21,327 --> 00:04:22,629 黙って協力しろ 73 00:04:43,616 --> 00:04:47,754 ブリトニー 最新のワードローブ事情は? 74 00:04:47,920 --> 00:04:48,821 ガス 75 00:04:48,921 --> 00:04:53,760 エアコンが利いて寒いから ジャケットを借りたいんだ 76 00:04:53,993 --> 00:04:55,828 食べ物で汚さない? 77 00:04:55,928 --> 00:04:56,729 もちろん 78 00:04:56,829 --> 00:04:57,864 これを 79 00:04:58,731 --> 00:05:02,969 それより こっちがいいな 暖かそうだしね 80 00:05:03,069 --> 00:05:04,771 借りてもいい? 81 00:05:04,937 --> 00:05:05,805 いいよ 82 00:05:05,905 --> 00:05:07,840 やった ありがとう 83 00:05:08,074 --> 00:05:09,676 大事に扱ってよ 84 00:05:09,909 --> 00:05:11,744 分かってるって 85 00:05:12,011 --> 00:05:14,881 いいね インディ・ジョーンズみたいだ 86 00:05:15,415 --> 00:05:16,482 気をつけて 87 00:05:16,616 --> 00:05:17,583 ありがとう 88 00:05:17,684 --> 00:05:18,518 失礼 89 00:05:19,719 --> 00:05:21,788 チェイス・ クロフォードが― 90 00:05:21,954 --> 00:05:24,791 「ゴシップガール」の トレーラーは不快だって 91 00:05:24,957 --> 00:05:29,796 それは想像できるよ ワーナーって最悪だもんな 92 00:05:29,896 --> 00:05:30,763 待遇がね 93 00:05:30,863 --> 00:05:31,631 その通り 94 00:05:31,731 --> 00:05:34,801 待ってくれ 脱線してるぞ 95 00:05:34,901 --> 00:05:39,105 席を立ってるのは 雑談するためじゃない 96 00:05:39,672 --> 00:05:42,442 楽な姿勢で集中してくれ 97 00:05:42,542 --> 00:05:46,012 それじゃあ “有糸分裂” 98 00:05:46,112 --> 00:05:48,414 ジェイコブ “有糸分裂”とは? 99 00:05:48,581 --> 00:05:53,519 細胞が分裂して 同じものができることだ 100 00:05:54,554 --> 00:05:58,091 完璧だ それより上手な説明はないよ 101 00:05:58,424 --> 00:06:01,027 今日は機嫌がいいのね 102 00:06:01,394 --> 00:06:02,028 僕が? 103 00:06:02,595 --> 00:06:03,796 上機嫌だろ 104 00:06:03,896 --> 00:06:04,797 そう? 105 00:06:04,897 --> 00:06:05,932 うれしそう 106 00:06:06,032 --> 00:06:07,366 そうかもね 107 00:06:07,467 --> 00:06:09,602 何があったんだい? 108 00:06:09,802 --> 00:06:13,840 何でもない 個人的なことなんだ 109 00:06:14,006 --> 00:06:14,841 いいだろ 110 00:06:14,941 --> 00:06:17,543 友達だろ 話してよ 111 00:06:18,077 --> 00:06:20,446 今夜 女性と会うんだ 112 00:06:20,680 --> 00:06:22,615 このプレイボーイめ 113 00:06:22,715 --> 00:06:23,816 チャンスだな 114 00:06:23,916 --> 00:06:25,118 コンドーム 着けなよ 115 00:06:25,585 --> 00:06:27,887 言うんじゃなかった 116 00:06:28,121 --> 00:06:28,721 〝オンエア中〞 117 00:06:28,721 --> 00:06:30,423 〝オンエア中〞 118 00:06:28,721 --> 00:06:30,423 僕が彼女に 犬をプレゼントした理由は… 119 00:06:30,423 --> 00:06:33,392 僕が彼女に 犬をプレゼントした理由は… 120 00:06:33,493 --> 00:06:36,562 あれは いつのことだったかな 121 00:06:36,662 --> 00:06:38,765 彼女の両親に会う前だ 122 00:06:38,865 --> 00:06:41,701 最初に言うべきだったね 123 00:06:41,801 --> 00:06:46,539 最近 彼女の出張の多さが 気になってきた 124 00:06:46,639 --> 00:06:51,978 一時のことだと思って 気にしてなかったけどね 125 00:06:52,078 --> 00:06:57,083 でも 彼女がこの間 アトランタに出張して― 126 00:06:57,183 --> 00:06:59,118 僕は ただ家で… 127 00:06:59,418 --> 00:07:02,121 申し訳ないが時間切れだ 128 00:07:02,421 --> 00:07:04,757 話してくれて ありがとう 129 00:07:04,857 --> 00:07:08,861 この後も「ハートワーク」を お楽しみに 130 00:07:14,066 --> 00:07:15,201 ミッキー 131 00:07:15,735 --> 00:07:18,504 私は絶対にやらないわよ 132 00:07:18,604 --> 00:07:22,909 君なら失敗談が 山ほどあるはずだ 133 00:07:23,009 --> 00:07:24,610 創作でもいいぞ 134 00:07:24,710 --> 00:07:26,012 分かった 135 00:07:27,713 --> 00:07:31,050 次はミンディからの相談です 136 00:07:31,150 --> 00:07:32,518 内容は? 137 00:07:32,685 --> 00:07:37,623 ドクター・グレッグ 私は48歳の未婚女性です 138 00:07:37,757 --> 00:07:42,595 あなたの大ファンで 本が出たら枕に敷いて寝ます 139 00:07:44,697 --> 00:07:48,034 恋愛関係の見極め方を 知りたくて 140 00:07:48,634 --> 00:07:50,136 具体的な状況は? 141 00:07:50,703 --> 00:07:53,940 ある男性と付き合い始めたの 142 00:07:54,040 --> 00:07:58,978 何か興味深い事情が 隠されているようだね 143 00:07:59,078 --> 00:08:00,079 きっかけは? 144 00:08:02,615 --> 00:08:06,853 彼は私のルームメイトと デートしてたの 145 00:08:06,953 --> 00:08:10,656 彼が車で帰る時に 私がキスしたのよ 146 00:08:11,023 --> 00:08:15,161 それは素早くて インパクトのある行動だ 147 00:08:15,761 --> 00:08:19,832 私は衝動的に お酒に走ったりするから 148 00:08:19,932 --> 00:08:23,769 新しい関係に 悪影響を与えたくないの 149 00:08:24,237 --> 00:08:26,239 回復プログラムは? 150 00:08:26,973 --> 00:08:31,677 昨日 断酒会で ずっと飲んでないとウソを 151 00:08:31,811 --> 00:08:37,984 断酒を甘く見ていると 人生を台無しにしてしまうぞ 152 00:08:40,152 --> 00:08:42,755 それで何が問題なの? 153 00:08:43,055 --> 00:08:48,060 手はかかるけど 食べさせながら話してあげて 154 00:08:48,160 --> 00:08:49,128 待って 155 00:08:49,228 --> 00:08:50,596 ねえ ガス 156 00:08:50,696 --> 00:08:51,864 かけ直すね 157 00:08:51,998 --> 00:08:52,965 ハイディよ 158 00:08:53,232 --> 00:08:54,066 やあ 159 00:08:54,166 --> 00:08:58,905 4話ぐらい前に会ったのよ エリーズ役なの 160 00:08:59,038 --> 00:09:00,239 いとこのエリーズか 161 00:09:00,573 --> 00:09:01,874 そう思うでしょ 162 00:09:02,208 --> 00:09:05,745 もしかして設定が変わった? 163 00:09:05,912 --> 00:09:09,248 違うの ふざけただけよ 164 00:09:09,549 --> 00:09:11,717 ネタバレかと思った 165 00:09:13,019 --> 00:09:16,188 私は今回のエピソードが 最後かも 166 00:09:16,322 --> 00:09:19,258 本当かい? それは残念だ 167 00:09:19,759 --> 00:09:22,995 また呼ばれる可能性も あるけど― 168 00:09:23,095 --> 00:09:25,197 嫌われてるみたいで 169 00:09:25,565 --> 00:09:27,767 そんなことないよ 170 00:09:27,867 --> 00:09:31,304 僕も最初は バカにされてると感じてた 171 00:09:32,905 --> 00:09:33,873 今は違う 172 00:09:34,840 --> 00:09:35,875 証明したのね 173 00:09:35,975 --> 00:09:41,614 この番組では誰もが 自分の仕事に集中してるから 174 00:09:41,714 --> 00:09:45,251 嫌われてるように 思えるだけだ 175 00:09:45,351 --> 00:09:50,122 セリフを削られるとか 殺されたら心配だけどね 176 00:09:50,222 --> 00:09:52,258 演じる役のことだよ 177 00:09:52,592 --> 00:09:54,760 あなたの言う通りね 178 00:09:55,061 --> 00:09:56,596 そうだよ 179 00:09:56,963 --> 00:09:57,730 ありがとう 180 00:09:57,830 --> 00:09:59,966 とんでもない 181 00:10:00,066 --> 00:10:04,637 それじゃあ 魔女集会で会いましょう 182 00:10:04,770 --> 00:10:06,672 ああ そうだね 183 00:10:06,772 --> 00:10:09,008 こんな演技はしないけど 184 00:10:09,108 --> 00:10:10,276 じゃあね 185 00:10:11,911 --> 00:10:17,116 真剣な関係を築くよりも 簡単だから― 186 00:10:17,216 --> 00:10:23,656 友達や同僚とのセックスに 逃げてるんじゃないのかね? 187 00:10:25,825 --> 00:10:29,061 新しい彼は そんな対象にはしない 188 00:10:29,295 --> 00:10:32,098 彼の電話番号を教えてくれ 189 00:10:32,198 --> 00:10:36,636 すぐに君から逃げろと 忠告するよ 190 00:10:36,769 --> 00:10:38,137 面白いわね 191 00:10:38,270 --> 00:10:40,806 君のために言ってるんだ 192 00:10:40,906 --> 00:10:45,778 健全な関係を 築けるようになりたいなら― 193 00:10:45,878 --> 00:10:48,347 まず問題に取り組まないと 194 00:10:48,648 --> 00:10:50,116 今 やってるわよ 195 00:10:50,249 --> 00:10:51,751 パターンがある 196 00:10:52,785 --> 00:10:56,722 君は愛情の 伴わないセックスで― 197 00:10:57,123 --> 00:10:58,991 彼をむさぼるんだ 198 00:10:59,091 --> 00:11:03,329 食べ物だけじゃなく 人をむさぼることもある 199 00:11:03,429 --> 00:11:05,131 そして ある時… 200 00:11:11,837 --> 00:11:13,105 何それ 201 00:11:13,939 --> 00:11:18,711 君だよ 崩れ落ちて爆発する 202 00:11:19,445 --> 00:11:22,948 大げさに言って 意地悪してるのね 203 00:11:23,049 --> 00:11:24,250 それは違う 204 00:11:24,350 --> 00:11:27,953 対象が食べ物でも ドラッグでも― 205 00:11:28,054 --> 00:11:31,857 心をときめかせる 新しい男であっても― 206 00:11:31,957 --> 00:11:35,895 依存症者の行きつく先は 同じだ 207 00:11:35,995 --> 00:11:39,265 待っているのは 刑務所 施設 死 208 00:11:39,365 --> 00:11:40,332 やめた 209 00:11:40,900 --> 00:11:44,270 厳しいアドバイスだが 聞くべきだ 210 00:11:45,171 --> 00:11:46,472 電話をありがとう 211 00:11:47,807 --> 00:11:49,975 次の相談者はジョルジオです 212 00:11:50,109 --> 00:11:51,444 何の相談かな? 213 00:11:51,744 --> 00:11:56,215 ある女性と2年ほど 付き合ってたんだけど― 214 00:11:56,315 --> 00:12:00,219 別れて5ヵ月経った今も セックスしてるんだ 215 00:12:00,319 --> 00:12:02,455 別れる前よりもね 216 00:12:02,755 --> 00:12:06,725 問題は 彼女の母親を 愛してるってこと 217 00:12:07,426 --> 00:12:11,864 そう来たか 興味深い話をありがとう 218 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 やあ 君か 219 00:12:23,008 --> 00:12:28,747 仕事で問題ができて 今夜 会うのは難しいかも 220 00:12:29,748 --> 00:12:33,119 ああ そうなのか 分かったよ 221 00:12:34,019 --> 00:12:36,388 大丈夫なのかい? 222 00:12:36,522 --> 00:12:40,526 大丈夫よ 状況を見て決めてもいい? 223 00:12:40,860 --> 00:12:44,196 もちろん それでいいよ 224 00:12:45,531 --> 00:12:47,399 何か あった? 225 00:12:47,900 --> 00:12:49,135 それが… 226 00:12:53,005 --> 00:12:53,839 実は… 227 00:12:53,939 --> 00:12:56,542 もう行かないと 会議に遅れる 228 00:12:56,842 --> 00:12:59,178 後で電話するね バイバイ 229 00:12:59,879 --> 00:13:02,548 まだ切ってない? 230 00:13:17,863 --> 00:13:20,432 “バーに来ない? ドゥービーより” 231 00:13:30,109 --> 00:13:34,013 “いいよ 何時に?” 232 00:13:36,949 --> 00:13:39,485 〝撮影中 立ち入り禁止〞 233 00:13:40,452 --> 00:13:42,054 ワイアット 234 00:13:42,521 --> 00:13:46,825 僕の書いた脚本は 読まなくてもいいよ 235 00:13:46,926 --> 00:13:49,161 君は忙しいだろうからね 236 00:13:49,261 --> 00:13:51,430 最初の10ページほど読んだ 237 00:13:51,530 --> 00:13:52,331 本当? 238 00:13:52,431 --> 00:13:54,833 ああ よく書けてたよ 239 00:13:55,301 --> 00:13:57,970 感想は悪くないって感じ? 240 00:13:58,103 --> 00:14:01,407 考慮すべきことが2点ある 241 00:14:01,507 --> 00:14:04,877 第一に 魔術を本物に見せること 242 00:14:04,977 --> 00:14:08,013 第二に 魔女の視点を重視する 243 00:14:08,113 --> 00:14:11,050 だから人物主体で書くといい 244 00:14:11,150 --> 00:14:13,986 セリフは ひとまず置いといて… 245 00:14:14,086 --> 00:14:15,487 「ウィッチタ」では― 246 00:14:15,588 --> 00:14:19,291 3ページごとに 大きな出来事を作るんだ 247 00:14:19,391 --> 00:14:23,929 スーザンは ひねりや 意外な展開を求める 248 00:14:24,029 --> 00:14:26,999 けなしてるわけじゃない 249 00:14:27,132 --> 00:14:29,869 読んでくれただけで光栄だ 250 00:14:29,969 --> 00:14:32,571 ああ どういたしまして 251 00:14:32,872 --> 00:14:36,575 僕はプロの 脚本家じゃないから― 252 00:14:36,876 --> 00:14:39,111 好奇心で書いてみたんだ 253 00:14:39,211 --> 00:14:42,648 誰だって初めての時がある 254 00:14:42,982 --> 00:14:47,553 寝室シーンの リハーサルをやるから行くよ 255 00:14:47,653 --> 00:14:49,889 まだ撮影してない? 256 00:14:50,456 --> 00:14:52,658 予定より遅れてるんだ 257 00:14:52,958 --> 00:14:54,593 0時には終わるかと 258 00:14:55,494 --> 00:14:57,630 0時に行く所が? 259 00:14:57,930 --> 00:15:01,634 実は どうなるか 分からないけど… 260 00:15:01,934 --> 00:15:04,603 話せてよかった 行かないと 261 00:15:04,904 --> 00:15:08,073 僕のほうこそ ためになったよ 262 00:15:08,173 --> 00:15:10,075 ジャケットを返して 263 00:15:10,242 --> 00:15:13,946 撮影にでも使うのかい? 264 00:15:14,046 --> 00:15:14,914 違うけど 265 00:15:15,047 --> 00:15:18,584 もう少し着ていたいんだ いいだろ? 266 00:15:19,118 --> 00:15:20,085 忘れないで 267 00:15:20,185 --> 00:15:21,553 ちゃんと返す 268 00:15:21,654 --> 00:15:22,521 皆 忘れる 269 00:15:22,655 --> 00:15:23,923 僕は忘れない 270 00:15:24,056 --> 00:15:24,590 絶対? 271 00:15:24,690 --> 00:15:28,260 必要なら 革ジャンの僕を捜して 272 00:15:28,360 --> 00:15:29,328 そうね 273 00:15:32,531 --> 00:15:33,032 〝バー 323〞 274 00:15:33,032 --> 00:15:34,700 〝バー 323〞 275 00:15:33,032 --> 00:15:34,700 6年ぶりに 白人女のアソコに触った 276 00:15:34,700 --> 00:15:36,468 6年ぶりに 白人女のアソコに触った 277 00:15:36,568 --> 00:15:37,336 やったな 278 00:15:37,436 --> 00:15:38,270 そうだろ 279 00:15:38,370 --> 00:15:40,439 人種差別主義者みたい 280 00:15:40,539 --> 00:15:41,407 違うよ 281 00:15:41,573 --> 00:15:46,078 昔から白人女には モテなかっただけだ 282 00:15:46,178 --> 00:15:49,548 あんたを好きになる人が いるの? 283 00:15:49,715 --> 00:15:50,482 来たぞ 284 00:15:50,582 --> 00:15:51,650 現れたな 285 00:15:52,084 --> 00:15:53,519 このマヌケども 286 00:15:53,619 --> 00:15:55,654 こっちに来いよ 287 00:15:55,955 --> 00:15:57,256 元気か? 288 00:15:57,356 --> 00:15:58,123 調子は? 289 00:15:58,223 --> 00:15:59,491 理想的じゃない 290 00:15:59,658 --> 00:16:03,729 お前らしか 遊び相手がいないからな 291 00:16:04,029 --> 00:16:06,432 どんな生活か分かるだろ 292 00:16:06,532 --> 00:16:08,200 あんたを知ってる 293 00:16:10,135 --> 00:16:13,739 僕は君を知らないね 何て名前だ? 294 00:16:14,039 --> 00:16:14,606 ミッキー 295 00:16:14,740 --> 00:16:16,575 彼女は最高よ 296 00:16:16,675 --> 00:16:17,609 確かに 297 00:16:19,178 --> 00:16:20,746 何の しぐさだ? 298 00:16:23,615 --> 00:16:25,617 俺たちに乾杯 299 00:16:25,718 --> 00:16:28,320 私たちに乾杯 300 00:16:31,590 --> 00:16:34,393 DNAの話をしよう 301 00:16:34,493 --> 00:16:39,732 DNAは生命の 始まりの元となるものだ 302 00:16:40,299 --> 00:16:44,636 エイダン 携帯はダメだ しまってくれ 303 00:16:45,771 --> 00:16:48,140 だからDNAは… 304 00:16:49,141 --> 00:16:50,275 待てよ 305 00:16:51,643 --> 00:16:54,046 それって僕のか? 306 00:16:54,179 --> 00:16:56,782 見せろよ 何やってんだ? 307 00:16:57,082 --> 00:16:58,550 机に置くからだ 308 00:16:58,650 --> 00:17:00,719 パスワード保護もしてない 309 00:17:01,020 --> 00:17:04,456 サウスダコタでは ロック機能は使わない 310 00:17:04,690 --> 00:17:07,726 ミッキーは 出身地を知ってるの? 311 00:17:09,128 --> 00:17:11,530 何をメールしたんだ? 312 00:17:11,630 --> 00:17:15,567 “今夜のことを思うと ビンビン”だって? 313 00:17:15,701 --> 00:17:18,337 大丈夫だ 女の子は喜ぶ 314 00:17:18,470 --> 00:17:19,438 ウソだ 315 00:17:19,538 --> 00:17:20,305 ホント? 316 00:17:20,639 --> 00:17:21,707 それは… 317 00:17:21,807 --> 00:17:23,275 答えなくていい 318 00:17:23,575 --> 00:17:28,080 彼はダサいタイプだから ちょっと驚いた 319 00:17:28,180 --> 00:17:32,217 今はビンビンの ダサ男になったか 320 00:17:32,317 --> 00:17:33,685 “ビンビン”って? 321 00:17:33,786 --> 00:17:35,154 勃起のこと 322 00:17:36,088 --> 00:17:39,324 ダサいな でもセクシーだ 323 00:17:39,458 --> 00:17:43,395 こんなの全然 シャレにならないぞ 324 00:17:43,495 --> 00:17:44,830 返信 来た? 325 00:17:45,130 --> 00:17:46,732 来てない 326 00:17:47,132 --> 00:17:51,537 でも もっと前に 送ってきたメールがある 327 00:17:52,671 --> 00:17:54,373 “ポス・オン”? 328 00:17:55,174 --> 00:17:56,608 どういう意味? 329 00:17:57,176 --> 00:17:59,344 まあ 仕方ない 330 00:17:57,176 --> 00:17:59,344 〝ただの冗談だよ〞 331 00:18:01,580 --> 00:18:03,849 怒るなよ 協力したのに 332 00:18:04,149 --> 00:18:08,420 頼むから おしゃべりは やめてくれ 333 00:18:08,520 --> 00:18:09,588 ありがとう 334 00:18:10,122 --> 00:18:15,494 “予定がズレ込んでるから もっと遅くなるかも” 335 00:18:18,530 --> 00:18:23,202 “ところで今もビンビン…” 336 00:18:24,736 --> 00:18:25,537 来るぞ 337 00:18:25,637 --> 00:18:27,439 何て言ってる? 338 00:18:27,539 --> 00:18:28,807 やめたようだ 339 00:18:29,108 --> 00:18:30,309 何だったのかな 340 00:18:30,442 --> 00:18:32,444 ケツの穴の写真かも 341 00:18:33,579 --> 00:18:35,681 でも怖じ気づいたんだ 342 00:18:35,848 --> 00:18:38,817 ホットソースがなくなってる 343 00:18:39,151 --> 00:18:40,519 どこで会った? 344 00:18:40,619 --> 00:18:41,420 薬味は? 345 00:18:41,553 --> 00:18:42,855 ありませんか? 346 00:18:43,155 --> 00:18:44,656 全然ないぞ 347 00:18:45,290 --> 00:18:47,126 いや あったぞ 348 00:18:47,226 --> 00:18:48,427 ありました? 349 00:18:48,827 --> 00:18:49,795 何してる? 350 00:18:49,895 --> 00:18:52,231 ホットソースを探してる 351 00:18:53,265 --> 00:18:55,534 携帯を充電しなきゃ 352 00:19:00,472 --> 00:19:02,608 お客さん 困ります 353 00:19:02,741 --> 00:19:03,775 ダメだ よせ 354 00:19:05,611 --> 00:19:06,545 何だよ 355 00:19:07,346 --> 00:19:10,649 充電しようとしてるだけだ 356 00:19:10,749 --> 00:19:11,717 やめろ 357 00:19:11,850 --> 00:19:15,621 プラグを見つけたから 5秒だけ充電する 358 00:19:15,721 --> 00:19:16,622 止めて 359 00:19:16,855 --> 00:19:18,223 何を… マズい 360 00:19:18,357 --> 00:19:20,259 入ってきたらダメだよ 361 00:19:20,392 --> 00:19:23,362 心配するな 充電したいだけだ 362 00:19:23,529 --> 00:19:24,930 5分でいいから 363 00:19:25,330 --> 00:19:28,734 タコスの車に乗ってるのを 撮ってくれ 364 00:19:28,834 --> 00:19:31,370 1 2 3… 笑って! 365 00:19:33,205 --> 00:19:35,741 ベティ・デイヴィスみたいに くわえてる 366 00:19:38,410 --> 00:19:39,878 目つきが違うけど 367 00:19:40,879 --> 00:19:42,915 そう それだよ 368 00:19:45,317 --> 00:19:47,286 ベティ・デイヴィスに似てる 369 00:19:47,419 --> 00:19:49,221 ベティ・デイヴィスよ 370 00:19:56,628 --> 00:19:57,663 ドゥービーは? 371 00:19:57,930 --> 00:20:00,432 彼なら もう帰った 372 00:20:00,532 --> 00:20:01,733 帰ったの? 373 00:20:01,833 --> 00:20:03,735 別に構わないだろ 374 00:20:03,835 --> 00:20:04,937 まだ0時25分よ 375 00:20:05,237 --> 00:20:09,308 彼氏と会う予定じゃ なかったのか? 376 00:20:09,441 --> 00:20:10,909 まだ仕事みたい 377 00:20:11,610 --> 00:20:12,644 アヤワスカは? 378 00:20:12,844 --> 00:20:14,479 持ってるの? 379 00:20:14,613 --> 00:20:16,715 次にいいものがある 380 00:20:16,815 --> 00:20:17,749 何? 381 00:20:21,954 --> 00:20:23,622 黒のボタン 2個? 382 00:20:26,925 --> 00:20:28,994 これだよ サッサフラスだ 383 00:20:29,361 --> 00:20:32,231 それは エクスタシーと同じでしょ 384 00:20:32,364 --> 00:20:34,399 そうじゃない これは… 385 00:20:34,499 --> 00:20:36,768 これはオーガニックだよ 386 00:20:36,868 --> 00:20:39,504 サッサフラスの根から 抽出してる 387 00:20:39,638 --> 00:20:40,539 本当? 388 00:20:40,973 --> 00:20:43,342 安全な場所で試そう 389 00:20:43,442 --> 00:20:44,476 どこで? 390 00:20:44,576 --> 00:20:45,377 地下鉄だ 391 00:20:45,644 --> 00:20:46,511 イヤよ 392 00:20:46,612 --> 00:20:47,479 大丈夫だ 393 00:20:47,646 --> 00:20:51,316 夜は誰もいないし 美しいモザイクタイルがある 394 00:20:51,416 --> 00:20:53,418 幻覚を見るには最高だ 395 00:20:53,552 --> 00:20:55,487 のんだら さめるから 396 00:20:55,821 --> 00:20:56,588 やるよ 397 00:20:56,822 --> 00:20:58,924 舌の上で溶かす 398 00:21:04,596 --> 00:21:05,397 すごいね 399 00:21:11,503 --> 00:21:12,871 すぐは効かない 400 00:21:18,277 --> 00:21:18,977 急げ 401 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 メールが来た 402 00:21:20,712 --> 00:21:22,681 さっさと来いよ 403 00:21:24,850 --> 00:21:26,585 “今の状況は?” 404 00:21:30,656 --> 00:21:31,623 焦った 405 00:21:32,758 --> 00:21:33,792 セーフね 406 00:21:38,630 --> 00:21:41,066 電気が明るすぎない? 407 00:21:41,400 --> 00:21:44,703 クスリが効いてきた証拠だよ 408 00:21:45,837 --> 00:21:47,439 やっぱり違うかな 409 00:21:47,539 --> 00:21:51,677 いつもの妄想か クスリの影響か判断できない 410 00:21:51,777 --> 00:21:54,813 あの女が僕を凝視してる 411 00:21:54,946 --> 00:21:58,083 ここにいる皆に発表する 412 00:21:58,383 --> 00:22:03,455 僕らはクスリをやってるから 見ないでほしい 413 00:22:04,423 --> 00:22:07,392 君はマーガレットか? 414 00:22:07,993 --> 00:22:08,827 そうだ 415 00:22:08,927 --> 00:22:10,095 知り合い? 416 00:22:11,830 --> 00:22:15,867 驚いたな 僕の子守だったんだ 417 00:22:16,001 --> 00:22:17,436 マーガレット 418 00:22:23,909 --> 00:22:26,712 知り合いといると落ち着く 419 00:22:27,746 --> 00:22:31,616 子守のマーガレットの そばにいたい 420 00:22:31,750 --> 00:22:33,552 誰に会うの? 421 00:22:33,885 --> 00:22:38,123 ロジャーだよ 酒バーで働いてるイケメンだ 422 00:22:38,657 --> 00:22:42,761 誰かに聞かれたら いとこだと答えてくれ 423 00:22:43,662 --> 00:22:45,097 遠い親戚だとね 424 00:22:45,731 --> 00:22:48,734 キスし合ってる仲だ 425 00:22:48,834 --> 00:22:50,402 陰部にね 426 00:22:51,636 --> 00:22:54,639 何が おかしいのか分からない 427 00:22:54,806 --> 00:22:56,775 どこで降りるの? 428 00:22:56,908 --> 00:23:00,779 DTLAだ 何の頭文字か分かるか? 429 00:23:01,079 --> 00:23:01,947 知ってる 430 00:23:02,047 --> 00:23:05,150 ダウンタウン ロサンゼルス 431 00:23:05,517 --> 00:23:06,084 ヴァレー 432 00:23:06,418 --> 00:23:06,985 そうだ 433 00:23:07,119 --> 00:23:07,986 何? 434 00:23:08,620 --> 00:23:09,387 ヴァレー 435 00:23:09,521 --> 00:23:13,492 ドラッグで憂うつ(ヴァレー)になってると 言ってる 436 00:23:13,592 --> 00:23:18,430 私たちは間違って ヴァレー行きに乗ってるのよ 437 00:23:18,530 --> 00:23:20,132 ブルーラインだったのに 438 00:23:20,465 --> 00:23:21,800 僕を責めるな 439 00:23:21,967 --> 00:23:26,171 あれほど言ったのに 本当にバカなのね 440 00:23:27,139 --> 00:23:28,707 君に怒ってる 441 00:23:29,040 --> 00:23:32,778 “1時間 圏外にいる 無視してないよ” 442 00:23:32,878 --> 00:23:34,880 “送信されていません” 443 00:24:00,071 --> 00:24:01,973 まだ止まらないの? 444 00:24:02,073 --> 00:24:03,074 どこだ? 445 00:24:04,910 --> 00:24:08,580 目が乾いてる すぐに着くよ 446 00:24:08,680 --> 00:24:12,150 やっと さめたな えらく長かった 447 00:24:12,450 --> 00:24:15,954 LAの地下鉄は 8ブロックまでだと思ってた 448 00:24:16,054 --> 00:24:21,193 もう さめた 家に帰ってベッドに入りたい 449 00:24:22,194 --> 00:24:24,763 胃が痛いし 目が乾いてる 450 00:24:25,063 --> 00:24:29,067 「時計じかけのオレンジ」を 思い出す 451 00:24:29,167 --> 00:24:30,101 快感だ 452 00:24:30,202 --> 00:24:31,503 やめて 453 00:24:31,603 --> 00:24:35,240 目玉がレーズンに なったかと思った 454 00:24:36,608 --> 00:24:40,512 悪魔と取引したな 僕らは見たんだ 455 00:24:40,612 --> 00:24:43,682 誰かに話す勇気は ないでしょ 456 00:24:43,782 --> 00:24:45,784 そんな非難は認めない 457 00:24:45,951 --> 00:24:46,985 止めて 458 00:24:47,085 --> 00:24:47,853 カット 459 00:24:47,986 --> 00:24:50,522 いいテイクだった 460 00:24:50,722 --> 00:24:53,592 今のはよかったよね? 461 00:24:53,692 --> 00:24:54,993 リハーサルだ 462 00:24:55,160 --> 00:24:56,194 そうだった 463 00:24:59,064 --> 00:25:00,532 よかったけど― 464 00:25:00,632 --> 00:25:04,870 “非難は認めない”のセリフが ピンと来ないの 465 00:25:05,103 --> 00:25:05,871 落ち着け 466 00:25:05,971 --> 00:25:08,173 分かった 問題ないよ 467 00:25:09,741 --> 00:25:11,276 飽きてはいない 468 00:25:11,877 --> 00:25:14,512 〝怒ってるよね(笑)〞 469 00:25:14,613 --> 00:25:17,949 〝まだ会う気で いてくれてるかな〞 470 00:25:14,613 --> 00:25:17,949 このハイディのセリフは なくなったから― 471 00:25:17,949 --> 00:25:18,617 このハイディのセリフは なくなったから― 472 00:25:18,717 --> 00:25:20,919 すぐ あなたのセリフよ 473 00:25:21,019 --> 00:25:21,820 動作は? 474 00:25:21,920 --> 00:25:24,990 ただ立ってるだけでいいの 475 00:25:25,090 --> 00:25:28,293 〝あはは 無視されるのも当然か〞 476 00:25:28,627 --> 00:25:29,527 ムダね 477 00:25:29,628 --> 00:25:30,795 削ればいい 478 00:25:30,896 --> 00:25:32,264 ええ そうした 479 00:25:33,231 --> 00:25:38,837 ひどく顔を殴られて 漏らしたことはあるか? 480 00:25:40,171 --> 00:25:41,039 ない 481 00:25:41,139 --> 00:25:41,973 僕はある 482 00:25:42,140 --> 00:25:43,174 理由は? 483 00:25:43,275 --> 00:25:46,611 2人の黒人女性と 車に乗って― 484 00:25:46,778 --> 00:25:50,649 サウスセントラルに 行ったんだ 485 00:25:50,749 --> 00:25:54,619 途中で彼女たちが 別の男を乗せた 486 00:25:54,719 --> 00:25:58,156 そしたら 横っ面を殴られたんだ 487 00:25:58,256 --> 00:26:01,092 すごい衝撃を受けて― 488 00:26:01,192 --> 00:26:04,696 それで漏らしたんだ 489 00:26:07,032 --> 00:26:11,069 酒のせいで バカな行動をしてきた 490 00:26:11,169 --> 00:26:14,139 酒のせいで 失ったものもある 491 00:26:14,239 --> 00:26:17,075 ヴィンス・ヴォーンの映画の 設定と同じだ 492 00:26:17,275 --> 00:26:22,347 彼はシラフだと思ってたが そうじゃなかった 493 00:26:22,647 --> 00:26:27,953 よく覚えてないが 誰かを触ったのかもしれない 494 00:26:28,286 --> 00:26:30,355 もう こんなのイヤ 495 00:26:30,889 --> 00:26:34,993 14ヵ月 頑張って 断酒してたのにな 496 00:26:35,160 --> 00:26:39,364 アプリをリセットする時の 気分は最悪よ 497 00:26:39,698 --> 00:26:42,267 断酒アプリか そうだよな 498 00:26:42,767 --> 00:26:44,703 怖くなったのよね 499 00:26:44,803 --> 00:26:49,708 今度の彼は いい人で 優しくて面白いから― 500 00:26:50,909 --> 00:26:56,081 私と関わらないほうが 彼のためだと思ってたの 501 00:26:56,381 --> 00:26:58,817 本当は怖かっただけ 502 00:26:59,384 --> 00:27:04,222 とにかくアプリを リセットしなきゃな 503 00:27:12,797 --> 00:27:14,766 いい方向に向かうさ 504 00:27:17,769 --> 00:27:20,372 サッサフラスが 足りなかったかも 505 00:27:24,309 --> 00:27:26,177 エヴァン 進行状況は? 506 00:27:26,311 --> 00:27:29,047 子役は十分 休憩しただろ 507 00:27:29,180 --> 00:27:32,684 そうじゃなくて いつ終わるのかと… 508 00:27:32,784 --> 00:27:35,086 あんな奴 気にするな 509 00:27:35,186 --> 00:27:38,323 ミッキーを 怒らせたみたいだけど― 510 00:27:38,423 --> 00:27:41,259 理由が分からないんだ 511 00:27:41,359 --> 00:27:43,428 形勢が変わる前は― 512 00:27:43,728 --> 00:27:49,034 彼女をモノにするチャンスが 90%あったと思うよ 513 00:27:49,167 --> 00:27:53,038 今は1人でヤる確率 100%って感じだ 514 00:27:53,138 --> 00:27:54,939 それは確実だね 515 00:27:55,140 --> 00:27:59,077 率直に言ってくれて ありがとう 516 00:27:59,210 --> 00:28:00,979 メールはするな 517 00:28:01,279 --> 00:28:03,248 分かった やめる 518 00:28:05,950 --> 00:28:08,053 彼は何も分かってない 519 00:28:08,153 --> 00:28:09,954 この独白を見ろよ 520 00:28:16,928 --> 00:28:19,764 ちょっと話せる? 521 00:28:19,864 --> 00:28:20,732 いいよ 522 00:28:20,832 --> 00:28:24,169 セリフを削られたら 心配すべきよね 523 00:28:24,269 --> 00:28:28,339 最初のセリフを削られたから これで終わり 524 00:28:28,840 --> 00:28:29,441 ひどいな 525 00:28:29,741 --> 00:28:30,442 そうよね 526 00:28:30,742 --> 00:28:35,280 ここの連中なんか クソくらえだよ 527 00:28:35,413 --> 00:28:36,281 本当ね 528 00:28:36,381 --> 00:28:37,715 印象付ける? 529 00:28:37,816 --> 00:28:39,384 ええ そりゃあね 530 00:28:39,484 --> 00:28:41,886 目立つことをすべきだ 531 00:28:42,220 --> 00:28:43,822 例えば どんな? 532 00:28:43,922 --> 00:28:47,459 皆 大きなことをしろと 言ってる 533 00:28:47,759 --> 00:28:51,930 スーザンは“3ページごとに 展開が必要だ”って 534 00:28:52,030 --> 00:28:52,931 展開ね 535 00:28:53,031 --> 00:28:57,469 何か大きなことを アドリブでやればいいんだ 536 00:28:57,836 --> 00:28:59,137 うまくいく? 537 00:28:59,237 --> 00:29:01,906 どうせ失うものもないだろ 538 00:29:02,006 --> 00:29:02,774 そうね 539 00:29:02,874 --> 00:29:04,976 “どうにでもなれ”だよ 540 00:29:05,076 --> 00:29:05,944 そうだわ 541 00:29:06,044 --> 00:29:07,445 大胆に やるんだ 542 00:29:07,746 --> 00:29:08,346 分かった 543 00:29:08,446 --> 00:29:10,115 驚かせてやれ 544 00:29:10,215 --> 00:29:11,282 分かった 545 00:29:11,382 --> 00:29:12,150 それじゃ 546 00:29:12,250 --> 00:29:14,319 そうね あの人たちに… 547 00:29:14,419 --> 00:29:16,321 やってやる 548 00:29:18,323 --> 00:29:20,258 近寄らないで 549 00:29:20,358 --> 00:29:21,392 近かった? 550 00:29:21,493 --> 00:29:25,063 息づかいが聞こえて 気が散るの 551 00:29:25,163 --> 00:29:26,397 見てるだけだ 552 00:29:26,498 --> 00:29:27,766 こっちで見ろ 553 00:29:27,866 --> 00:29:28,433 了解 554 00:29:28,533 --> 00:29:29,467 よし 555 00:29:29,834 --> 00:29:30,435 始めて 556 00:29:30,535 --> 00:29:32,170 アクション 557 00:29:32,871 --> 00:29:36,307 悪魔と取引したな 僕らは見たんだ 558 00:29:36,407 --> 00:29:40,245 誰かに話す勇気は ないでしょ 559 00:29:40,345 --> 00:29:43,948 心で念じて 人を殺せるわけがない 560 00:29:44,048 --> 00:29:45,984 君らは魔女だな 561 00:29:46,084 --> 00:29:50,555 私たちの正体なんて 分かるわけがない 562 00:29:51,489 --> 00:29:52,924 何するんだ? 563 00:29:53,057 --> 00:29:55,860 私は受胎した 564 00:29:56,060 --> 00:29:56,961 ストップ 565 00:29:57,061 --> 00:30:01,266 カット 全員 動くな ガラスが割れてる 566 00:30:01,800 --> 00:30:05,336 何か印象的なことを したかったの 567 00:30:05,470 --> 00:30:06,938 すごくよかった 568 00:30:07,138 --> 00:30:09,974 片づけるまで 動かないでくれ 569 00:30:10,341 --> 00:30:14,245 今のは やりすぎだけど 効果的よね? 570 00:30:14,345 --> 00:30:18,283 エリーズが悪役になるのは 好都合だ 571 00:30:18,383 --> 00:30:21,486 彼女は墓場のシーンで使える 572 00:30:21,586 --> 00:30:23,421 いい考えだと思う 573 00:30:23,521 --> 00:30:24,589 そうよね 574 00:30:24,889 --> 00:30:26,090 受胎はマズい 575 00:30:26,191 --> 00:30:28,560 そうよ 受胎はダメね 576 00:30:28,860 --> 00:30:33,531 シーズン最終回で 学校に火をつけさせる? 577 00:30:34,332 --> 00:30:35,400 賛成だ 578 00:30:36,134 --> 00:30:39,304 ハイディ 今の演技はプロらしくないわ 579 00:30:39,904 --> 00:30:44,075 あんな突飛なことは 二度と やらないで 580 00:30:44,442 --> 00:30:47,345 撮り直すから もう一度 やって 581 00:30:47,445 --> 00:30:48,947 分かりました 582 00:30:49,047 --> 00:30:50,415 初めからよ 583 00:30:51,182 --> 00:30:53,017 モニターに再生して 584 00:30:53,952 --> 00:30:55,887 確認したいの 585 00:30:56,154 --> 00:30:59,891 ルネッサンス祭りの中でも 最大の七面鳥だ 586 00:30:59,991 --> 00:31:01,226 きっと楽しいよ 587 00:31:01,326 --> 00:31:05,496 君を香盤表に追加するから 待機してくれ 588 00:31:05,597 --> 00:31:06,931 分かりました 589 00:31:07,031 --> 00:31:07,599 次回に 590 00:31:07,899 --> 00:31:08,967 失礼します 591 00:31:11,469 --> 00:31:12,237 やったね 592 00:31:12,337 --> 00:31:13,972 あなたのお陰よ 593 00:31:14,138 --> 00:31:17,141 うまくいって よかった 594 00:31:17,242 --> 00:31:18,576 誰も死んでない 595 00:31:18,877 --> 00:31:20,979 そうなの やった 596 00:31:21,079 --> 00:31:22,180 よくやったよ 597 00:31:22,280 --> 00:31:23,181 びっくり 598 00:31:23,281 --> 00:31:24,249 よかった 599 00:31:24,349 --> 00:31:29,587 私を別のエピソードに 加えてくれるみたい 600 00:31:29,988 --> 00:31:31,055 ウソみたい 601 00:31:31,155 --> 00:31:31,956 すごいな 602 00:31:32,590 --> 00:31:34,058 飲みに行く? 603 00:31:34,225 --> 00:31:37,495 実は予定が入ってるんだ 604 00:31:37,629 --> 00:31:38,429 そっか 605 00:31:38,529 --> 00:31:39,297 今夜ね 606 00:31:39,397 --> 00:31:40,531 分かった 607 00:31:40,665 --> 00:31:41,432 いや 別に… 608 00:31:41,532 --> 00:31:42,934 もう遅いしね 609 00:31:43,034 --> 00:31:44,969 すっぽかせない 610 00:31:45,103 --> 00:31:46,971 次の撮影で会える? 611 00:31:47,372 --> 00:31:49,307 ああ もちろん 612 00:31:49,407 --> 00:31:50,975 また同じ時間に 613 00:31:51,209 --> 00:31:53,311 時間は違うかもね 614 00:31:54,379 --> 00:31:56,180 もう行かなくちゃ 615 00:31:58,283 --> 00:32:03,588 確かに楽しかったけど こんなことは二度としない 616 00:32:04,222 --> 00:32:06,257 僕は するかも 617 00:32:06,658 --> 00:32:09,394 どの断酒会に通ってる? 618 00:32:09,494 --> 00:32:12,430 いつもは ヒルハーストの教会よ 619 00:32:13,665 --> 00:32:17,602 明日 サンセット通りの YMCAでやってる 620 00:32:17,702 --> 00:32:20,071 正午からだ 来るか? 621 00:32:20,171 --> 00:32:21,239 いいよ 622 00:32:21,339 --> 00:32:22,373 そうか 623 00:32:22,473 --> 00:32:24,108 今から何しよう 624 00:32:24,208 --> 00:32:26,978 車を呼んで 帰って寝なよ 625 00:32:27,078 --> 00:32:28,179 いや 僕は… 626 00:32:29,180 --> 00:32:33,351 相乗りして 僕の家に行って― 627 00:32:34,585 --> 00:32:36,387 一緒に眠らないか? 628 00:32:38,556 --> 00:32:41,659 じゃ君の家に行くのは? 629 00:32:41,960 --> 00:32:42,560 お断り 630 00:32:42,660 --> 00:32:44,729 違うよ 僕は別に… 631 00:32:45,196 --> 00:32:46,197 メール 来た? 632 00:32:46,297 --> 00:32:47,198 何通も 633 00:32:47,298 --> 00:32:48,499 それ 誰だ? 634 00:32:48,599 --> 00:32:50,468 例の男 ガスよ 635 00:32:51,235 --> 00:32:53,237 彼に送ってもらおう 636 00:33:08,386 --> 00:33:09,487 楽しかった 637 00:33:09,587 --> 00:33:11,756 私もよ 明日ね 638 00:33:12,056 --> 00:33:12,991 じゃあな 639 00:33:13,091 --> 00:33:14,025 バイバイ 640 00:33:17,362 --> 00:33:20,064 “まだ撮影中 ごめん” 641 00:33:24,635 --> 00:33:26,637 “起きてる?” 642 00:33:32,677 --> 00:33:34,545 “今 圏外にいる” 643 00:33:34,645 --> 00:33:37,648 “起きてる?” 644 00:33:44,155 --> 00:33:46,257 本当に ごめんね 645 00:33:46,357 --> 00:33:50,695 私こそ ごめん バーで電波が入らなかった 646 00:33:50,795 --> 00:33:53,498 今 家に帰る途中よ 647 00:33:54,032 --> 00:33:56,367 問題ないよ 気にしないで 648 00:33:56,467 --> 00:34:00,238 僕が原因を作ったと 思ってたけど― 649 00:34:00,338 --> 00:34:02,507 それなら安心した 650 00:34:02,607 --> 00:34:05,276 また やり直したければ― 651 00:34:05,410 --> 00:34:09,514 もっと早い時間に会わない? 7時とか 652 00:34:09,714 --> 00:34:14,185 7時なんて 君には早すぎない? 653 00:34:15,253 --> 00:34:16,788 6時でもいいわよ 654 00:34:17,121 --> 00:34:20,291 僕なら5時だって構わない 655 00:34:20,425 --> 00:34:22,126 4時にしなさいよ 656 00:34:22,260 --> 00:34:25,096 よし じゃあ4時にしよう 657 00:34:25,430 --> 00:34:26,664 おやすみ ガス 658 00:34:26,764 --> 00:34:27,598 またね