1 00:00:06,106 --> 00:00:07,674 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:09,309 --> 00:00:10,677 足踏みして 3 00:00:11,444 --> 00:00:12,679 その調子だ 4 00:00:13,580 --> 00:00:14,447 ジョギング 5 00:00:15,048 --> 00:00:16,249 そう いいよ 6 00:00:16,716 --> 00:00:18,451 元の位置に戻って 7 00:00:33,600 --> 00:00:34,567 気分は? 8 00:00:34,667 --> 00:00:36,136 爽快だよ 9 00:00:36,302 --> 00:00:39,606 途中でバテたけど 必死で続けたら― 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,475 今は生き返った気分だ 11 00:00:42,575 --> 00:00:45,678 今日は 寝ていたかったけど― 12 00:00:45,779 --> 00:00:48,548 頑張って起きて正解だったよ 13 00:00:48,648 --> 00:00:50,216 疲れてるのか? 14 00:00:50,316 --> 00:00:53,086 ちょっと落ち込んだだけだ 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,823 元カノがDJと 婚約したのを知ってね 16 00:00:57,223 --> 00:01:00,660 すごいよな 俺は張り合えないよ 17 00:01:01,795 --> 00:01:04,130 お前は緊張してるか? 18 00:01:04,230 --> 00:01:06,699 すごく わくわくしてるよ 19 00:01:06,800 --> 00:01:11,504 会議に参加して 僕のエピソードを推敲できる 20 00:01:11,604 --> 00:01:14,207 “僕のエピソード”だって? 21 00:01:15,208 --> 00:01:17,377 今に有名になりそうだ 22 00:01:17,477 --> 00:01:21,314 それは分からないけど いい気分だよ 23 00:01:21,414 --> 00:01:25,351 レッドカーペットを 歩くことになるぞ 24 00:01:25,452 --> 00:01:28,655 セクシーな彼女と 腕を組んで― 25 00:01:28,788 --> 00:01:31,157 カメラに向かって手を振る 26 00:01:31,257 --> 00:01:32,792 ミッキーとは終わった 27 00:01:33,092 --> 00:01:36,095 芸能番組に 服装を批評される 28 00:01:36,196 --> 00:01:38,698 “ベスト・ドレッサーは誰?” 29 00:01:39,265 --> 00:01:42,602 ハリウッドでは 星に名前を彫るらしい 30 00:01:48,708 --> 00:01:50,643 ラブ 31 00:02:01,287 --> 00:02:05,425 クッキークリスプが一番だ これはトップ5に入る 32 00:02:05,525 --> 00:02:07,660 クッキーでできてるの? 33 00:02:07,827 --> 00:02:09,295 小さなクッキーでね 34 00:02:09,429 --> 00:02:10,797 体に悪そう 35 00:02:11,231 --> 00:02:12,332 シリアルだよ 36 00:02:13,433 --> 00:02:14,167 おはよう 37 00:02:14,701 --> 00:02:15,568 おはよう 38 00:02:18,204 --> 00:02:19,906 あんた ガスの友達ね 39 00:02:20,240 --> 00:02:21,574 ランディだ 40 00:02:21,875 --> 00:02:23,843 ガスと話す時に… 41 00:02:24,577 --> 00:02:26,513 嫌われたから いい 42 00:02:27,147 --> 00:02:28,181 なぜ? 43 00:02:28,715 --> 00:02:32,652 つい夢中に なりすぎちゃったのよ 44 00:02:34,254 --> 00:02:37,290 でもあんな浮気男 もう必要ない 45 00:02:38,591 --> 00:02:40,360 猫に餌をあげた? 46 00:02:40,560 --> 00:02:41,327 いいえ 47 00:02:41,628 --> 00:02:44,697 なぜか昨夜の餌が残ってる 48 00:02:45,331 --> 00:02:48,501 グランパ どこにいるの? 49 00:02:48,635 --> 00:02:50,436 グランパ 50 00:02:50,537 --> 00:02:52,205 猫ちゃん 51 00:02:52,672 --> 00:02:53,640 グランポップ 52 00:02:54,240 --> 00:02:54,841 グランピー 53 00:02:54,941 --> 00:02:58,378 ドアは閉めておいてと 言ったでしょ 54 00:02:58,478 --> 00:03:01,281 ごめん 私も捜しに行く 55 00:03:01,381 --> 00:03:03,216 コヨーテに食われたかも 56 00:03:03,316 --> 00:03:04,484 どうしよう 57 00:03:12,859 --> 00:03:16,362 私のせいかも 部屋のドアを開けてた 58 00:03:16,696 --> 00:03:17,664 それだけ? 59 00:03:17,764 --> 00:03:18,631 何が? 60 00:03:19,265 --> 00:03:20,633 謝らないの? 61 00:03:20,767 --> 00:03:24,971 “ペットが逃げたことで 責めて悪かった”と 62 00:03:26,372 --> 00:03:27,540 そうね ごめん 63 00:03:27,907 --> 00:03:32,378 そうじゃないでしょ すごく失礼だわ 64 00:03:32,478 --> 00:03:34,681 私の気持ちを考えてない 65 00:03:36,616 --> 00:03:39,319 あんたの言う通りだけど 66 00:03:39,419 --> 00:03:43,723 今日は参ってるから つっかからないで 67 00:03:43,856 --> 00:03:45,858 じゃあ この話は明日ね 68 00:03:46,292 --> 00:03:50,396 追跡チップを入れてるから 大丈夫だと思う 69 00:03:50,663 --> 00:03:51,731 サービス終了 70 00:03:50,663 --> 00:03:51,731 〝ペット追跡サービス〞 71 00:03:51,731 --> 00:03:51,831 〝ペット追跡サービス〞 72 00:03:51,831 --> 00:03:52,765 〝ペット追跡サービス〞 73 00:03:51,831 --> 00:03:52,765 終了? 74 00:03:53,866 --> 00:03:57,537 新規事業の半分は 最初の年につぶれる 75 00:03:57,670 --> 00:03:59,939 このロゴは かわいいな 76 00:04:00,273 --> 00:04:01,774 仕事に行かなきゃ 77 00:04:02,008 --> 00:04:03,943 でもドアは開けとくわ 78 00:04:04,244 --> 00:04:08,781 夜までに戻らなければ ビラを持って近所を回ろう 79 00:04:08,915 --> 00:04:14,320 洗濯機か乾燥機の中で 挟まって死んでるかも 80 00:04:14,454 --> 00:04:16,723 そんなことがあるの? 81 00:04:16,990 --> 00:04:18,658 考えすぎよ 82 00:04:18,858 --> 00:04:20,426 実際にある 83 00:04:20,526 --> 00:04:21,728 “マービスタ・スタジオ” 84 00:04:25,331 --> 00:04:28,968 きれいに並べてるんだから まだ触るな 85 00:04:29,969 --> 00:04:33,006 脚本家としての初日かい? 86 00:04:33,339 --> 00:04:36,609 そうなんだ ちょっと緊張してる 87 00:04:36,743 --> 00:04:38,645 お前が緊張したら― 88 00:04:38,745 --> 00:04:42,515 奴らはオオカミみたいに 嗅ぎつけるぞ 89 00:04:42,949 --> 00:04:44,751 おばさんは敏感だ 90 00:04:44,917 --> 00:04:46,019 覚えとく 91 00:04:46,319 --> 00:04:47,987 役立たずは切られる 92 00:04:48,388 --> 00:04:51,457 クッキーはダメだ 糖分は取るな 93 00:04:51,557 --> 00:04:54,694 疲れて見えるから 弱いと思われる 94 00:04:54,961 --> 00:04:57,063 食べるならリンゴにしろ 95 00:04:57,363 --> 00:05:02,001 消化にいいし 何度も トイレに行くこともない 96 00:05:02,302 --> 00:05:03,069 いいね 97 00:05:03,369 --> 00:05:03,970 体にいい 98 00:05:04,070 --> 00:05:04,837 ありがとう 99 00:05:04,937 --> 00:05:06,439 それと もう1つ 100 00:05:07,307 --> 00:05:09,642 おばさんは沈黙を嫌う 101 00:05:09,909 --> 00:05:10,677 もう1つ 102 00:05:10,810 --> 00:05:14,747 アドバイスが多すぎて 覚えられない 103 00:05:14,881 --> 00:05:17,517 それならメールで送るよ 104 00:05:17,884 --> 00:05:18,751 分かった 105 00:05:18,951 --> 00:05:20,720 “グラビティ衛星ラジオ” 106 00:05:21,954 --> 00:05:22,789 “ガス” 107 00:05:24,891 --> 00:05:26,793 ガスです 伝言をどうぞ 108 00:05:29,529 --> 00:05:30,463 何さ 109 00:05:30,596 --> 00:05:34,033 “お願いだから 話をしよう” 110 00:05:54,954 --> 00:05:57,557 “インスタグラム” 111 00:05:59,392 --> 00:06:00,660 元気か? 112 00:06:01,060 --> 00:06:02,628 変になりそう 113 00:06:03,062 --> 00:06:06,032 ずっと言ってるけど なってない 114 00:06:06,132 --> 00:06:10,770 マリファナを持ってる? 新鮮な空気も必要だわ 115 00:06:11,070 --> 00:06:14,674 今週は違うことを 試してるんだ 116 00:06:14,807 --> 00:06:17,643 ハッパの代わりに 腕立て15回 117 00:06:17,744 --> 00:06:20,113 オナニーしたい時は 腹筋20回 118 00:06:20,413 --> 00:06:24,417 週末には筋肉モリモリで 自尊心が高くなる 119 00:06:25,084 --> 00:06:26,419 一緒にどう? 120 00:06:26,519 --> 00:06:30,957 ジェンなら持ってるかも ちょっと私には… 121 00:06:31,424 --> 00:06:32,692 いつでも加われ 122 00:06:33,693 --> 00:06:36,629 ここの ルイス牧師のセリフは― 123 00:06:36,729 --> 00:06:40,566 全部 ナンシー判事に 語らせましょ 124 00:06:40,700 --> 00:06:43,102 へえ そうなのか 125 00:06:43,936 --> 00:06:44,737 何? 126 00:06:45,938 --> 00:06:50,009 ナンシー判事に変更するのは 適切かな? 127 00:06:50,109 --> 00:06:54,580 後で火あぶりを提案するのは ルイス牧師だよ 128 00:06:54,714 --> 00:06:56,816 火あぶりはしないのよ 129 00:06:56,949 --> 00:06:58,651 えらく変わったね 130 00:06:59,185 --> 00:07:01,821 いい変更だ 気に入った 131 00:07:01,921 --> 00:07:04,857 この場にいられて うれしいよ 132 00:07:04,991 --> 00:07:07,894 僕には重要なことだからね 133 00:07:07,994 --> 00:07:10,029 感謝してる ありがとう 134 00:07:10,129 --> 00:07:10,897 いいえ 135 00:07:10,997 --> 00:07:13,466 では殺人鬼と魔女が― 136 00:07:13,599 --> 00:07:17,136 対決する場所について 別の案はない? 137 00:07:17,470 --> 00:07:22,608 こういうシーンの時は 図書館がお決まりの場所だ 138 00:07:22,775 --> 00:07:25,011 もう少し創造力を使って 139 00:07:26,012 --> 00:07:30,483 採石場のような場所で 対決するのは どう? 140 00:07:30,616 --> 00:07:31,150 採石場? 141 00:07:31,751 --> 00:07:32,819 石切り場だ 142 00:07:33,019 --> 00:07:33,753 採石場ね 143 00:07:35,621 --> 00:07:38,458 そこなら ぴったりだよ 144 00:07:38,558 --> 00:07:42,228 町の住民が殺人鬼を 採石場まで追う 145 00:07:42,528 --> 00:07:47,099 誰かがクレーンを操縦して 岩を持ち上げて― 146 00:07:47,200 --> 00:07:51,737 それを 殺人鬼の上に落とすんだ 147 00:07:51,871 --> 00:07:54,540 岩で倒すってわけさ 148 00:07:57,677 --> 00:08:00,513 コピーを見せてくれる? 149 00:08:01,514 --> 00:08:02,582 コピーか 150 00:08:04,183 --> 00:08:05,184 いいね 151 00:08:05,785 --> 00:08:08,254 “原案 ガス・クルックシャンク” 152 00:08:12,859 --> 00:08:13,626 あの… 153 00:08:15,194 --> 00:08:16,195 スーザン 154 00:08:17,029 --> 00:08:18,798 邪魔して ごめん 155 00:08:19,031 --> 00:08:22,568 僕の名前の横に “原案”と書かれてる 156 00:08:23,202 --> 00:08:27,840 “脚本”と書かれると 思ってたんだけど 157 00:08:27,974 --> 00:08:31,043 あなたの草稿から 採用したのは― 158 00:08:31,143 --> 00:08:34,981 魔女が殺人の罪を 着せられるとこだけ 159 00:08:35,081 --> 00:08:36,582 だから“原案” 160 00:08:36,782 --> 00:08:37,817 そうか 161 00:08:37,950 --> 00:08:39,252 すごいことよ 162 00:08:39,585 --> 00:08:41,220 ああ そうだけど― 163 00:08:41,754 --> 00:08:44,590 僕のエピソードだと 思ってたから 164 00:08:44,790 --> 00:08:45,925 あなたのよ 165 00:08:46,926 --> 00:08:48,694 そして私たちのね 166 00:08:48,828 --> 00:08:50,096 私のでもある 167 00:08:50,229 --> 00:08:51,898 アリの名前もあるわ 168 00:08:52,198 --> 00:08:55,067 ワイアットとレベッカも… 169 00:08:55,167 --> 00:08:58,571 驚いたけど 分かってよかった 170 00:08:58,704 --> 00:09:00,139 これが共同作業よ 171 00:09:04,977 --> 00:09:06,279 〝迷い猫 グランパ〞 172 00:09:06,279 --> 00:09:07,980 〝迷い猫 グランパ〞 173 00:09:06,279 --> 00:09:07,980 こんなことしてもムダかも 174 00:09:07,980 --> 00:09:09,081 こんなことしてもムダかも 175 00:09:09,682 --> 00:09:11,651 きっと見つかるわ 176 00:09:12,985 --> 00:09:16,322 この猫を見かけなかった? 177 00:09:12,985 --> 00:09:16,322 〝ボブのマーケット〞 178 00:09:33,339 --> 00:09:36,208 悪いけど もう帰るわ 後でね 179 00:09:36,309 --> 00:09:38,878 私はもう少しやる 180 00:09:45,585 --> 00:09:47,787 私の車にビラを挟むな 181 00:09:47,887 --> 00:09:49,622 猫を捜してるの 182 00:09:49,755 --> 00:09:52,024 これが君の猫か? 183 00:09:52,925 --> 00:09:56,228 どこにでもいそうな猫だな 184 00:09:56,362 --> 00:10:01,701 何の特徴もない 単に“猫”と書くのと同じだ 185 00:10:01,834 --> 00:10:04,937 あんたなら どうするの? 186 00:10:05,171 --> 00:10:08,040 動物管理センターを 見てみるね 187 00:10:08,274 --> 00:10:09,709 どこなの? 188 00:10:09,842 --> 00:10:11,644 1,5ブロック先にある 189 00:10:12,178 --> 00:10:13,279 まずそこだ 190 00:10:13,379 --> 00:10:15,815 行ってみるわ ありがとう 191 00:10:15,948 --> 00:10:18,017 急がないと殺されるぞ 192 00:10:18,150 --> 00:10:19,752 どういう意味? 193 00:10:19,852 --> 00:10:23,990 君みたいに無知な飼い主は 初めてだよ 194 00:10:24,090 --> 00:10:25,725 猫が逃げて当然だ 195 00:10:25,958 --> 00:10:28,794 ちゃんと餌を与えたのか? 196 00:10:28,928 --> 00:10:30,396 ええ あげました 197 00:10:30,763 --> 00:10:32,031 グランパが殺される 198 00:10:32,264 --> 00:10:33,199 なんて奴 199 00:10:33,299 --> 00:10:34,333 走れ! 200 00:10:34,634 --> 00:10:36,202 走ってるわよ バカ 201 00:10:38,771 --> 00:10:42,341 単に銃で殺すのは つまらないわ 202 00:10:42,708 --> 00:10:45,177 絞め殺すのは どうかしら 203 00:10:45,878 --> 00:10:48,948 殺す時に 相手の目を見るから― 204 00:10:49,048 --> 00:10:52,251 恨みが感じられて 怖そうでしょ 205 00:10:52,351 --> 00:10:55,021 もっと残虐性が欲しいの 206 00:10:55,154 --> 00:10:57,156 焼き殺すのは? 207 00:10:59,358 --> 00:11:03,095 マッチを使って 火をつけるんだ 208 00:11:03,195 --> 00:11:05,031 その殺し方なら… 209 00:11:06,699 --> 00:11:07,366 衝撃的だ 210 00:11:07,700 --> 00:11:11,170 残虐なシーンを 見せるチャンスなのよ 211 00:11:11,270 --> 00:11:13,406 刺し殺すのは? 212 00:11:13,739 --> 00:11:17,243 筆記用具か ペーパーナイフなどで― 213 00:11:17,376 --> 00:11:19,111 刺すか 切り裂く 214 00:11:20,079 --> 00:11:25,351 または縛り上げた状態で ガソリンをかけて― 215 00:11:26,385 --> 00:11:27,420 火をつける 216 00:11:27,787 --> 00:11:30,089 もがきながら焼け死ぬ 217 00:11:30,189 --> 00:11:33,993 分かったわ ガスは火が好きなのね 218 00:11:34,126 --> 00:11:37,997 殺人鬼を リアルに怖くしたいなら― 219 00:11:38,130 --> 00:11:41,300 既存の人物を殺すのが 効果的かも 220 00:11:41,467 --> 00:11:45,905 ファンが なじんだキャストを 殺してしまえば― 221 00:11:46,005 --> 00:11:48,107 注目を浴びるわね 222 00:11:48,240 --> 00:11:50,242 じゃあ 誰を殺す? 223 00:11:50,342 --> 00:11:54,747 バック保安官か エリーズでは? 224 00:11:54,947 --> 00:11:58,350 エリーズを殺すのは いいアイデアね 225 00:11:58,451 --> 00:12:01,987 確かにハイディの役を 殺す手もあるね 226 00:12:02,088 --> 00:12:05,357 それがベストかどうかは 疑問だけど 227 00:12:05,491 --> 00:12:09,395 ハイディの役を 殺されたくないのね 228 00:12:09,862 --> 00:12:10,963 ハイディと寝てるの 229 00:12:11,163 --> 00:12:12,298 彼が? 230 00:12:12,465 --> 00:12:13,232 本当? 231 00:12:13,332 --> 00:12:16,202 プラトニックな付き合いだ 232 00:12:16,368 --> 00:12:21,373 でも いい案だと思うなら ハイディの役を殺せばいい 233 00:12:23,476 --> 00:12:26,145 今のを記録するのか 234 00:12:26,412 --> 00:12:30,816 どちらかといえば いい案だと思う 235 00:12:30,950 --> 00:12:34,120 殺人鬼の標的は 女性だから― 236 00:12:34,220 --> 00:12:37,089 男の保安官を殺したら変だ 237 00:12:37,189 --> 00:12:40,459 新たな矛盾点が 生まれちゃうよね 238 00:12:40,793 --> 00:12:42,394 “新たな矛盾点”? 239 00:12:43,329 --> 00:12:44,296 そうだ 240 00:12:45,464 --> 00:12:48,467 たくさん矛盾点があるだろ? 241 00:12:48,934 --> 00:12:50,102 どんな? 242 00:12:50,336 --> 00:12:54,807 初潮で魔力を得るなら なぜ閉経後も続く? 243 00:12:55,407 --> 00:12:56,342 そうだろ? 244 00:12:56,942 --> 00:12:59,245 なぜ祖母のケイトに力が? 245 00:12:59,778 --> 00:13:01,380 それは悪かったわ 246 00:13:01,480 --> 00:13:06,018 あなたの基準を 満たしてなかったなんて 247 00:13:06,285 --> 00:13:09,321 確かに これは いい番組だけど― 248 00:13:09,989 --> 00:13:12,324 素晴らしい番組にできる 249 00:13:12,424 --> 00:13:15,194 ガスの言う通りだよ 250 00:13:15,294 --> 00:13:18,931 目指すべきは 二流番組じゃなくて― 251 00:13:19,031 --> 00:13:20,866 素晴らしい番組だ 252 00:13:21,000 --> 00:13:22,234 記録してくれ 253 00:13:22,334 --> 00:13:25,171 そんなつもりじゃないんだ 254 00:13:25,905 --> 00:13:30,442 「ザ・ソプラノズ」の 脚本家たちに比べて― 255 00:13:30,576 --> 00:13:33,512 僕らは給料泥棒みたいだ 256 00:13:33,812 --> 00:13:35,114 だから これは… 257 00:13:35,247 --> 00:13:40,252 初めての脚本だから 派手なことをしたいんだ 258 00:13:40,352 --> 00:13:43,889 火を使ったら インパクトがあるだろ 259 00:13:43,989 --> 00:13:46,892 建物に火をつけるとか 260 00:13:46,992 --> 00:13:48,394 タイプしてる? 261 00:13:48,494 --> 00:13:50,596 彼女は心得てるよ 262 00:13:50,896 --> 00:13:53,933 彼女が 映画評論家みたいに― 263 00:13:54,066 --> 00:13:58,404 案の良しあしを 判断できるとは思えないよ 264 00:13:58,537 --> 00:13:59,872 彼女に任せろ 265 00:14:00,005 --> 00:14:03,342 彼女は 君たちの案だと タイプするけど― 266 00:14:03,442 --> 00:14:07,246 僕が話すと マヒしたように動かない 267 00:14:07,346 --> 00:14:09,982 僕の案は記録してないだろ 268 00:14:10,115 --> 00:14:11,016 ちょっと 269 00:14:11,150 --> 00:14:13,085 ただ見るだけだ 270 00:14:13,185 --> 00:14:13,953 何なの? 271 00:14:14,086 --> 00:14:14,853 離して 272 00:14:14,954 --> 00:14:15,521 見たい 273 00:14:15,854 --> 00:14:16,555 もういい 274 00:14:17,189 --> 00:14:17,957 やめて 275 00:14:18,057 --> 00:14:18,624 見せろ 276 00:14:18,924 --> 00:14:20,226 私のパソコンよ 277 00:14:20,326 --> 00:14:22,361 いいから見せろ 278 00:14:22,595 --> 00:14:23,562 何なのよ 279 00:14:23,896 --> 00:14:24,897 もうやめて 280 00:14:24,997 --> 00:14:28,167 思った通り 記録してなかった 281 00:14:29,034 --> 00:14:31,971 思ったより強く落ちたね 282 00:14:32,071 --> 00:14:33,873 ガス 今すぐ外に出て 283 00:14:35,441 --> 00:14:37,042 やりすぎたけど… 284 00:14:37,176 --> 00:14:38,077 クビよ 285 00:14:38,177 --> 00:14:38,944 クビ? 286 00:14:39,044 --> 00:14:40,613 ええ クビよ 287 00:14:40,946 --> 00:14:44,083 脚本家としてクビってこと? 288 00:14:44,216 --> 00:14:47,519 今すぐね 指導員は金曜までよ 289 00:14:48,020 --> 00:14:51,223 クビだけど 今週いっぱいいろと? 290 00:14:51,357 --> 00:14:54,093 後任を探す時間が要る 291 00:14:54,393 --> 00:14:56,462 これは自業自得よ 292 00:14:57,596 --> 00:14:58,464 あのさ 293 00:14:59,198 --> 00:15:00,232 ふざけんな 294 00:15:00,900 --> 00:15:02,601 ここは腐ってる 295 00:15:04,403 --> 00:15:05,271 あら そう 296 00:15:05,404 --> 00:15:07,239 “サンセット 動物管理センター” 297 00:15:18,384 --> 00:15:20,986 私の猫を捜してるんだけど 298 00:15:21,120 --> 00:15:22,288 いつから? 299 00:15:22,521 --> 00:15:25,391 オスで名前はグランパよ 300 00:15:25,491 --> 00:15:29,161 いなくなって 1~2日ぐらいかな 301 00:15:29,361 --> 00:15:31,964 こういう猫は来てない 302 00:15:32,164 --> 00:15:34,266 既に殺してるかもよ 303 00:15:34,400 --> 00:15:35,401 何て? 304 00:15:35,534 --> 00:15:38,237 猫を殺処分するんでしょ 305 00:15:38,370 --> 00:15:40,472 ここは保護する所よ 306 00:15:40,572 --> 00:15:42,508 私たちがいなければ― 307 00:15:42,608 --> 00:15:46,178 多くが車にひかれるか 餓死する 308 00:15:46,278 --> 00:15:48,113 年間 数千匹を救うの 309 00:15:48,247 --> 00:15:50,149 何匹を焼却炉に? 310 00:15:50,482 --> 00:15:52,117 焼却炉なんてない 311 00:15:52,217 --> 00:15:54,420 殺してるんでしょ? 312 00:15:54,687 --> 00:15:59,124 焼却した後の死体は どうしてるの? 313 00:15:59,224 --> 00:16:01,527 裏の穴に埋めてる? 314 00:16:01,727 --> 00:16:03,362 焼却なんかしない 315 00:16:03,462 --> 00:16:06,699 焼却炉どころか Wi-Fiもないわ 316 00:16:07,032 --> 00:16:08,200 殺す方法は? 317 00:16:08,367 --> 00:16:10,235 殺したりしない 318 00:16:10,369 --> 00:16:11,971 殺してるでしょ 319 00:16:12,104 --> 00:16:14,139 やむを得ない時はね 320 00:16:14,273 --> 00:16:16,575 これはボランティアなのよ 321 00:16:17,042 --> 00:16:21,380 管理できない人のために 私たちがいる 322 00:16:21,480 --> 00:16:24,550 1匹すら 管理できない人のせいで 323 00:16:24,683 --> 00:16:27,086 私が85匹の世話をしてる 324 00:16:27,753 --> 00:16:29,388 私は ひどい人間? 325 00:16:30,489 --> 00:16:32,257 私と比べたらね 326 00:16:36,028 --> 00:16:36,695 ガス 327 00:16:38,564 --> 00:16:39,298 大丈夫? 328 00:16:39,431 --> 00:16:40,699 クビになった 329 00:16:41,033 --> 00:16:42,001 ウソ 330 00:16:42,201 --> 00:16:44,770 僕が去ったら うれしいだろ 331 00:16:45,170 --> 00:16:46,205 なぜクビに? 332 00:16:46,305 --> 00:16:49,441 大人の事情だ 君には分からない 333 00:16:49,575 --> 00:16:51,176 いいから話して 334 00:16:51,310 --> 00:16:55,247 自分と脚本を守るために 戦ったんだ 335 00:16:55,381 --> 00:17:00,452 でも無能で横暴なスーザンは 受け入れなかった 336 00:17:00,586 --> 00:17:02,454 そういうことだ 337 00:17:02,588 --> 00:17:06,291 彼女はカッとすると 手に負えないけど 338 00:17:06,392 --> 00:17:08,027 また思い直すわ 339 00:17:08,160 --> 00:17:11,797 彼女の気持ちは もう変わらないんだ 340 00:17:12,131 --> 00:17:13,332 私たちは家族よ 341 00:17:13,465 --> 00:17:17,269 君には悪いけど 僕らは家族じゃない 342 00:17:17,536 --> 00:17:20,072 ここでは全てがビジネスだ 343 00:17:20,205 --> 00:17:23,542 視聴率が下がるとか 中止になれば― 344 00:17:23,642 --> 00:17:26,045 皆 バラバラになるんだ 345 00:17:26,145 --> 00:17:29,681 一緒にいないし メールも送らない 346 00:17:29,782 --> 00:17:33,318 ここには友情も 愛情もないんだ 347 00:17:33,419 --> 00:17:34,686 辞めちゃうの? 348 00:17:34,820 --> 00:17:37,089 金曜が最終日だ 349 00:17:37,623 --> 00:17:39,058 友達よね? 350 00:17:39,224 --> 00:17:42,728 アーリヤ それは無理なんだ 351 00:17:43,062 --> 00:17:43,629 なぜ? 352 00:17:43,796 --> 00:17:47,733 君が12歳で 僕は31歳だからだよ 353 00:17:48,500 --> 00:17:52,171 大人の男は 思春期前の女の子と― 354 00:17:52,271 --> 00:17:56,108 一緒に過ごしたりしないんだ 355 00:17:56,508 --> 00:18:00,245 僕はウディ・アレンじゃない 356 00:18:00,379 --> 00:18:03,649 子供と付き合う趣味は ないんだ 357 00:18:03,749 --> 00:18:06,485 もう先生でも友達でもない 358 00:18:19,798 --> 00:18:21,700 死刑を待つ男だ 359 00:18:22,301 --> 00:18:24,536 ガスに“死刑囚”と言え 360 00:18:25,537 --> 00:18:26,872 みんな 急いで 361 00:18:28,841 --> 00:18:31,477 みんな 火を持ち込むから― 362 00:18:31,610 --> 00:18:36,448 ペンタグラムから 約1メートル 離れてくれ 363 00:18:36,548 --> 00:18:38,550 じゃあ 火をつけて 364 00:18:40,552 --> 00:18:42,721 よし カメラを回すぞ 365 00:18:43,655 --> 00:18:44,423 位置に 366 00:18:44,523 --> 00:18:45,691 位置につけ 367 00:18:46,825 --> 00:18:47,693 用意 368 00:18:48,594 --> 00:18:49,361 アクション 369 00:18:50,829 --> 00:18:55,701 霊界の秘密を聞けるから 死者を恐れないで 370 00:19:03,709 --> 00:19:05,377 なぜ黙ってるの? 371 00:19:05,477 --> 00:19:08,881 セリフは“私たちに 死者を操れるの?” 372 00:19:09,214 --> 00:19:10,682 セリフは分かってる 373 00:19:10,816 --> 00:19:11,850 カット 374 00:19:12,184 --> 00:19:13,752 タイミングがズレたわ 375 00:19:13,886 --> 00:19:18,157 話があるの ガスも来てちょうだい 376 00:19:20,459 --> 00:19:21,493 覚悟するのね 377 00:19:21,593 --> 00:19:23,195 もうクビになった 378 00:19:23,462 --> 00:19:24,796 了解 待機する 379 00:19:25,164 --> 00:19:27,299 ガスを戻すまで演技しない 380 00:19:29,201 --> 00:19:30,769 それはできない 381 00:19:30,903 --> 00:19:33,205 私の先生なのよ 382 00:19:33,338 --> 00:19:36,208 彼の取った態度は許せないわ 383 00:19:36,341 --> 00:19:38,610 脚本家にするからよ 384 00:19:38,710 --> 00:19:41,947 彼の意見は 全部 的外れでしょ 385 00:19:42,247 --> 00:19:45,217 ストーリーの魅力を 理解してない 386 00:19:47,586 --> 00:19:50,789 同感だけど もう決めたことなの 387 00:19:50,923 --> 00:19:53,425 彼がいないならメイクしない 388 00:19:53,559 --> 00:19:55,427 契約違反になるわよ 389 00:19:55,561 --> 00:19:57,329 12歳だから関係ない 390 00:19:57,763 --> 00:20:02,968 ここを中断したら この先2年 働き口はないよ 391 00:20:03,402 --> 00:20:07,472 働きたくないわ ショーに出す犬を育てたい 392 00:20:07,606 --> 00:20:08,373 了解 393 00:20:08,473 --> 00:20:10,509 スーザン もう時間がない 394 00:20:11,243 --> 00:20:12,344 分かった 395 00:20:12,444 --> 00:20:15,480 ガスは残っていいわ 満足した? 396 00:20:15,681 --> 00:20:16,615 ありがとう 397 00:20:18,984 --> 00:20:22,421 子供を使うなんて汚い奴だな 398 00:20:23,255 --> 00:20:23,989 卑劣だ 399 00:20:24,323 --> 00:20:27,259 僕は頼んでないぞ 400 00:20:27,392 --> 00:20:29,261 ムダ話は やめて 401 00:20:29,962 --> 00:20:31,263 位置について 402 00:20:32,297 --> 00:20:33,365 用意 403 00:20:34,466 --> 00:20:35,234 アクション 404 00:20:36,835 --> 00:20:39,271 “セックスと 恋愛依存症者の集まり” 405 00:20:45,944 --> 00:20:49,481 “セックスの空想や 相手への執着で―” 406 00:20:49,581 --> 00:20:51,683 “身動きできなくなる” 407 00:20:52,417 --> 00:20:53,986 よく知ってる 408 00:20:55,320 --> 00:20:57,589 私の問題を話すわね 409 00:20:58,824 --> 00:21:03,395 上司が 私の太ももに 手を置いた時― 410 00:21:03,495 --> 00:21:05,931 プロポーズだと解釈したの 411 00:21:06,298 --> 00:21:08,700 私の相手は いとこよ 412 00:21:08,934 --> 00:21:13,672 子供の頃から ずっと意識していたけど― 413 00:21:14,439 --> 00:21:19,344 ついに彼の結婚式の前夜に セックスしたの 414 00:21:19,511 --> 00:21:23,415 遠い親類じゃなくて いとこなのに 415 00:21:23,682 --> 00:21:25,984 異常よね ごめんなさい 416 00:21:26,852 --> 00:21:29,788 ウェイバリーよ 恋愛とセックス依存症 417 00:21:29,888 --> 00:21:31,356 よろしく 418 00:21:31,456 --> 00:21:34,593 高校時代は 太って醜かったの 419 00:21:34,693 --> 00:21:37,562 自己批判じゃなくて 事実よ 420 00:21:37,663 --> 00:21:41,967 毎日 スウェットパンツを はいて過ごしてた 421 00:21:42,434 --> 00:21:47,873 離婚したいと告げるのに 3年もかかったわ 422 00:21:49,374 --> 00:21:52,611 だって怖かったのよね 423 00:21:53,378 --> 00:21:56,415 1人で死にたくないから 424 00:21:57,716 --> 00:22:01,987 私を愛してくれる男性と 出会えたら― 425 00:22:02,087 --> 00:22:04,489 幸せになると思ってた 426 00:22:05,023 --> 00:22:09,528 結局 私は12歳の時から 成長してなかった 427 00:22:09,628 --> 00:22:13,999 恋人がいなきゃ 人生おしまいだと思ってたの 428 00:22:14,433 --> 00:22:19,604 ところで今夜は 恋人いない歴1年になるの 429 00:22:19,738 --> 00:22:20,639 ステキね 430 00:22:23,909 --> 00:22:29,614 我慢できると思わなかったし 望んでもいなかった 431 00:22:29,715 --> 00:22:33,418 ずっと1人になるのを 避けてきたの 432 00:22:33,518 --> 00:22:36,054 孤独を恐れてたのよ 433 00:22:36,354 --> 00:22:39,791 でも1人になってみたら 最高だった 434 00:22:39,891 --> 00:22:43,995 想像と違って 孤独で死ぬこともないし― 435 00:22:44,096 --> 00:22:46,431 孤独自体 感じなかった 436 00:22:46,531 --> 00:22:49,868 みんなに 引っ張り出されたからね 437 00:22:56,908 --> 00:22:58,944 〝ポルタダ 24時間営業〞 438 00:22:58,944 --> 00:22:59,377 〝ポルタダ 24時間営業〞 439 00:22:58,944 --> 00:22:59,377 指導員として残れて よかった 440 00:22:59,377 --> 00:23:02,080 指導員として残れて よかった 441 00:23:02,380 --> 00:23:06,651 子供に助けられて クビを免れたのは― 442 00:23:06,752 --> 00:23:10,989 男として すごく情けないことだけどね 443 00:23:11,690 --> 00:23:15,827 いつまで耐えられるか 分からないよ 444 00:23:15,994 --> 00:23:21,099 醜態をさらした後で 脚本家たちと会うなんて 445 00:23:21,433 --> 00:23:24,836 あなたが状況を変えるのよ 446 00:23:24,970 --> 00:23:28,573 私たちは若くてセクシーで 健康でしょ 447 00:23:28,707 --> 00:23:32,110 貧しい国で 飢えてるわけでもない 448 00:23:32,410 --> 00:23:33,078 私は… 449 00:23:34,079 --> 00:23:36,615 スーザンよ ちょっと待って 450 00:23:37,149 --> 00:23:38,016 いいよ 451 00:23:38,416 --> 00:23:39,050 スーザン 452 00:23:39,651 --> 00:23:41,987 ええ 大丈夫よ 453 00:23:43,455 --> 00:23:44,623 そうなの? 454 00:23:45,157 --> 00:23:48,527 私が何かヘマをした? 455 00:23:50,095 --> 00:23:51,530 分かったわ 456 00:23:52,597 --> 00:23:55,901 私こそ 一緒に働けて 光栄だった 457 00:23:58,603 --> 00:24:03,141 ええ また仕事できるのを 楽しみにしてる 458 00:24:04,810 --> 00:24:05,610 それじゃ 459 00:24:08,146 --> 00:24:10,549 私の役が殺される 460 00:24:10,749 --> 00:24:11,683 本当に? 461 00:24:11,817 --> 00:24:13,552 ええ 本当よ 462 00:24:13,819 --> 00:24:15,120 残念だね 463 00:24:15,453 --> 00:24:18,857 仕方ないけど タイミングが悪かった 464 00:24:19,191 --> 00:24:24,129 すごくいいアパートの 賃貸契約を結んだばかりよ 465 00:24:24,229 --> 00:24:29,034 リーアム・ニーソンの 映画の出演も断ったのに 466 00:24:29,501 --> 00:24:31,870 大丈夫 取り戻すわ 467 00:24:31,970 --> 00:24:35,941 エージェントと話したり いろいろ大変よ 468 00:24:36,041 --> 00:24:37,509 そうだね 469 00:24:37,642 --> 00:24:40,579 この収入を当てにしてたのに 470 00:24:40,712 --> 00:24:43,648 本当に残念だよね 471 00:24:43,782 --> 00:24:44,649 いいの 472 00:24:44,783 --> 00:24:46,952 正直に打ち明けると― 473 00:24:47,152 --> 00:24:51,523 その話が出た時 僕も同席してたんだ 474 00:24:51,623 --> 00:24:55,861 でも僕は 君の役を殺せと 提案してはいない 475 00:24:55,994 --> 00:25:00,765 あなたに発言力がないのは 分かってるわよ 476 00:25:02,167 --> 00:25:07,072 原案を書いたから 少しはあると思うけどな 477 00:25:07,239 --> 00:25:08,006 参ったね 478 00:25:08,106 --> 00:25:13,278 結婚してるわけじゃないから 私を守る必要もない 479 00:25:13,578 --> 00:25:16,815 結婚してるなんて 言った覚えはない 480 00:25:16,915 --> 00:25:19,918 分かってたなら よかった 481 00:25:20,018 --> 00:25:22,687 一時的に盛り上がっただけ 482 00:25:22,787 --> 00:25:24,589 分かってたでしょ 483 00:25:24,956 --> 00:25:27,959 もちろん 分かってたよ 484 00:25:28,059 --> 00:25:29,060 よかった 485 00:25:29,160 --> 00:25:33,164 互いを思いやる関係とは 違うなとね 486 00:25:33,665 --> 00:25:35,567 それは明らかで… 487 00:25:35,667 --> 00:25:39,871 来週から セットには来ないから― 488 00:25:39,971 --> 00:25:43,008 もう私たちは これで… 489 00:25:43,808 --> 00:25:47,746 ああ これで終わりだね 分かったよ 490 00:25:47,846 --> 00:25:49,881 ホッとしたわ 491 00:25:49,981 --> 00:25:50,982 僕もだ 492 00:25:51,917 --> 00:25:53,184 こうするのが… 493 00:25:54,085 --> 00:25:56,955 じゃあ もう行くよ 494 00:25:57,188 --> 00:26:01,626 悪いけど 食事しても 気まずいだけだから… 495 00:26:01,726 --> 00:26:03,828 私は残りたくないわ 496 00:26:03,929 --> 00:26:06,831 2人そろっては… 先に出ていい 497 00:26:06,932 --> 00:26:07,732 ありがと 498 00:26:07,832 --> 00:26:08,667 いいよ 499 00:26:10,268 --> 00:26:11,236 何て言えば? 500 00:26:12,737 --> 00:26:14,839 “幸運を”か “バイバイ”かな 501 00:26:14,940 --> 00:26:16,141 “脚を折れ(ファイト)”よ 502 00:26:17,575 --> 00:26:18,343 脚を? 503 00:26:20,879 --> 00:26:22,013 “脚を折れ”? 504 00:26:35,660 --> 00:26:37,362 帰ってきたわよ 505 00:26:37,662 --> 00:26:39,164 奇跡ね 506 00:26:40,899 --> 00:26:42,334 グランパ 507 00:26:42,634 --> 00:26:46,705 私のかわいいベイビー よく帰ってきたわね 508 00:26:46,838 --> 00:26:48,907 どこもケガしてないわ 509 00:26:49,174 --> 00:26:51,176 みんな あなたが好きよ 510 00:26:51,643 --> 00:26:52,310 抱く? 511 00:26:52,644 --> 00:26:55,847 ちょっと部屋で座ってるわ 512 00:27:16,267 --> 00:27:20,038 何もないよ ちくしょう 513 00:28:35,713 --> 00:28:40,785 “甘い物を買い込んで 食べまくるぞ” 514 00:29:08,813 --> 00:29:12,984 “フードマート” 515 00:29:36,775 --> 00:29:38,143 パーティーですか? 516 00:29:38,343 --> 00:29:40,211 1人で食べるんだ 517 00:29:42,881 --> 00:29:44,249 イヤな日だった 518 00:29:44,382 --> 00:29:45,283 ヤケ食い? 519 00:29:46,317 --> 00:29:47,819 そうだ 520 00:29:48,353 --> 00:29:51,990 家で たくさん食べて 満腹感に浸るよ 521 00:29:52,123 --> 00:29:53,291 それが効く? 522 00:29:53,424 --> 00:29:54,559 女は やってる 523 00:29:54,893 --> 00:29:56,961 男も やっていい 524 00:29:57,162 --> 00:29:58,463 まったくだ 525 00:30:06,838 --> 00:30:08,106 ガス 526 00:30:10,308 --> 00:30:14,546 インスタグラムを見て ここに来ると思ったの 527 00:30:15,313 --> 00:30:17,982 あんたに伝えたいことが… 528 00:30:18,116 --> 00:30:19,117 ミッキー… 529 00:30:19,217 --> 00:30:22,587 私が全部 ダメにしたから 謝りたくて 530 00:30:22,887 --> 00:30:25,957 正直じゃなかったこともね 531 00:30:26,291 --> 00:30:31,196 言ってなかったけど 実は 依存症なの 532 00:30:31,396 --> 00:30:33,965 私は薬物依存症で― 533 00:30:34,065 --> 00:30:38,903 アルコール セックス 恋愛依存症なの 534 00:30:39,504 --> 00:30:44,909 1年ぐらい1人で過ごして 立ち直りたいけど― 535 00:30:45,009 --> 00:30:47,946 あんたに謝りたかった 536 00:30:48,980 --> 00:30:53,251 いい人だし 一緒にいて楽しかったから 537 00:30:53,351 --> 00:30:55,920 それで1年後に― 538 00:30:56,020 --> 00:31:00,325 もし よかったら 一緒にコーヒーを飲みたい 539 00:31:00,458 --> 00:31:01,259 そして…