1 00:00:06,072 --> 00:00:08,208 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:18,284 --> 00:00:21,354 カーナビで調べたら 空港まで35分だ 3 00:00:21,454 --> 00:00:23,323 すぐ着くよね 4 00:00:25,725 --> 00:00:26,693 どうした? 5 00:00:27,560 --> 00:00:28,428 大丈夫? 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,798 ケンカのことで まだ動揺してる 7 00:00:33,733 --> 00:00:37,237 確かに 険悪な感じになったけど― 8 00:00:38,772 --> 00:00:41,508 僕は もう気にしないよ 9 00:00:42,509 --> 00:00:44,077 それは難しい 10 00:00:44,611 --> 00:00:47,046 しばらく会えないでしょ 11 00:00:47,147 --> 00:00:50,150 でも たった24日間だよ 12 00:00:50,250 --> 00:00:52,552 大して長くないだろ 13 00:00:53,086 --> 00:00:56,222 離れるのが すごく苦手なの 14 00:00:58,591 --> 00:00:59,759 そうか 15 00:01:00,627 --> 00:01:04,497 離れる前に それを聞くと 不安になるね 16 00:01:04,831 --> 00:01:07,734 連絡方法を 決めるといいかも 17 00:01:08,268 --> 00:01:12,072 ああ そうだね どうすればいい? 18 00:01:14,240 --> 00:01:17,677 毎日 仕事の後に 電話ちょうだい 19 00:01:17,777 --> 00:01:22,115 それなら たぶん9時頃に電話できる 20 00:01:22,248 --> 00:01:25,485 LAだと6時頃になるね 21 00:01:25,618 --> 00:01:28,855 それからメールしたら すぐ返信して 22 00:01:29,155 --> 00:01:30,657 パニックになるから 23 00:01:31,224 --> 00:01:32,559 いいよ もちろんだ 24 00:01:32,625 --> 00:01:35,395 待たせたら アトランタに行く 25 00:01:36,763 --> 00:01:37,597 分かった 26 00:01:37,697 --> 00:01:38,565 いい? 27 00:01:47,173 --> 00:01:48,274 寂しいな 28 00:01:48,842 --> 00:01:49,809 僕もだ 29 00:01:53,413 --> 00:01:54,180 それじゃ 30 00:01:54,280 --> 00:01:55,348 遅れちゃうね 31 00:01:55,448 --> 00:01:56,316 行くよ 32 00:01:58,151 --> 00:01:59,652 プレゼント ありがと 33 00:01:59,853 --> 00:02:01,421 いってきます 34 00:02:23,143 --> 00:02:24,811 「日はまた昇る」 35 00:02:32,619 --> 00:02:34,654 ラブ 36 00:02:44,797 --> 00:02:46,466 5日目 37 00:02:46,466 --> 00:02:47,267 5日目 38 00:02:46,466 --> 00:02:47,267 助けて! 39 00:02:59,679 --> 00:03:02,382 パパが助けに来ると思うか? 40 00:03:03,182 --> 00:03:06,753 大統領として アメリカ国民を助けるわ 41 00:03:06,886 --> 00:03:08,688 アメリカ国民だと? 42 00:03:08,788 --> 00:03:12,425 アメリカを美化するな 大統領に力はない 43 00:03:30,777 --> 00:03:32,345 何か忘れてる 44 00:03:32,845 --> 00:03:33,613 何だ? 45 00:03:33,713 --> 00:03:35,248 落としたでしょ 46 00:03:37,250 --> 00:03:38,785 よし カット 47 00:03:39,786 --> 00:03:40,820 カット 48 00:03:44,891 --> 00:03:46,626 よかったよ アーリヤ 49 00:03:46,926 --> 00:03:50,530 銃を持つ手のアップだけ 撮りたい 50 00:03:50,663 --> 00:03:52,665 もう終わりよ 疲れた 51 00:03:53,233 --> 00:03:53,967 了解 52 00:03:56,803 --> 00:03:57,737 大物だ 53 00:03:58,471 --> 00:04:00,573 根は無邪気ないい子だ 54 00:04:00,673 --> 00:04:02,842 トミー 念のためだけど― 55 00:04:03,476 --> 00:04:08,281 昼食後の撮影は2時間だけと 監督に伝えて 56 00:04:08,414 --> 00:04:08,982 分かった 57 00:04:09,282 --> 00:04:10,583 じゃあ よろしく 58 00:04:13,253 --> 00:04:17,323 今すぐとは言わないけど 早い方がいい 59 00:04:17,457 --> 00:04:18,791 すぐ知らせるよ 60 00:04:18,891 --> 00:04:22,428 だけど彼は今 12の案件を抱えてる 61 00:04:22,528 --> 00:04:26,299 もちろん そうだね 彼は多忙だ 62 00:04:26,499 --> 00:04:27,300 君もね 63 00:04:27,634 --> 00:04:32,372 セットを走り回って いろんな仕事をこなしてる 64 00:04:32,972 --> 00:04:35,441 いわば 進行の責任者だ 65 00:04:35,575 --> 00:04:39,612 彼の助手 通訳者 コラボレーターであり― 66 00:04:39,979 --> 00:04:43,049 時々 セラピスト役も 務めてる 67 00:04:43,583 --> 00:04:44,984 人生の指南役だ 68 00:04:45,451 --> 00:04:47,587 彼とは長い付き合い? 69 00:04:47,720 --> 00:04:48,988 約9年になる 70 00:04:49,756 --> 00:04:51,958 その前はUNで働いてた 71 00:04:52,625 --> 00:04:53,493 国連だよ 72 00:04:53,593 --> 00:04:54,427 だよね 73 00:04:54,560 --> 00:04:55,928 結構 すごいかな 74 00:04:56,062 --> 00:04:59,799 僕は ほとんど サウスダコタで過ごした 75 00:04:59,932 --> 00:05:01,801 まるで田舎のネズミだ 76 00:05:01,901 --> 00:05:03,503 田舎のネズミか 77 00:05:04,871 --> 00:05:05,605 どうも 78 00:05:05,738 --> 00:05:07,006 〈彼は誰?〉 79 00:05:07,473 --> 00:05:08,007 先生? 80 00:05:08,308 --> 00:05:09,742 〈名前はガス〉 81 00:05:10,009 --> 00:05:10,910 ガスです 82 00:05:11,477 --> 00:05:12,412 ヴィクター 83 00:05:12,512 --> 00:05:14,347 これを伝えたかった 84 00:05:14,480 --> 00:05:17,750 「ソーティング・ フィールド」の大ファンだ 85 00:05:18,084 --> 00:05:19,919 脚本が よかった 86 00:05:20,019 --> 00:05:21,020 最高だね 87 00:05:21,421 --> 00:05:24,324 ヴィクターに 伝えてもらえる? 88 00:05:24,457 --> 00:05:26,793 あの映画の大ファンだと 89 00:05:29,929 --> 00:05:32,398 彼は駄作だと思ってるよ 90 00:05:33,599 --> 00:05:35,568 話題にすると嫌がる 91 00:05:35,902 --> 00:05:38,571 この間 スタッフが殴られた 92 00:05:38,838 --> 00:05:40,373 伝えてもいいが… 93 00:05:40,506 --> 00:05:41,808 やめておこう 94 00:05:41,908 --> 00:05:42,842 賢明だ 95 00:05:42,942 --> 00:05:43,843 黙ってる 96 00:05:43,976 --> 00:05:44,811 禁句だ 97 00:05:44,911 --> 00:05:46,345 助かったよ 98 00:05:46,446 --> 00:05:47,714 任せてくれ 99 00:05:49,115 --> 00:05:51,484 ありがとう また 100 00:05:55,388 --> 00:05:58,458 6時半起きで 疲れてるでしょ 101 00:05:58,558 --> 00:06:02,862 ちょっと疲れてるけど 大丈夫だよ 102 00:06:03,029 --> 00:06:04,063 それより― 103 00:06:04,697 --> 00:06:06,032 今 ちょっと― 104 00:06:07,100 --> 00:06:08,034 ヤりたい気分 105 00:06:08,134 --> 00:06:08,835 本当? 106 00:06:09,102 --> 00:06:10,603 何とかする? 107 00:06:11,671 --> 00:06:13,406 うれしいな 108 00:06:13,639 --> 00:06:15,408 今まで 一度も… 109 00:06:15,875 --> 00:06:17,376 いや 何でもない 110 00:06:17,577 --> 00:06:19,412 電話では初めて? 111 00:06:19,645 --> 00:06:20,413 そうだ 112 00:06:20,513 --> 00:06:21,748 しなきゃね 113 00:06:21,848 --> 00:06:23,716 本当に? 分かった 114 00:06:24,016 --> 00:06:26,953 そうしよう もう横になったよ 115 00:06:27,954 --> 00:06:28,721 いいわ 116 00:06:29,622 --> 00:06:30,490 アレを出して 117 00:06:30,590 --> 00:06:31,157 分かった 118 00:06:34,894 --> 00:06:37,730 待って プライバシーを確保する 119 00:06:37,864 --> 00:06:39,599 ホテルの部屋でしょ 120 00:06:39,966 --> 00:06:42,435 他にも宿泊者がいる 121 00:06:42,869 --> 00:06:46,439 同じ映画の関係者に 見られたくない 122 00:06:46,539 --> 00:06:48,141 悪いけど少し待って 123 00:06:50,710 --> 00:06:52,111 すぐ戻るから 124 00:06:53,412 --> 00:06:54,781 ムードの演出も 125 00:06:55,181 --> 00:06:57,083 よし これでいい 126 00:06:58,785 --> 00:07:01,020 もう準備できたよ 127 00:07:01,587 --> 00:07:02,421 勃(た)ってる? 128 00:07:03,089 --> 00:07:03,856 しまった 129 00:07:04,724 --> 00:07:06,025 ドアの札が逆だ 130 00:07:06,159 --> 00:07:07,426 早くして 131 00:07:07,493 --> 00:07:10,096 もう始めてるんだからね 132 00:07:12,899 --> 00:07:13,766 逆だった 133 00:07:14,000 --> 00:07:16,636 確かめて よかったよ 134 00:07:16,736 --> 00:07:17,637 よし 135 00:07:26,646 --> 00:07:27,480 戻った 136 00:07:27,613 --> 00:07:28,648 どうする? 137 00:07:28,748 --> 00:07:30,082 乳首を吸って 138 00:07:32,118 --> 00:07:33,753 君が恋しいよ 139 00:07:34,654 --> 00:07:36,756 今 ヤれたらいいのに 140 00:07:41,227 --> 00:07:43,763 8日目 141 00:07:50,036 --> 00:07:53,873 ステラが配信する セックス談議のリスナーは 142 00:07:53,973 --> 00:07:55,708 20万人に上るの 143 00:07:55,808 --> 00:07:58,211 超大物ゲストを呼んでるよ 144 00:07:58,511 --> 00:08:01,881 グウィネス・パルトローは フェラの初体験談 145 00:08:02,048 --> 00:08:04,984 彼女の料理本を買ったよ 146 00:08:05,518 --> 00:08:07,920 ステラみたいな人と 組めれば― 147 00:08:08,120 --> 00:08:11,257 サブゼロの連中も 喜ぶはずだわ 148 00:08:11,891 --> 00:08:14,494 ステラ 今 うわさしてたのよ 149 00:08:14,660 --> 00:08:16,529 私はエリカ よろしく 150 00:08:16,796 --> 00:08:18,998 手が届かなかったわね 151 00:08:19,131 --> 00:08:22,201 来週のゲストは あのニッキー・ミナージュ 152 00:08:22,502 --> 00:08:24,270 彼女の胸に憧れてた 153 00:08:24,604 --> 00:08:28,841 我が社の全員が あなたの番組のファンなのよ 154 00:08:28,941 --> 00:08:31,577 だから後押ししたいの 155 00:08:31,711 --> 00:08:34,714 でも好き勝手に 話せるから― 156 00:08:34,814 --> 00:08:36,716 今のままで満足よ 157 00:08:36,849 --> 00:08:41,254 お尻の穴の写真を 初デート後に送ったとかね 158 00:08:41,554 --> 00:08:42,855 ここでも大丈夫 159 00:08:42,989 --> 00:08:46,859 なぜ“イク”と言うかも 語るべきよ 160 00:08:46,959 --> 00:08:49,629 そのせいで 女はヤるたびに― 161 00:08:49,829 --> 00:08:53,232 潮吹きしなきゃと プレッシャーを感じる 162 00:08:54,767 --> 00:08:55,635 使わせて 163 00:08:55,801 --> 00:08:56,569 どうぞ 164 00:08:59,171 --> 00:09:04,544 まさにそれについて 私も以前 思ってたの 165 00:09:04,844 --> 00:09:09,649 ミッキー ステラに社内を見せてあげて 166 00:09:09,749 --> 00:09:11,050 ええ 分かった 167 00:09:11,150 --> 00:09:11,951 ありがと 168 00:09:12,051 --> 00:09:12,885 よろしく 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,120 それじゃ 170 00:09:14,220 --> 00:09:15,087 後でね 171 00:09:15,187 --> 00:09:16,656 楽しんで 172 00:09:17,290 --> 00:09:18,958 次回作は? 173 00:09:19,058 --> 00:09:22,628 北極探検の話を 検討してるが― 174 00:09:22,728 --> 00:09:24,096 脚本は未完成だ 175 00:09:24,797 --> 00:09:25,865 面白そうだろ 176 00:09:26,832 --> 00:09:29,669 いいね 北極探検かい? 177 00:09:30,269 --> 00:09:35,875 ある記事に 第3次大戦が 北極の島で起きるとあった 178 00:09:37,043 --> 00:09:38,177 知らないね 179 00:09:38,277 --> 00:09:42,181 あれは すごく面白い記事だったよ 180 00:09:42,281 --> 00:09:44,150 極冠(きょっかん)が解けていて― 181 00:09:44,283 --> 00:09:47,920 北極に新しい島が 現れているんだ 182 00:09:48,020 --> 00:09:52,024 そのうちの1島の 領有権が争われてる 183 00:09:52,124 --> 00:09:55,227 中国は人を送り込んでるし 184 00:09:55,328 --> 00:09:58,764 アメリカやロシアも 狙ってるらしい 185 00:09:59,699 --> 00:10:02,034 皆が領有権を主張してる 186 00:10:02,168 --> 00:10:06,639 だから科学者と兵士の 60人を現地に送って… 187 00:10:10,610 --> 00:10:12,011 何ですか? 188 00:10:12,144 --> 00:10:13,112 30人ずつ? 189 00:10:13,212 --> 00:10:17,216 その通りです 兵士と科学者が30人ずつ 190 00:10:17,650 --> 00:10:22,788 その中の1人 ジャサニックはアメリカ人で 191 00:10:22,922 --> 00:10:25,257 ジェイソン・ステイサムに 似てる 192 00:10:25,625 --> 00:10:26,626 ステイサム? 193 00:10:26,726 --> 00:10:30,096 あまりに似ていて驚くよ 194 00:10:30,196 --> 00:10:31,263 そうか 195 00:10:32,098 --> 00:10:32,865 ありがとう 196 00:10:33,032 --> 00:10:34,266 とんでもない 197 00:10:34,800 --> 00:10:35,935 ちょっと 198 00:10:36,035 --> 00:10:36,836 何だい? 199 00:10:37,203 --> 00:10:42,274 この場所でヴィクターに 売り込むのは やめてくれ 200 00:10:42,375 --> 00:10:45,745 記事について 話しただけだよ 201 00:10:45,845 --> 00:10:47,813 それは そうだが… 202 00:10:47,913 --> 00:10:49,415 興味を示してた 203 00:10:49,715 --> 00:10:51,684 それは社交辞令だよ 204 00:10:51,817 --> 00:10:54,954 追い払うのは僕の役目なんだ 205 00:10:55,087 --> 00:11:00,292 君も自分の仕事に専念して あの子役に勉強を教えろ 206 00:11:00,960 --> 00:11:03,229 分かった そうするよ 207 00:11:06,332 --> 00:11:08,367 録音ブースを見る? 208 00:11:08,668 --> 00:11:11,704 または蝶ネクタイの 実習生 メーソン? 209 00:11:11,837 --> 00:11:12,671 メーソン 210 00:11:12,772 --> 00:11:13,839 当然よね 211 00:11:13,973 --> 00:11:17,676 どうしたんだ この人は誰だい? 212 00:11:17,977 --> 00:11:20,312 「ハートワーク」担当の グレッグよ 213 00:11:20,880 --> 00:11:22,448 彼女はステラよ 214 00:11:22,748 --> 00:11:26,352 セックスと恋愛に関する ポッドキャストが人気で 215 00:11:26,452 --> 00:11:28,187 引き入れたいの 216 00:11:29,088 --> 00:11:31,323 ステラ 素晴らしいね 217 00:11:31,891 --> 00:11:33,726 セックスと恋愛か 218 00:11:34,393 --> 00:11:37,430 同じテーマへの参入を 歓迎する 219 00:11:37,730 --> 00:11:39,698 語るべきことは多い 220 00:11:40,132 --> 00:11:42,034 大勢に助けが必要だ 221 00:11:42,401 --> 00:11:43,736 私の番組は? 222 00:11:43,836 --> 00:11:45,137 ラジオは聞かない 223 00:11:46,872 --> 00:11:48,274 放送の勉強は? 224 00:11:48,774 --> 00:11:50,443 YouTubeで学んだかな 225 00:11:54,080 --> 00:11:55,948 彼って怖い人ね 226 00:11:56,048 --> 00:11:59,251 口がコーヒー臭い 大きな赤ん坊よ 227 00:11:59,351 --> 00:12:00,820 彼とヤったの 228 00:12:02,154 --> 00:12:04,323 クビを避けるためにね 229 00:12:04,857 --> 00:12:05,758 なるほど 230 00:12:10,763 --> 00:12:12,098 何やってる? 231 00:12:14,166 --> 00:12:18,270 あの窓に向かって 石を投げてるんだ 232 00:12:18,904 --> 00:12:20,005 でも入らない 233 00:12:20,106 --> 00:12:21,173 退屈なのか? 234 00:12:21,307 --> 00:12:23,409 すごく退屈だよ 235 00:12:24,076 --> 00:12:26,345 アトランタだからな 236 00:12:26,445 --> 00:12:30,316 しかも郊外だから さらにキツいよ 237 00:12:30,449 --> 00:12:35,254 この町でやれることの ネタは尽きたね 238 00:12:35,488 --> 00:12:39,925 コカ・コーラの博物館に 行けと誰もが勧める 239 00:12:40,059 --> 00:12:44,830 日曜日に行ったら 改装中で入れなかった 240 00:12:44,930 --> 00:12:50,169 窓からのぞいたら 面白そうな展示物が見えたよ 241 00:12:52,371 --> 00:12:55,341 ところで今夜は予定ある? 242 00:12:55,441 --> 00:13:00,946 “オーク&ホーク”という レストランを予約したんだ 243 00:13:01,113 --> 00:13:02,548 一緒にどうかな 244 00:13:02,848 --> 00:13:04,216 1人追加か 245 00:13:05,184 --> 00:13:07,086 連中は嫌がるだろ 246 00:13:07,186 --> 00:13:09,288 今夜は都合が悪い 247 00:13:09,455 --> 00:13:11,490 少し休まないとな 248 00:13:11,824 --> 00:13:15,361 やることが多くて 疲れてるんだ 249 00:13:15,494 --> 00:13:18,931 退屈してるって言ってたよね 250 00:13:19,031 --> 00:13:20,900 僕も同じだから… 251 00:13:21,066 --> 00:13:22,368 石を投げよう 252 00:13:22,935 --> 00:13:24,270 豪速球を見せろ 253 00:13:24,370 --> 00:13:25,237 よし 254 00:13:28,274 --> 00:13:31,443 左で投げたのか? 右腕を使えよ 255 00:13:31,544 --> 00:13:32,444 左利きだ 256 00:13:32,545 --> 00:13:33,345 そうか 257 00:13:51,363 --> 00:13:52,198 もしもし 258 00:13:52,498 --> 00:13:56,268 ロバート・コーンが からかわれる場面を読んでた 259 00:13:56,402 --> 00:13:59,605 この本は 反ユダヤ主義的なんだね 260 00:13:59,939 --> 00:14:00,539 何が? 261 00:14:02,107 --> 00:14:03,142 あの本ね 262 00:14:03,509 --> 00:14:06,912 まだ10ページほどしか 進んでないの 263 00:14:07,213 --> 00:14:08,347 面白いけど― 264 00:14:08,581 --> 00:14:11,150 読む時間が取れなくて 265 00:14:13,018 --> 00:14:13,919 仕方ない 266 00:14:14,253 --> 00:14:15,154 怒った? 267 00:14:15,888 --> 00:14:17,223 実を言うと― 268 00:14:17,323 --> 00:14:20,559 離れてることが つらくなってきた 269 00:14:20,860 --> 00:14:24,597 ちょっと ホームシックになってる 270 00:14:25,531 --> 00:14:26,332 これって― 271 00:14:26,966 --> 00:14:28,033 カッコ悪い? 272 00:14:28,467 --> 00:14:30,035 そんなことない 273 00:14:30,302 --> 00:14:33,439 慣れない地で ホテル暮らしだもの 274 00:14:33,572 --> 00:14:37,243 でもホームシックと聞いたら 欲情しない 275 00:14:38,577 --> 00:14:40,045 それは分かる 276 00:14:40,579 --> 00:14:41,614 それで― 277 00:14:43,082 --> 00:14:43,649 調子は? 278 00:14:43,949 --> 00:14:44,884 順調よ 279 00:14:44,950 --> 00:14:49,421 仕事はイヤじゃないし 携帯を置き忘れた時も― 280 00:14:49,555 --> 00:14:50,456 冷静よ 281 00:14:50,556 --> 00:14:52,057 それはすごい 282 00:14:52,157 --> 00:14:53,192 浴室を掃除し 283 00:14:53,325 --> 00:14:55,494 昔のアイシャドーを捨てた 284 00:14:55,995 --> 00:14:58,030 よくやったね 285 00:15:04,169 --> 00:15:09,308 それじゃあ 忙しそうだから切ろうかな 286 00:15:09,408 --> 00:15:10,910 それから― 287 00:15:12,111 --> 00:15:13,045 会いたい 288 00:15:13,612 --> 00:15:15,047 私も会いたい 289 00:15:17,082 --> 00:15:18,284 それじゃあ― 290 00:15:18,651 --> 00:15:19,418 おやすみ 291 00:15:19,652 --> 00:15:20,519 じゃあね 292 00:15:31,497 --> 00:15:33,265 アルコール依存症の ミッキーよ 293 00:15:33,365 --> 00:15:34,633 こんにちは 294 00:15:34,934 --> 00:15:38,103 パパが訪ねてきて つらかったの 295 00:15:38,971 --> 00:15:42,274 でも ここに来ると 気分がいいから― 296 00:15:42,374 --> 00:15:44,977 もっと頻繁に来るつもり 297 00:15:45,077 --> 00:15:47,246 今日も来て よかった 298 00:15:49,348 --> 00:15:54,286 「依存症の思考」 299 00:16:22,581 --> 00:16:24,750 ミッキーです 伝言をどうぞ 300 00:16:28,320 --> 00:16:32,558 フライドチキンと バニラアイスをお願いします 301 00:16:34,526 --> 00:16:36,161 はい ガスです 302 00:16:39,765 --> 00:16:41,367 クソッ 303 00:16:47,773 --> 00:16:50,309 15日目 304 00:16:55,514 --> 00:16:56,281 ミッキー 305 00:16:56,482 --> 00:17:00,586 ステラと話したけど 気乗りしないそうよ 306 00:17:00,652 --> 00:17:04,656 あまりに組織的で ペースも違うって 307 00:17:05,057 --> 00:17:06,291 それは残念ね 308 00:17:06,392 --> 00:17:10,529 やっぱり俺が 社内を案内するべきだった 309 00:17:10,629 --> 00:17:12,798 他を当たらなきゃ 310 00:17:13,098 --> 00:17:15,534 ヨハン・エックスは― 311 00:17:15,634 --> 00:17:19,405 好きな陰謀説を セレブに語らせるのよね 312 00:17:19,505 --> 00:17:21,340 あれは面白いよ 313 00:17:21,440 --> 00:17:25,511 アンソニー・アンダーソンが 宇宙人の死体の話をした 314 00:17:25,611 --> 00:17:27,046 ステラと話すわ 315 00:17:27,179 --> 00:17:32,217 皆が帰った後 ここで 2人だけで話してみる 316 00:17:32,584 --> 00:17:36,388 そうしてくれると とても助かるわ 317 00:17:36,622 --> 00:17:42,361 もしステラの心を動かせたら あなたに番組を任せる 318 00:17:42,494 --> 00:17:46,765 彼女のメールアドレスは 卑わいな言葉よ 319 00:17:47,066 --> 00:17:49,068 “名誉の割れ目”とか― 320 00:17:49,368 --> 00:17:52,771 “自信マンマン”みたいな 意味なの 321 00:17:57,176 --> 00:17:58,610 クルックシャンク 322 00:17:58,710 --> 00:18:00,179 何してるんだ? 323 00:18:02,381 --> 00:18:04,817 ルーターがあるから― 324 00:18:05,117 --> 00:18:08,287 1人でネットを 楽しめると思った 325 00:18:08,420 --> 00:18:12,658 それより話があるんだ ヴィクターが夢を見た 326 00:18:12,791 --> 00:18:13,559 夢を? 327 00:18:13,659 --> 00:18:16,395 北極についての映画の夢だ 328 00:18:16,495 --> 00:18:18,564 彼は面白いと思ってる 329 00:18:18,664 --> 00:18:23,335 NYに来て 製作に関わってほしいそうだ 330 00:18:23,435 --> 00:18:25,637 僕とも一緒に働く 331 00:18:26,872 --> 00:18:30,576 すごい話だね わくわくするよ 332 00:18:32,811 --> 00:18:34,680 からかってないよね 333 00:18:35,147 --> 00:18:35,781 本当だ 334 00:18:35,881 --> 00:18:37,749 デカいチャンスだよ 335 00:18:37,883 --> 00:18:38,817 そうだな 336 00:18:39,852 --> 00:18:44,289 彼と詳細を決めてから また連絡する 337 00:18:44,389 --> 00:18:47,292 分かった トミー 本当にありがとう 338 00:18:50,395 --> 00:18:51,430 やったね 339 00:18:52,698 --> 00:18:54,566 ネイト アルコール依存症だ 340 00:18:54,700 --> 00:18:55,667 よろしく 341 00:18:55,767 --> 00:18:59,471 新入りか 記念日の人は いるかな? 342 00:19:00,539 --> 00:19:01,907 断酒30日目は? 343 00:19:03,442 --> 00:19:04,576 30日目よ 344 00:19:04,877 --> 00:19:05,844 前に どうぞ 345 00:19:08,714 --> 00:19:10,282 ミッキー 依存症よ 346 00:19:10,382 --> 00:19:11,216 よろしく 347 00:19:11,383 --> 00:19:12,184 これを 348 00:19:12,718 --> 00:19:13,485 おめでとう 349 00:19:14,186 --> 00:19:14,753 やったな 350 00:19:20,359 --> 00:19:23,195 おめでとう よく頑張ったわね 351 00:19:23,362 --> 00:19:24,329 ありがとう 352 00:19:28,800 --> 00:19:32,204 前回は お祝いにウォッカを飲んだ 353 00:19:32,838 --> 00:19:35,207 今回は いい気分よ 354 00:19:36,642 --> 00:19:39,444 焦らない方がいいわ 355 00:19:39,878 --> 00:19:42,714 私の相談役が こう言ってたの 356 00:19:42,814 --> 00:19:47,819 もう大丈夫だと思ってると 依存症が顔を出すとね 357 00:19:47,953 --> 00:19:49,488 私にも分かる 358 00:19:50,255 --> 00:19:51,290 負けないで 359 00:19:52,691 --> 00:19:53,659 大丈夫よ 360 00:19:54,526 --> 00:19:56,562 おめでとう よくやった 361 00:19:56,962 --> 00:19:59,798 そうね あなたの言う通りよ 362 00:19:59,898 --> 00:20:03,502 本格的に取り組む必要がある 363 00:20:05,404 --> 00:20:06,872 相談役になって 364 00:20:07,406 --> 00:20:10,509 ええ もちろんいいわよ 365 00:20:11,476 --> 00:20:12,444 よかった 366 00:20:14,680 --> 00:20:16,248 1年半の人は? 367 00:20:17,950 --> 00:20:19,885 〝ガス〞 368 00:20:17,950 --> 00:20:19,885 2年目の人は? 369 00:20:19,885 --> 00:20:20,319 〝ガス〞 370 00:20:21,620 --> 00:20:24,256 来てくれて ありがとう 371 00:20:24,790 --> 00:20:28,260 継続して来てくれたら 効果が出るよ 372 00:20:28,794 --> 00:20:29,728 続けよう 373 00:20:47,879 --> 00:20:49,481 “ダスティンより” 374 00:20:49,581 --> 00:20:51,917 “動物病院から戻った” 375 00:20:54,286 --> 00:20:56,788 “バスターが病気だ” 376 00:20:57,022 --> 00:20:57,789 そんな 377 00:20:57,889 --> 00:21:00,726 おかえり プレゼントを見た? 378 00:21:00,826 --> 00:21:01,927 見てない 379 00:21:02,694 --> 00:21:05,998 ランディだと思ったら ガスだった 380 00:21:11,570 --> 00:21:13,272 大きな花束ね 381 00:21:13,338 --> 00:21:14,773 カードが付いてる 382 00:21:14,873 --> 00:21:15,974 そうね 383 00:21:17,976 --> 00:21:21,680 “30日目のお祝いに 30本のバラを贈る” 384 00:21:21,780 --> 00:21:23,382 “また 頑張ろう” 385 00:21:23,482 --> 00:21:24,950 なんて優しいの 386 00:21:25,050 --> 00:21:27,486 本当に おめでとう 387 00:21:27,886 --> 00:21:30,856 “また頑張れ”なんて脅しね 388 00:21:30,956 --> 00:21:31,957 考えすぎよ 389 00:21:32,858 --> 00:21:36,295 そうよね 疲れてるから横になる 390 00:21:40,866 --> 00:21:42,401 おめでとう 391 00:21:44,469 --> 00:21:48,674 これを飾る場所を 探さなきゃね 392 00:22:05,524 --> 00:22:09,561 “バラをありがとう 明日 早いから寝るね” 393 00:22:18,070 --> 00:22:20,605 17日目 394 00:22:29,081 --> 00:22:30,082 脚本の件は… 395 00:22:30,382 --> 00:22:31,650 トミー 396 00:22:31,783 --> 00:22:34,453 邪魔してごめん 少し話せる? 397 00:22:35,921 --> 00:22:36,722 何だ? 398 00:22:36,822 --> 00:22:39,524 ここだけの話だけど― 399 00:22:40,058 --> 00:22:43,962 ある人と 交際を始めたばかりで― 400 00:22:44,062 --> 00:22:47,499 離れて過ごすのは つらいんだ 401 00:22:47,666 --> 00:22:50,502 ヴィクターとの仕事は 興味がある 402 00:22:50,602 --> 00:22:54,372 だけど数週間も LAを離れて― 403 00:22:54,473 --> 00:22:57,409 NYで過ごす気にはなれない 404 00:22:57,509 --> 00:22:59,845 理想的とは言えないね 405 00:22:59,945 --> 00:23:04,015 それは よく分かるよ 僕も同じ状況だ 406 00:23:04,116 --> 00:23:06,118 家族と離れて つらい 407 00:23:06,685 --> 00:23:09,921 妻は 僕の伴侶は ヴィクターだと言う 408 00:23:10,489 --> 00:23:12,624 まさに そんな感じだ 409 00:23:12,724 --> 00:23:14,059 分かってくれる? 410 00:23:14,392 --> 00:23:15,961 気持ちは分かる 411 00:23:16,061 --> 00:23:20,499 ヴィクターの誘いを 断りたくないけど― 412 00:23:20,599 --> 00:23:23,769 うまく伝える方法は ないかな? 413 00:23:23,869 --> 00:23:26,705 それなら 企画は興味あるから― 414 00:23:26,838 --> 00:23:30,008 スカイプで参加したいと 言えばいい 415 00:23:30,108 --> 00:23:30,876 本当? 416 00:23:30,976 --> 00:23:31,743 ああ 417 00:23:31,843 --> 00:23:36,581 企画に興味がないと 思われないかな? 418 00:23:36,681 --> 00:23:37,949 それが心配だ 419 00:23:38,049 --> 00:23:42,521 彼は韓国の家族とも スカイプで連絡を取ってる 420 00:23:42,621 --> 00:23:46,725 どうせNYに行っても 主にメールで話し合う 421 00:23:46,858 --> 00:23:47,959 そうなの? 422 00:23:48,093 --> 00:23:51,863 ランチの時に 彼のトレーラーで会おう 423 00:23:51,963 --> 00:23:53,832 分かった 感謝するよ 424 00:23:53,932 --> 00:23:55,467 じゃあ 後で 425 00:23:59,571 --> 00:24:03,842 マリファナをやったら 彼に触るのがイヤになる 426 00:24:03,975 --> 00:24:08,013 セックスとマリファナは 同時に楽しめる? 427 00:24:18,590 --> 00:24:19,524 どうも 428 00:24:20,859 --> 00:24:21,893 こんにちは 429 00:24:22,727 --> 00:24:24,196 お休み中でした? 430 00:24:25,564 --> 00:24:26,064 先生か 431 00:24:26,198 --> 00:24:27,599 そうですが… 432 00:24:29,100 --> 00:24:30,635 トミーに呼ばれた 433 00:24:31,503 --> 00:24:33,104 彼は どこですか? 434 00:24:33,205 --> 00:24:34,005 トミー? 435 00:24:34,206 --> 00:24:36,541 彼と3人で話すって 436 00:24:41,079 --> 00:24:41,947 それじゃ 437 00:24:42,514 --> 00:24:47,152 北極の映画の件で来いと トミーに言われたんです 438 00:24:47,853 --> 00:24:48,653 北極の? 439 00:24:48,720 --> 00:24:51,923 スケジュールについて 話したくて 440 00:24:52,057 --> 00:24:54,726 大まかな話ですが… 441 00:24:55,994 --> 00:24:58,029 トミーもいるかと 442 00:24:58,597 --> 00:25:00,732 そうだ いい考えが 443 00:25:00,932 --> 00:25:04,936 ネットの翻訳機能を使います 444 00:25:05,070 --> 00:25:07,672 これで通じるかも 445 00:25:08,106 --> 00:25:12,644 映画の脚本を 引き受けたいのですが… 446 00:25:13,211 --> 00:25:17,282 ごめんなさい トミーがいないので 447 00:25:18,049 --> 00:25:19,184 どうですか? 448 00:25:19,985 --> 00:25:20,619 分かる? 449 00:25:20,619 --> 00:25:21,286 分かる? 450 00:25:20,619 --> 00:25:21,286 〝LAからスカイプで 参加します〞 451 00:25:21,286 --> 00:25:23,855 〝LAからスカイプで 参加します〞 452 00:25:25,523 --> 00:25:26,958 構いませんか? 453 00:25:27,225 --> 00:25:28,093 オーケー? 454 00:25:28,693 --> 00:25:30,896 LAはダメだ 455 00:25:31,563 --> 00:25:32,764 LAはダメ? 456 00:25:32,831 --> 00:25:35,100 一緒には働けない 457 00:25:35,767 --> 00:25:37,235 おっと しまった 458 00:25:37,569 --> 00:25:38,236 トミー 459 00:25:38,570 --> 00:25:41,740 彼を起こしたのか? 悪かった 460 00:25:41,806 --> 00:25:45,744 彼が昼寝すると伝えるのを 忘れてたよ 461 00:25:46,044 --> 00:25:47,979 本当に申し訳ない 462 00:25:48,079 --> 00:25:49,247 マジか? 463 00:25:50,248 --> 00:25:51,583 やめてくれ 464 00:25:52,317 --> 00:25:55,020 わざと仕組んだんだろ? 465 00:25:55,553 --> 00:25:58,723 まさか そんなことはしないよ 466 00:25:58,790 --> 00:25:59,724 本当か? 467 00:25:59,858 --> 00:26:04,729 こんなミスを犯して 悪いと思ってる 468 00:26:04,829 --> 00:26:05,997 後にしよう 469 00:26:06,097 --> 00:26:09,868 また改めて 詳細を話し合えますか? 470 00:26:09,968 --> 00:26:12,737 ガス やめた方がいい 471 00:26:12,837 --> 00:26:16,207 彼は起こされるのが 大嫌いなんだ 472 00:26:17,309 --> 00:26:20,612 “ファックユー”は 韓国語で何て言う? 473 00:26:21,613 --> 00:26:22,747 ファックユー 474 00:26:24,215 --> 00:26:26,184 僕が言いたいのは… 475 00:26:27,319 --> 00:26:28,620 クソッ 476 00:26:31,690 --> 00:26:33,625 なぜ私が必要なの? 477 00:26:34,159 --> 00:26:35,894 今のままで満足よ 478 00:26:36,027 --> 00:26:40,699 私たち2人だけで 作ることになるかも 479 00:26:40,799 --> 00:26:45,036 好きな時に収録して 誰にも干渉させず― 480 00:26:45,136 --> 00:26:46,371 自由にできる 481 00:26:46,638 --> 00:26:48,340 パジャマ姿でやりたい 482 00:26:48,673 --> 00:26:51,810 同感だけど 新鮮じゃなくなる 483 00:26:52,110 --> 00:26:55,246 40になっても フェラした話をする? 484 00:26:55,647 --> 00:26:56,881 40になりたくない 485 00:26:57,916 --> 00:27:02,654 男に肛門の写真を メールしたという話は― 486 00:27:02,754 --> 00:27:04,789 すごく笑えたわよ 487 00:27:05,123 --> 00:27:08,793 だけど 肛門の奥には何がある? 488 00:27:09,127 --> 00:27:10,061 イヤだ 489 00:27:10,161 --> 00:27:14,099 そういうことも 考えてみるべきよ 490 00:27:14,632 --> 00:27:18,336 バカな行為と同じぐらい 理由も面白い 491 00:27:18,670 --> 00:27:19,371 そうだ 492 00:27:20,138 --> 00:27:23,108 私のしてることを例にしよう 493 00:27:23,241 --> 00:27:26,077 彼氏と テレホンセックスしてるの 494 00:27:26,211 --> 00:27:28,680 人は こんな話が好きよね 495 00:27:28,813 --> 00:27:30,682 本当に面白いのは― 496 00:27:30,815 --> 00:27:33,918 毎晩6時に電話させてること 497 00:27:34,019 --> 00:27:36,287 メールは30分以内に返信 498 00:27:36,388 --> 00:27:38,289 あんたはヤバい人ね 499 00:27:38,423 --> 00:27:42,427 でも それに従う彼も ヤバいでしょ? 500 00:27:42,761 --> 00:27:43,995 愛のためかも 501 00:27:44,195 --> 00:27:47,098 それが愛なら歪んでる 502 00:27:48,033 --> 00:27:50,702 最高の番組にできるわ 503 00:27:50,835 --> 00:27:53,972 一緒に作り上げましょうよ 504 00:27:55,974 --> 00:27:57,242 いいよ 乗った 505 00:27:57,342 --> 00:27:58,910 よし やろう 506 00:27:59,044 --> 00:27:59,878 そうね 507 00:28:00,011 --> 00:28:02,747 男は肛門を見て返信した? 508 00:28:02,847 --> 00:28:05,984 2週間 経ってから 返信が来たの 509 00:28:06,084 --> 00:28:09,788 苦い顔の写真で “やめとく”って 510 00:28:12,791 --> 00:28:13,725 投票タイム 511 00:28:13,825 --> 00:28:17,462 乳首を吸うのは 男と女 どっちのため? 512 00:28:17,762 --> 00:28:18,963 みんなの意見を教えて 513 00:28:18,963 --> 00:28:20,398 みんなの意見を教えて 514 00:28:18,963 --> 00:28:20,398 〝ガスより ひそかに確認中〞 515 00:28:20,398 --> 00:28:20,899 〝ガスより ひそかに確認中〞 516 00:28:20,899 --> 00:28:21,933 〝ガスより ひそかに確認中〞 517 00:28:20,899 --> 00:28:21,933 ウーバーでヤった話は あんまり来てない 518 00:28:21,933 --> 00:28:25,036 ウーバーでヤった話は あんまり来てない 519 00:28:25,136 --> 00:28:25,303 何でもアリよ 520 00:28:25,303 --> 00:28:26,771 何でもアリよ 521 00:28:25,303 --> 00:28:26,771 〝ダスティン〞 522 00:28:26,771 --> 00:28:26,871 〝ダスティン〞 523 00:28:26,871 --> 00:28:27,839 〝ダスティン〞 524 00:28:26,871 --> 00:28:27,839 運転手にクラッときて 家に連れ込んだとか― 525 00:28:27,839 --> 00:28:28,039 運転手にクラッときて 家に連れ込んだとか― 526 00:28:28,039 --> 00:28:30,475 運転手にクラッときて 家に連れ込んだとか― 527 00:28:28,039 --> 00:28:30,475 〝バスターの 具合は どう?〞 528 00:28:30,475 --> 00:28:31,209 運転手にクラッときて 家に連れ込んだとか― 529 00:28:31,309 --> 00:28:36,047 相乗りで乱交になった話なら 最高に聞きたい 530 00:28:37,415 --> 00:28:38,016 ところで 十字架のネックレスは― 531 00:28:38,016 --> 00:28:39,284 ところで 十字架のネックレスは― 532 00:28:38,016 --> 00:28:39,284 〝よくない〞 533 00:28:39,284 --> 00:28:39,384 ところで 十字架のネックレスは― 534 00:28:39,384 --> 00:28:40,719 ところで 十字架のネックレスは― 535 00:28:39,384 --> 00:28:40,719 〝ガスより スカイプする?〞 536 00:28:40,719 --> 00:28:40,819 〝ガスより スカイプする?〞 537 00:28:40,819 --> 00:28:41,119 〝ガスより スカイプする?〞 538 00:28:40,819 --> 00:28:41,119 私に乗る前に外してね 539 00:28:41,119 --> 00:28:43,288 私に乗る前に外してね 540 00:28:43,388 --> 00:28:46,291 十字架が 口の中に入るでしょ 541 00:28:49,928 --> 00:28:51,429 やあ いたんだね 542 00:28:51,763 --> 00:28:52,297 ごめん 543 00:28:52,430 --> 00:28:55,200 疲れてイライラしてたの 544 00:28:55,300 --> 00:28:56,468 気にしないで 545 00:28:56,835 --> 00:28:58,269 顔を見て満足だ 546 00:28:58,369 --> 00:28:59,938 メールを見た? 547 00:29:00,171 --> 00:29:01,306 何の件? 548 00:29:01,439 --> 00:29:05,076 今週末のために 航空券を買ったよ 549 00:29:06,311 --> 00:29:07,212 予定ないなら 来られるよね 550 00:29:07,212 --> 00:29:09,380 予定ないなら 来られるよね 551 00:29:07,212 --> 00:29:09,380 〝アトランタ行き ご予約完了〞 552 00:29:09,380 --> 00:29:09,481 〝アトランタ行き ご予約完了〞 553 00:29:09,481 --> 00:29:10,115 〝アトランタ行き ご予約完了〞 554 00:29:09,481 --> 00:29:10,115 “ヒューストンで 乗り継ぎ”? 555 00:29:10,115 --> 00:29:12,350 “ヒューストンで 乗り継ぎ”? 556 00:29:13,351 --> 00:29:14,753 何のマネ? 557 00:29:14,886 --> 00:29:17,989 楽しいだろうと思ったんだ 558 00:29:18,089 --> 00:29:20,859 君を泊めて町を案内できる 559 00:29:21,226 --> 00:29:22,927 うれしいけど― 560 00:29:23,194 --> 00:29:25,029 勝手に決めないで 561 00:29:25,096 --> 00:29:28,032 仕事があるし 忙しいのよ 562 00:29:28,099 --> 00:29:30,068 新企画の件でね 563 00:29:30,435 --> 00:29:34,973 何とか うまく調整して 来られない? 564 00:29:35,073 --> 00:29:36,241 僕だって― 565 00:29:36,341 --> 00:29:41,045 仕事より 僕らのことを 優先しようとしてる 566 00:29:41,813 --> 00:29:43,348 頼んでないわよ 567 00:29:43,448 --> 00:29:45,316 小さなことだけど― 568 00:29:46,217 --> 00:29:50,355 監督からNYに来ないかと 誘われたんだ 569 00:29:51,256 --> 00:29:55,960 でも君と一緒にいたいから 断ったよ 570 00:29:56,327 --> 00:30:00,098 そんな すごい話 邪魔したりしない 571 00:30:00,198 --> 00:30:03,968 君のために 僕は犠牲を払ってる 572 00:30:04,969 --> 00:30:06,404 分かってないのね 573 00:30:07,105 --> 00:30:11,976 犠牲を払ってほしいなんて 望んでないのよ 574 00:30:12,110 --> 00:30:14,045 分かった もういい 575 00:30:14,579 --> 00:30:16,915 無理なら来なくていい 576 00:30:17,048 --> 00:30:18,883 行きたくもないかも 577 00:30:19,184 --> 00:30:20,151 驚いたな 578 00:30:20,485 --> 00:30:24,422 “離れるのは苦手”って 言わなかった? 579 00:30:24,522 --> 00:30:27,292 僕がいなくても楽しそうだ 580 00:30:27,392 --> 00:30:28,159 悪い? 581 00:30:28,293 --> 00:30:31,062 私の変化を喜べないの? 582 00:30:31,229 --> 00:30:36,201 離れてる間 惨めな状態でいる方がいい? 583 00:30:36,334 --> 00:30:39,137 君を励まして悪かったよ 584 00:30:39,237 --> 00:30:43,174 依存症者との接し方が 分からなくてね 585 00:30:43,308 --> 00:30:46,544 家族の会に出席してみれば? 586 00:30:47,145 --> 00:30:50,315 あんたにも問題があるわ 587 00:30:50,448 --> 00:30:51,950 その通りだ 588 00:30:52,050 --> 00:30:55,453 君を心配するなんて バカだった 589 00:30:55,553 --> 00:30:57,055 もう知るか 590 00:30:57,188 --> 00:30:58,890 そうよ もういい 591 00:30:59,023 --> 00:31:01,526 退屈な本も読まなかった 592 00:31:01,626 --> 00:31:04,295 32歳に宿題は要らない 593 00:31:04,395 --> 00:31:07,265 それは損だな あの本は すごく… 594 00:31:07,999 --> 00:31:11,002 損だと言ったんだよ まったく! 595 00:31:11,169 --> 00:31:12,303 クソ野郎! 596 00:31:20,445 --> 00:31:22,213 やっぱり 今後は― 597 00:31:23,615 --> 00:31:25,884 スケジュールは忘れよう 598 00:31:25,984 --> 00:31:28,386 毎日 話す必要はないしね 599 00:31:28,519 --> 00:31:30,321 本当に その通りだ 600 00:31:30,421 --> 00:31:32,390 じゃあ もう切るから… 601 00:31:32,490 --> 00:31:34,525 分かった それじゃ 602 00:31:35,593 --> 00:31:36,461 それじゃ 603 00:31:51,576 --> 00:31:57,215 〝よければ お見舞いに行こうか?〞 604 00:31:59,584 --> 00:32:01,452 “今から病院に行く” 605 00:32:06,157 --> 00:32:09,294 “動物病院” 606 00:32:23,374 --> 00:32:25,643 バスターを覚えてる? 607 00:32:26,210 --> 00:32:27,011 ええ 608 00:32:29,314 --> 00:32:30,381 バスター 609 00:32:32,183 --> 00:32:33,351 喜んでる 610 00:32:33,451 --> 00:32:37,155 食べ物をあげてたから 覚えてるのよ 611 00:32:41,092 --> 00:32:42,660 名前も考えたのに 612 00:32:43,628 --> 00:32:45,163 犬にトム・スケリット? 613 00:34:26,597 --> 00:34:29,600 日本語字幕 香月 縁