1 00:00:06,039 --> 00:00:06,773 NETFLIX オリジナル作品 2 00:00:06,773 --> 00:00:08,174 NETFLIX オリジナル作品 3 00:00:06,773 --> 00:00:08,174 それから 車に乗って― 4 00:00:08,174 --> 00:00:09,042 それから 車に乗って― 5 00:00:09,142 --> 00:00:12,278 シートベルトを着けてたら 肩が鳴った 6 00:00:12,479 --> 00:00:15,081 常に体から変な音がする 7 00:00:15,181 --> 00:00:16,583 加齢のせいだ 8 00:00:16,683 --> 00:00:20,687 そうだ もう年だから いろいろ考えてる 9 00:00:21,688 --> 00:00:25,058 最期を 看取ってもらうなら― 10 00:00:25,158 --> 00:00:29,029 プールの清掃人より 自分の子供がいい 11 00:00:29,129 --> 00:00:30,597 プールはないけどね 12 00:00:30,697 --> 00:00:33,733 “自分の子供”と言ったな 13 00:00:35,135 --> 00:00:36,536 最近 考えるんだ 14 00:00:37,737 --> 00:00:40,607 家庭を持つのもいいかなと 15 00:00:41,241 --> 00:00:45,311 ミッキーとの関係は どうなってるんだい? 16 00:00:45,412 --> 00:00:47,080 良好だよ 17 00:00:48,081 --> 00:00:50,617 前回は失敗したけど― 18 00:00:51,484 --> 00:00:53,753 今回は違う気がする 19 00:00:54,054 --> 00:00:57,490 何度も言うが 君は幸せになっていい 20 00:00:57,557 --> 00:01:02,295 幸せになる資格があると 信じることだ 21 00:01:03,063 --> 00:01:04,064 ああ 22 00:01:04,364 --> 00:01:06,166 その通りだよ 23 00:01:08,368 --> 00:01:11,071 彼女と付き合う資格がある 24 00:01:11,471 --> 00:01:12,505 それが望みだ 25 00:01:14,074 --> 00:01:15,408 もう手放すもんか 26 00:01:15,742 --> 00:01:19,612 よし 時間だ 来週も忘れずに来てくれ 27 00:01:20,346 --> 00:01:21,648 お知らせだが― 28 00:01:21,748 --> 00:01:25,418 来月 海辺の施設で 瞑想の会を開く 29 00:01:25,652 --> 00:01:31,357 ミッキーと参加すれば 2人にとって有益だと思うよ 30 00:01:31,458 --> 00:01:33,393 彼女に聞いてみる 31 00:01:33,526 --> 00:01:35,395 参加費は食事込みだ 32 00:01:42,268 --> 00:01:44,170 ラブ 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,149 〝グラビティ・ サブゼロ〞 34 00:01:56,149 --> 00:01:56,583 〝グラビティ・ サブゼロ〞 35 00:01:56,149 --> 00:01:56,583 深刻な話になると バイオリンの曲が流れるのが 36 00:01:56,583 --> 00:02:00,854 深刻な話になると バイオリンの曲が流れるのが 37 00:02:01,154 --> 00:02:02,689 イライラする 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,891 ミッキー でかしたわね 39 00:02:07,460 --> 00:02:10,563 ステラとの契約が確定した 40 00:02:10,663 --> 00:02:14,601 彼女は正式に 我が社の一員になったの 41 00:02:14,701 --> 00:02:16,336 それって… 42 00:02:17,737 --> 00:02:19,272 すごいことね 43 00:02:19,372 --> 00:02:20,573 感謝してる 44 00:02:20,707 --> 00:02:21,641 私の力ね 45 00:02:21,741 --> 00:02:24,611 まさに掃きだめにツルよ 46 00:02:26,713 --> 00:02:31,351 早く伝えたかったの 後で私のオフィスに来て 47 00:02:31,451 --> 00:02:32,452 ヨッシャ 48 00:02:32,852 --> 00:02:33,853 そうか 49 00:02:34,554 --> 00:02:35,722 おめでとう 50 00:02:36,422 --> 00:02:38,858 どうも 本心じゃないわね 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,627 心から祝ってる 52 00:02:41,494 --> 00:02:42,428 ブラボー 53 00:02:43,830 --> 00:02:47,734 ありがとう そう言ってもらえて… 54 00:02:49,869 --> 00:02:51,738 うれしいわ 55 00:02:54,741 --> 00:02:56,209 面白いよな 56 00:02:56,476 --> 00:03:00,346 素直に賛辞を 聞けない時がある 57 00:03:01,180 --> 00:03:02,549 私も同じだよ 58 00:03:02,649 --> 00:03:06,452 そうなの いくら職場で 褒められても― 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,922 私生活がボロボロだとね 60 00:03:09,222 --> 00:03:10,223 なるほど 61 00:03:12,225 --> 00:03:13,726 何かあったのか? 62 00:03:13,826 --> 00:03:15,595 あんたに話せと? 63 00:03:15,695 --> 00:03:19,365 確かに私たちは 衝突もしたが― 64 00:03:19,465 --> 00:03:22,802 以前は うまくいってただろ? 65 00:03:22,902 --> 00:03:26,673 あの頃の関係に戻りたいんだ 66 00:03:26,973 --> 00:03:31,744 支え合い 親身になって お互いの力になろう 67 00:03:33,513 --> 00:03:35,381 分かった 68 00:03:36,249 --> 00:03:40,520 ガスが仕事でいなくて すごく つらかった 69 00:03:41,654 --> 00:03:44,524 それで元彼と 会い始めたら― 70 00:03:44,624 --> 00:03:46,893 すごくベッタリされてる 71 00:03:46,960 --> 00:03:51,798 やっとガスが戻ったけど どうすればいいのか 72 00:03:52,265 --> 00:03:54,701 それは複雑で厄介だな 73 00:03:54,867 --> 00:03:55,868 そうね 74 00:03:59,973 --> 00:04:02,342 何かアドバイスは? 75 00:04:02,408 --> 00:04:07,280 言葉が浮かばないよ 君は救いようがないな 76 00:04:07,413 --> 00:04:08,014 何それ? 77 00:04:08,314 --> 00:04:11,551 ごめん 言い方を間違えた 78 00:04:12,952 --> 00:04:14,821 もう出ていって 79 00:04:14,954 --> 00:04:18,258 口に出すのは いいことだ 80 00:04:18,358 --> 00:04:19,392 自分のこと? 81 00:04:19,859 --> 00:04:24,430 問題を明確にしたから 向き合えるだろ 82 00:04:26,866 --> 00:04:28,968 ドーナツを買いに行く 83 00:04:29,836 --> 00:04:33,840 また何かあったら 私に話してほしい 84 00:04:36,843 --> 00:04:37,877 〝スプリングウッド〞 85 00:04:37,877 --> 00:04:39,545 〝スプリングウッド〞 86 00:04:37,877 --> 00:04:39,545 みんな クルックシャンクが 戻ってきたぞ 87 00:04:39,545 --> 00:04:41,881 みんな クルックシャンクが 戻ってきたぞ 88 00:04:45,918 --> 00:04:47,353 久しぶりだね 89 00:04:48,421 --> 00:04:50,523 ガス 待ってたぞ 90 00:04:50,990 --> 00:04:52,759 写真を撮ろう 91 00:04:52,859 --> 00:04:54,961 クリス 撮ってくれ 92 00:04:55,561 --> 00:04:58,431 3つ数えて撮るからな 1 2 3… 93 00:04:58,564 --> 00:04:59,499 スタート 94 00:04:59,732 --> 00:05:03,836 サイダーハウスを    悪く言う奴らは 95 00:05:04,904 --> 00:05:07,440 マヌケなのさ 96 00:05:08,841 --> 00:05:13,046 サイダーハウスは      感動的だし 97 00:05:14,614 --> 00:05:19,052 サイダーハウスが     支配(ルール)するんだ 98 00:05:20,019 --> 00:05:23,589 「サイダーハウス・ルール」 99 00:05:23,690 --> 00:05:24,857 もう一度 100 00:05:25,024 --> 00:05:29,629 「サイダーハウス・ルール」 101 00:05:33,833 --> 00:05:36,469 「リバティ・イズ・ フリー」の仕事は? 102 00:05:36,536 --> 00:05:37,770 「リバティ・ダウン」だ 103 00:05:37,870 --> 00:05:40,373 まあ 悪くなかったよ 104 00:05:40,440 --> 00:05:43,509 でも家を離れるのは つらかった 105 00:05:43,810 --> 00:05:45,078 ミッキーともね 106 00:05:45,511 --> 00:05:47,547 ミッキーもつらそうだと 107 00:05:47,647 --> 00:05:48,648 本当に? 108 00:05:49,415 --> 00:05:52,385 そうか 離れて最初の頃は… 109 00:05:53,519 --> 00:05:57,557 最初は毎日 話して うまくいってたのに― 110 00:05:57,657 --> 00:06:01,561 そのうち 全然 しゃべらなくなった 111 00:06:02,128 --> 00:06:04,430 それで何となく感じた 112 00:06:04,530 --> 00:06:09,135 “もう飽きてきて 別れたがってるのかな”って 113 00:06:09,635 --> 00:06:12,371 でも昨夜 メールが来て― 114 00:06:12,438 --> 00:06:15,141 明日 会うことになった 115 00:06:15,408 --> 00:06:16,042 よかった 116 00:06:16,476 --> 00:06:21,447 自分で言うのも何だけど ここ数日は― 117 00:06:21,547 --> 00:06:25,918 彼女を尊重して そっとしておいたんだ 118 00:06:25,985 --> 00:06:30,022 きっと そのお陰で メールが来たんだよ 119 00:06:30,156 --> 00:06:32,425 俺とバーティも同じだ 120 00:06:32,525 --> 00:06:35,828 彼女と別れて ずっと家で泣いてて 121 00:06:35,928 --> 00:06:38,798 死のうと思い 電話しなかった 122 00:06:39,065 --> 00:06:43,569 彼女は尊重されたと感じて 戻ってきたんだ 123 00:06:43,936 --> 00:06:46,439 僕らは心得てるよね 124 00:06:46,539 --> 00:06:47,406 ああ 125 00:06:48,574 --> 00:06:50,877 僕はパーティーに 戻るけど― 126 00:06:50,977 --> 00:06:53,579 ここで くつろいでもいい 127 00:06:53,679 --> 00:06:55,548 コートの上は快適だ 128 00:06:56,616 --> 00:06:57,683 なあ ガス 129 00:06:57,850 --> 00:07:00,620 100ドル 貸してくれたら― 130 00:07:00,720 --> 00:07:03,623 後で110ドル 返すけど どう? 131 00:07:03,723 --> 00:07:06,159 ああ どうかな 132 00:07:06,459 --> 00:07:09,962 それか ゲーム機を買わないか? 133 00:07:10,062 --> 00:07:11,697 後で話そう 134 00:07:12,031 --> 00:07:14,066 パーティーに戻るから 135 00:07:14,133 --> 00:07:15,468 分かった 136 00:07:19,972 --> 00:07:20,740 またな 137 00:07:21,474 --> 00:07:22,909 うちにも来てくれ 138 00:07:23,009 --> 00:07:26,679 新しいスピーカーで 「聖なる館」を聴くと― 139 00:07:26,779 --> 00:07:30,016 レッド・ツェッペリンの 生演奏みたいだ 140 00:07:30,483 --> 00:07:33,719 ぜひ呼んで 近いうちに行くよ 141 00:07:34,120 --> 00:07:34,887 俺も帰る 142 00:07:35,021 --> 00:07:38,491 LAに戻ったから また会おう 143 00:07:38,591 --> 00:07:39,158 マジで? 144 00:07:39,459 --> 00:07:43,830 もう職場の仲間じゃなくて 本当の友達だ 145 00:07:43,896 --> 00:07:48,034 空腹でもないのに 俺に話しかけたよな 146 00:07:48,167 --> 00:07:49,535 アプローチだ 147 00:07:49,635 --> 00:07:50,203 知ってた 148 00:07:50,503 --> 00:07:51,971 じゃあ また会おう 149 00:07:52,038 --> 00:07:56,476 この間 お前の彼女と 友達を見たぞ 150 00:07:56,576 --> 00:07:57,176 そうだ 151 00:07:57,510 --> 00:07:58,678 ハイキングしてた 152 00:07:58,945 --> 00:08:00,179 ミッキーが? 153 00:08:00,913 --> 00:08:02,548 友達はショーンかな 154 00:08:02,648 --> 00:08:03,783 男だったよ 155 00:08:03,916 --> 00:08:04,851 男? 156 00:08:05,751 --> 00:08:07,820 戻って うれしいよ 157 00:08:07,920 --> 00:08:10,890 来てくれて ありがとう 158 00:08:10,990 --> 00:08:12,191 待ってた 159 00:08:12,525 --> 00:08:14,193 ゲーム機の件 考えて 160 00:08:14,527 --> 00:08:16,696 分かった じゃあね 161 00:08:25,171 --> 00:08:26,973 “サンセット通り” 162 00:08:39,285 --> 00:08:40,286 ガス 163 00:08:42,722 --> 00:08:43,923 焼けたのね 164 00:08:44,790 --> 00:08:46,526 そうかな? 165 00:08:46,626 --> 00:08:49,962 旅から戻った人への 決まり文句よ 166 00:08:50,029 --> 00:08:52,832 じゃあ 日焼けしてる 167 00:08:57,236 --> 00:08:58,237 久しぶり 168 00:09:02,942 --> 00:09:03,776 注文する? 169 00:09:04,310 --> 00:09:05,678 そうだね 170 00:09:06,579 --> 00:09:07,947 元気だった? 171 00:09:08,247 --> 00:09:10,216 戻れて うれしいよ 172 00:09:11,751 --> 00:09:12,585 君は? 173 00:09:12,685 --> 00:09:13,886 元気よ 174 00:09:23,629 --> 00:09:26,866 私たち かなり険悪だったね 175 00:09:26,999 --> 00:09:28,267 まったくだ 176 00:09:28,768 --> 00:09:31,604 離れて ダメになることもある 177 00:09:31,737 --> 00:09:34,140 親友のケイティとラッセルも 178 00:09:34,240 --> 00:09:35,241 誰? 179 00:09:35,741 --> 00:09:39,879 ケイティ・ペリーと ラッセル・ブランドは友達 180 00:09:40,179 --> 00:09:41,347 初めて聞いた 181 00:09:41,647 --> 00:09:43,716 いい奴らだよ 182 00:09:44,183 --> 00:09:44,951 ご注文は? 183 00:09:45,318 --> 00:09:48,254 私はソイラテにする 184 00:09:48,988 --> 00:09:52,625 僕は普通の カフェラテにしよう 185 00:09:52,725 --> 00:09:53,359 おごりよ 186 00:09:53,659 --> 00:09:55,194 ごちそうさま 187 00:09:56,295 --> 00:10:00,032 僕らが離れてた時の 話だけど― 188 00:10:00,866 --> 00:10:03,769 干渉しすぎて悪かった 189 00:10:04,036 --> 00:10:05,605 もういいのよ 190 00:10:05,705 --> 00:10:07,640 本当に反省してる 191 00:10:07,773 --> 00:10:10,843 君の言う通り 共依存だよ 192 00:10:10,910 --> 00:10:15,047 自分の問題を避けて 君のことに構ってた 193 00:10:15,147 --> 00:10:19,318 ものすごくズルいよね 本当に悪かった 194 00:10:21,087 --> 00:10:23,322 ありがたい言葉だわ 195 00:10:23,656 --> 00:10:27,793 僕こそ自分の問題と 向き合わないとね 196 00:10:28,060 --> 00:10:29,929 家族の会は役に立つ 197 00:10:30,196 --> 00:10:32,832 実は数回 参加したよ 198 00:10:32,932 --> 00:10:37,003 本当に? それは偉い 感心しちゃう 199 00:10:38,638 --> 00:10:40,039 ごめん 偉そうね 200 00:10:40,106 --> 00:10:42,742 そんなことないよ 201 00:10:44,677 --> 00:10:46,212 本当にないの? 202 00:10:46,278 --> 00:10:48,147 夢精は一度もない 203 00:10:48,214 --> 00:10:48,981 驚きね 204 00:10:49,081 --> 00:10:51,217 自分でも不思議だよ 205 00:10:51,851 --> 00:10:53,953 “ダスティンより 今夜 来ないか?” 206 00:10:57,189 --> 00:10:59,025 返信すれば? 207 00:10:59,091 --> 00:11:00,660 いいの 平気よ 208 00:11:01,193 --> 00:11:04,430 今日は土曜だけど予定ある? 209 00:11:04,930 --> 00:11:08,134 洗濯して 支払いを済ませてから― 210 00:11:08,801 --> 00:11:10,936 郵便局に行くんだ 211 00:11:11,037 --> 00:11:14,440 わくわくすることばかりだ 212 00:11:14,840 --> 00:11:18,411 じゃあ 9時か10時に うちに来ない? 213 00:11:18,844 --> 00:11:20,713 分かった 行くよ 214 00:11:32,958 --> 00:11:35,694 おかえり 会いたかった 215 00:11:37,029 --> 00:11:38,064 僕もだ 216 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 僕がアトランタに行った時 パニクったね 217 00:11:46,138 --> 00:11:47,440 懐かしいな 218 00:11:56,949 --> 00:12:00,419 “俺が食事を作る” 219 00:12:05,791 --> 00:12:07,059 味見してみろ 220 00:12:07,159 --> 00:12:07,927 何? 221 00:12:07,993 --> 00:12:10,196 このソースだ うまいぞ 222 00:12:12,231 --> 00:12:13,299 熱いわ 223 00:12:13,365 --> 00:12:15,034 言えばよかった 224 00:12:15,101 --> 00:12:18,404 うまいだろ? ソース作りが上達した 225 00:12:18,904 --> 00:12:20,172 うん おいしい 226 00:12:20,272 --> 00:12:21,907 君の方がおいしい 227 00:12:22,341 --> 00:12:23,909 それは どうも 228 00:12:25,177 --> 00:12:27,046 何だ? 変だぞ 229 00:12:30,149 --> 00:12:32,318 もう やめたいの 230 00:12:38,124 --> 00:12:39,125 何を? 231 00:12:40,059 --> 00:12:44,430 私たちが こんなふうに会うことよ 232 00:12:45,798 --> 00:12:49,368 このまま 付き合う気はないから― 233 00:12:49,468 --> 00:12:52,304 会うのをやめた方がいい 234 00:13:02,114 --> 00:13:03,215 そうだな 235 00:13:06,485 --> 00:13:08,821 それじゃあ 帰るわ 236 00:13:09,288 --> 00:13:10,389 そうしろ 237 00:13:10,990 --> 00:13:12,091 元気で 238 00:13:12,191 --> 00:13:13,792 元気で過ごすよ 239 00:13:13,859 --> 00:13:18,230 大丈夫? 何だか不自然で怖いんだけど 240 00:13:18,330 --> 00:13:20,166 さっさと行け 241 00:13:20,232 --> 00:13:22,501 分かった 行くわ 242 00:13:22,568 --> 00:13:27,273 スプリングウッドのガスが 戻ったからか? 243 00:13:27,373 --> 00:13:29,275 彼は関係ない 244 00:13:29,341 --> 00:13:33,379 あの男は 君を幸せにはできない 245 00:13:34,280 --> 00:13:36,081 不幸でいたいのか 246 00:13:36,248 --> 00:13:39,118 私をよく分かってるのね 247 00:13:39,485 --> 00:13:40,819 さようなら 248 00:13:40,920 --> 00:13:41,554 尻軽め 249 00:13:42,988 --> 00:13:45,457 また“尻軽”と呼んだわね 250 00:13:45,524 --> 00:13:48,060 あんたは変わらない 251 00:14:04,210 --> 00:14:06,111 “ダスティン 削除” 252 00:14:07,880 --> 00:14:09,081 バーティ 253 00:14:09,148 --> 00:14:14,220 ダスティンのことで 迷惑かけて悪かったわ 254 00:14:14,286 --> 00:14:17,623 いいのよ もう怒ってないから 255 00:14:18,057 --> 00:14:22,428 ママに“ミッキーを 責めちゃダメ”と言われた 256 00:14:22,494 --> 00:14:25,030 私も人のこと言えない 257 00:14:25,130 --> 00:14:29,034 ランディとヨリを戻すなんて バカでしょ? 258 00:14:29,468 --> 00:14:32,605 家族から借りて お金を返す男よ 259 00:14:32,905 --> 00:14:37,476 テレビ番組のエキストラを 仕事だと張り切ってる 260 00:14:37,576 --> 00:14:38,911 30代なのに 261 00:14:39,011 --> 00:14:44,383 昼休みに担架で寝られるって 喜んでるしね 262 00:14:44,483 --> 00:14:47,319 なぜ まだ付き合うの? 263 00:14:47,386 --> 00:14:52,458 つらい状況に戻るのは 楽だし慣れてるからよ 264 00:14:53,993 --> 00:14:57,429 確かに つらい時 懐かしさを感じる 265 00:14:57,529 --> 00:15:01,600 私は つらい方が楽で 幸せに慣れてない 266 00:15:02,167 --> 00:15:05,337 それなら幸せに なじまないと 267 00:15:05,604 --> 00:15:06,605 絶対にね 268 00:15:06,906 --> 00:15:08,274 ヨーグルト 食べる? 269 00:15:08,374 --> 00:15:09,942 要らない 270 00:15:10,042 --> 00:15:12,678 いいわ 冷蔵庫に入れとく 271 00:15:15,080 --> 00:15:18,617 今夜 ガスが来るけど 大丈夫? 272 00:15:18,951 --> 00:15:21,954 ええ 任せといて 273 00:15:22,021 --> 00:15:25,658 ダスティンのことは黙ってる 274 00:15:25,958 --> 00:15:30,095 でも私はウソが下手だと 言われるの 275 00:15:30,229 --> 00:15:33,332 私は そうは思わないけど― 276 00:15:33,432 --> 00:15:36,235 人にはバレバレらしいわ 277 00:15:37,236 --> 00:15:40,239 もうダスティンとは 別れたんだ 278 00:15:40,339 --> 00:15:41,974 どんなふうに? 279 00:15:42,107 --> 00:15:46,512 3秒で怒りを爆発させる男が いるよね 280 00:15:47,079 --> 00:15:48,247 彼は1秒よ 281 00:15:48,580 --> 00:15:53,285 彼の目を見たら 生きて帰れるか不安だった 282 00:15:53,385 --> 00:15:56,422 そのことをガスに話す気? 283 00:15:56,522 --> 00:15:59,291 まさか 彼が傷つくだけよ 284 00:15:59,391 --> 00:16:00,326 聞かれたら? 285 00:16:00,392 --> 00:16:03,162 男と寝たかと聞かれたら― 286 00:16:03,262 --> 00:16:05,698 認める ウソはつかない 287 00:16:05,998 --> 00:16:09,101 でも寝ないとは 誓わなかった 288 00:16:10,502 --> 00:16:11,537 なるほどね 289 00:16:17,543 --> 00:16:18,544 こんばんは 290 00:16:18,644 --> 00:16:20,245 ミッキー 291 00:16:21,013 --> 00:16:22,014 おかえり 292 00:16:22,114 --> 00:16:23,682 調子は どうだい? 293 00:16:23,983 --> 00:16:27,419 職場で信じられないことが あったの 294 00:16:27,519 --> 00:16:31,724 牛肉を食べすぎた人が そこら中に吐いて― 295 00:16:32,024 --> 00:16:35,361 “この肉 大好き”だって マヌケでしょ 296 00:16:36,061 --> 00:16:38,998 ママにもメールで伝えるわ 297 00:16:39,064 --> 00:16:39,665 分かった 298 00:16:40,299 --> 00:16:41,633 じゃあね 299 00:16:41,700 --> 00:16:44,770 ラグにシミがついてる 300 00:16:45,070 --> 00:16:46,438 ワインよ 301 00:16:49,441 --> 00:16:50,576 飲んでない 302 00:16:51,410 --> 00:16:53,045 何も言ってない 303 00:16:53,145 --> 00:16:55,514 バーティが グラスを持って― 304 00:16:55,614 --> 00:16:59,051 足をテーブルにぶつけて こぼした 305 00:16:59,351 --> 00:17:00,786 どうでもいい 306 00:17:09,528 --> 00:17:12,131 離れてた時 私 ひどかった 307 00:17:12,598 --> 00:17:13,399 いいよ 308 00:17:13,465 --> 00:17:14,266 でも… 309 00:17:14,366 --> 00:17:17,603 そうさせたのは僕だ 気にしないで 310 00:17:17,703 --> 00:17:23,075 離れたから不安定になって 過剰に反応したの 311 00:17:23,208 --> 00:17:25,577 本当に ごめんね 312 00:17:25,644 --> 00:17:31,050 自分が思ってたより ずっと あんたが好きみたい 313 00:17:33,752 --> 00:17:35,154 僕もだよ 314 00:17:35,554 --> 00:17:40,492 今のは自分じゃなくて 君が好きだってこと 315 00:17:40,559 --> 00:17:42,227 質問があるの 316 00:17:42,327 --> 00:17:43,295 何だい? 317 00:17:43,529 --> 00:17:46,365 ベッドでしてほしいけど― 318 00:17:46,498 --> 00:17:50,202 恥ずかしくて 頼めないことは? 319 00:17:51,070 --> 00:17:53,505 ええと 何だろう? 320 00:17:53,705 --> 00:17:57,776 じゃあ 実現してない願望が あったら― 321 00:17:58,077 --> 00:18:00,512 私が やってあげる 322 00:18:01,380 --> 00:18:06,518 それはプレッシャーだな 答えられるといいんだけど 323 00:18:07,219 --> 00:18:10,322 普通は 喜ぶ質問だろうけど― 324 00:18:10,422 --> 00:18:12,858 僕はセックスの話が苦手だ 325 00:18:13,659 --> 00:18:17,429 今は何でも挑戦したいけどね 326 00:18:17,529 --> 00:18:20,265 お尻に指を入れてもいい? 327 00:18:20,732 --> 00:18:22,167 いいね 328 00:18:22,468 --> 00:18:26,805 でも入れる前にバラすと つまらないよ 329 00:18:27,106 --> 00:18:29,775 私の好きにしていい? 330 00:18:29,875 --> 00:18:32,611 好きなように やってくれ 331 00:18:55,801 --> 00:18:56,869 おはよう 332 00:18:58,837 --> 00:18:59,838 おはよう 333 00:19:11,416 --> 00:19:13,685 私の携帯ね 取って 334 00:19:15,721 --> 00:19:17,322 いいよ 335 00:19:22,361 --> 00:19:24,763 “ダスティンより そっちへ行く” 336 00:19:28,233 --> 00:19:31,303 ガス 出かけようよ 337 00:19:33,272 --> 00:19:35,207 起きたばかりだよ 338 00:19:35,340 --> 00:19:38,844 早く外に出て 楽しいことしよう 339 00:19:42,681 --> 00:19:43,615 いい顔だ 340 00:19:43,682 --> 00:19:44,449 何を? 341 00:19:44,516 --> 00:19:45,551 君を撮る 342 00:19:46,518 --> 00:19:48,820 寝起きの写真は最悪よ 343 00:19:48,887 --> 00:19:50,489 むしろ最高だ 344 00:19:50,756 --> 00:19:55,360 髪がグシャグシャで 目が腫れてて かわいい 345 00:19:55,460 --> 00:19:58,764 私は本気よ 何をしたい? 346 00:19:59,398 --> 00:20:03,969 面白そうなのは 公園のペダルボートかな 347 00:20:04,303 --> 00:20:05,737 やりましょ 348 00:20:05,837 --> 00:20:08,273 ペダルボートに乗りたい? 349 00:20:08,941 --> 00:20:11,543 先にトイレに行ってくる 350 00:20:12,477 --> 00:20:13,612 急いでね 351 00:20:15,447 --> 00:20:16,682 寝ないでよ 352 00:20:16,782 --> 00:20:18,650 分かった 353 00:20:18,884 --> 00:20:20,485 まったく 354 00:20:21,520 --> 00:20:24,656 朝は弱いだろ そこが好きなのに 355 00:20:24,723 --> 00:20:26,925 まあ いいけどね 356 00:20:33,465 --> 00:20:36,268 “15分後に着く” 357 00:20:36,401 --> 00:20:38,003 どうしよう 358 00:20:41,373 --> 00:20:43,442 ペダルボート 出発だ 359 00:20:43,508 --> 00:20:47,946 5 4 3 2… 360 00:20:48,847 --> 00:20:49,948 スタート 361 00:21:01,426 --> 00:21:02,494 あら ダスティン 362 00:21:02,561 --> 00:21:03,495 やあ 元気? 363 00:21:03,595 --> 00:21:05,897 まあね どうぞ入って 364 00:21:05,964 --> 00:21:06,732 どうも 365 00:21:07,532 --> 00:21:08,867 ミッキーは? 366 00:21:09,701 --> 00:21:10,636 いないわ 367 00:21:11,303 --> 00:21:13,338 出かけてるの 368 00:21:13,972 --> 00:21:16,375 行き先は知ってる? 369 00:21:16,541 --> 00:21:18,677 いいえ 知らない 370 00:21:18,744 --> 00:21:21,280 彼女から聞いてない 371 00:21:21,680 --> 00:21:23,715 俺が寄ったこと… 372 00:21:23,815 --> 00:21:25,450 伝えなくてもいい 373 00:21:25,517 --> 00:21:27,486 やっぱり伝えて 374 00:21:28,387 --> 00:21:28,987 いいわ 375 00:21:29,454 --> 00:21:31,023 ミッキーに伝える 376 00:21:31,723 --> 00:21:33,792 ここに上着を忘れた 377 00:21:33,892 --> 00:21:35,927 どんな上着? 378 00:21:35,994 --> 00:21:38,697 スタジャンっぽいやつだ 379 00:21:38,764 --> 00:21:41,033 ミッキーの部屋だと思う 380 00:21:41,333 --> 00:21:45,370 俺の代わりに 見てきてくれる? 381 00:21:45,437 --> 00:21:46,972 捜してみる 382 00:21:54,880 --> 00:21:55,814 “ミッキー” 383 00:22:03,755 --> 00:22:06,625 〝ダスティンが来てる 今 どこ?〞 384 00:22:06,625 --> 00:22:07,426 〝ダスティンが来てる 今 どこ?〞 385 00:22:06,625 --> 00:22:07,426 何色なの? 386 00:22:07,426 --> 00:22:07,893 何色なの? 387 00:22:07,993 --> 00:22:09,861 黒とゴールドだ 388 00:22:09,928 --> 00:22:11,496 ステキね 389 00:22:16,435 --> 00:22:17,769 “エコーパークよ” 390 00:22:18,770 --> 00:22:21,640 捜してみたけど どこにもない 391 00:22:21,773 --> 00:22:22,507 ない? 392 00:22:22,941 --> 00:22:25,510 分かった 他を捜してみる 393 00:22:25,644 --> 00:22:27,746 それじゃあ また 394 00:22:27,979 --> 00:22:28,747 ありがとう 395 00:22:29,514 --> 00:22:30,482 変なの 396 00:22:35,620 --> 00:22:38,356 数年前 ここの水が抜かれて― 397 00:22:38,457 --> 00:22:41,359 皆 死体が出てくると 思ってた 398 00:22:41,760 --> 00:22:45,931 でも出てこなくて 皆 ガッカリした 399 00:22:48,667 --> 00:22:50,068 会えてうれしい 400 00:22:51,403 --> 00:22:52,604 僕もうれしい 401 00:22:58,677 --> 00:22:59,678 いい気分だ 402 00:23:16,862 --> 00:23:21,533 2人ともディズニー作品の ネズミと同じ名前だ 403 00:23:21,600 --> 00:23:24,069 僕は「シンデレラ」の ネズミで― 404 00:23:24,136 --> 00:23:29,741 そして君は有名なネズミ ミッキーマウスだ 405 00:23:29,841 --> 00:23:32,444 そう言われるの好きだろ 406 00:23:33,712 --> 00:23:34,613 うまそう 407 00:23:39,417 --> 00:23:42,154 ブロッコリーを買おうかな 408 00:23:42,454 --> 00:23:45,023 もっと食べた方がよさそう 409 00:23:45,724 --> 00:23:47,626 トイレに行くから― 410 00:23:47,726 --> 00:23:50,996 ブロッコリーを 買っといてくれる? 411 00:23:51,096 --> 00:23:52,998 何かソワソワしてるね 412 00:23:53,064 --> 00:23:54,699 漏れそうなの 413 00:23:54,766 --> 00:23:58,436 ぼったくられないように 気をつけて 414 00:24:17,823 --> 00:24:21,593 新鮮なイチゴ パパイア オレンジがあるよ 415 00:24:21,693 --> 00:24:24,629 レモン グレープフルーツ メロンもある 416 00:24:25,797 --> 00:24:26,598 パイン? 417 00:24:26,698 --> 00:24:27,465 違うの 418 00:24:29,167 --> 00:24:30,168 ガス 419 00:24:30,468 --> 00:24:31,970 そこにいたのか 420 00:24:32,070 --> 00:24:35,841 ブロッコリーだ 1000ドルまで負けさせた 421 00:24:35,941 --> 00:24:37,642 もう出ない? 422 00:24:37,709 --> 00:24:40,512 もう少し見ていこうよ 423 00:24:42,914 --> 00:24:45,784 それならマッサージは? 424 00:24:45,851 --> 00:24:46,852 必要ない 425 00:24:46,918 --> 00:24:49,221 いいから ブロッコリーのお礼よ 426 00:24:49,754 --> 00:24:50,822 私が払うわ 427 00:24:50,922 --> 00:24:52,524 いいの? そうか 428 00:24:52,791 --> 00:24:54,659 気持ちよさそうだ 429 00:25:00,165 --> 00:25:01,132 待てよ 430 00:25:22,954 --> 00:25:24,089 イチゴは? 431 00:25:24,189 --> 00:25:25,290 いえ 結構 432 00:25:31,863 --> 00:25:34,766 “話し合おう なぜ逃げるんだ?” 433 00:25:46,278 --> 00:25:47,545 凝ってるね 434 00:25:47,646 --> 00:25:49,714 首の付け根が特に 435 00:25:50,615 --> 00:25:52,317 かなり鍛えてる? 436 00:25:52,617 --> 00:25:55,954 違うよ お世辞を言ってるんだね 437 00:25:56,988 --> 00:25:59,124 そろそろ行こうか 438 00:25:59,257 --> 00:26:00,125 代金よ 439 00:26:00,992 --> 00:26:01,760 これからだ 440 00:26:01,860 --> 00:26:03,595 暑くて倒れそう 441 00:26:03,728 --> 00:26:04,996 そうか ごめん 442 00:26:05,697 --> 00:26:07,065 彼はケントだよ 443 00:26:12,070 --> 00:26:12,971 何なんだ 444 00:26:14,739 --> 00:26:15,707 ひどい 445 00:26:28,153 --> 00:26:31,256 家の中に入ったら安心した 446 00:26:31,990 --> 00:26:36,928 妙な行動を取って悪かったわ 日差しのせいよ 447 00:26:37,028 --> 00:26:39,698 分かるよ 気にしないで 448 00:26:39,764 --> 00:26:43,935 僕もインドアの方が 好きだからね 449 00:26:44,269 --> 00:26:48,340 自販機でソーダを 買ってくるけど 君は? 450 00:26:48,640 --> 00:26:50,175 何でもいいわ 451 00:26:50,275 --> 00:26:53,945 分かった すぐ戻る(BRB) 452 00:26:54,846 --> 00:26:56,815 今どきの若者のマネだ 453 00:27:03,388 --> 00:27:06,358 〝もういい 俺は帰る〞 454 00:27:13,798 --> 00:27:15,934 クルックシャンクを 知ってる? 455 00:27:17,836 --> 00:27:20,071 クルックシャンクを 知らない? 456 00:27:20,138 --> 00:27:20,972 誰? 457 00:27:21,373 --> 00:27:23,241 ガスを知ってる? 458 00:27:23,341 --> 00:27:26,745 グレーに塗るなら 事前に知らせろ 459 00:27:27,012 --> 00:27:29,180 それも理事会の仕事だ 460 00:27:29,280 --> 00:27:33,184 全員の郵便受けに 変更の案内を入れた 461 00:27:33,284 --> 00:27:36,821 俺はもらってないし グレーには反対だ 462 00:27:36,888 --> 00:27:37,956 滅入る 463 00:27:38,056 --> 00:27:40,859 洗練された上品な色だ 464 00:27:40,959 --> 00:27:42,827 ガスを知ってる? 465 00:27:42,894 --> 00:27:44,029 友達だ 466 00:27:44,095 --> 00:27:45,964 ミッキーも一緒だった 467 00:27:46,031 --> 00:27:47,665 彼女は いい子だ 468 00:27:47,766 --> 00:27:51,736 携帯のバッテリー切れで 部屋が分からない 469 00:27:51,836 --> 00:27:53,104 よくあることだ 470 00:27:53,238 --> 00:27:57,876 ガスの部屋はE棟の2階で 232号室だ 471 00:27:57,976 --> 00:27:59,310 232号室か どうも 472 00:27:59,411 --> 00:28:01,379 いいんだ アミーゴ 473 00:28:04,416 --> 00:28:05,984 今 開けるわよ 474 00:28:09,721 --> 00:28:10,789 奴は いるか? 475 00:28:11,423 --> 00:28:12,390 何なの? 476 00:28:12,457 --> 00:28:13,291 話そう 477 00:28:13,391 --> 00:28:15,193 話すことはない 478 00:28:15,393 --> 00:28:17,362 話すまで動かないぞ 479 00:28:18,997 --> 00:28:21,366 いいわ 分かった 480 00:28:21,433 --> 00:28:22,734 話そう 481 00:28:24,402 --> 00:28:27,105 一体 何のつもりなの? 482 00:28:27,172 --> 00:28:30,241 なぜ私を追いかけ回すのよ 483 00:28:30,341 --> 00:28:33,711 君を取り戻すためだよ 484 00:28:34,012 --> 00:28:37,849 迷惑だから ガスが戻る前に帰って 485 00:28:38,116 --> 00:28:40,919 俺たちのことを 奴に話したい 486 00:28:40,985 --> 00:28:43,321 別れさせたいの? 487 00:28:43,755 --> 00:28:47,258 俺たちのことを知れば 奴は去る 488 00:28:47,358 --> 00:28:51,129 そうすれば 俺たちは やり直せるんだ 489 00:28:51,196 --> 00:28:54,265 これを子供たちに話そう 490 00:28:54,332 --> 00:28:58,903 “ダメ男と付き合うママを パパが追いかけた” 491 00:28:58,970 --> 00:29:03,975 奴と違って 自分のために 戦う男が好きだろ 492 00:29:04,075 --> 00:29:06,478 それは違うの 分かって 493 00:29:06,778 --> 00:29:10,482 君は自分の望みを 分かってないんだ 494 00:29:11,049 --> 00:29:12,283 はっきり言う 495 00:29:12,450 --> 00:29:16,454 あんな男と一緒じゃ 君は不幸なままだ 496 00:29:16,788 --> 00:29:21,126 2人で乗り越える方法を 考えよう 497 00:29:21,226 --> 00:29:21,960 ダスティン 498 00:29:22,293 --> 00:29:26,931 諦めて ガスとなら 私 幸せになれるかも 499 00:29:31,202 --> 00:29:32,170 奴は弱い 500 00:29:32,337 --> 00:29:36,541 そうかもしれないけど 自分で対処する 501 00:29:36,841 --> 00:29:40,111 私が大事なら 邪魔しないで 502 00:29:46,551 --> 00:29:48,319 ミッキー 開けて 503 00:29:50,955 --> 00:29:51,956 お願い 504 00:29:52,524 --> 00:29:54,292 早くベランダに出て 505 00:30:01,065 --> 00:30:02,100 ミッキー 506 00:30:04,502 --> 00:30:06,070 開けてくれ 507 00:30:10,975 --> 00:30:11,543 いない? 508 00:30:11,843 --> 00:30:13,278 今 開けるわ 509 00:30:14,879 --> 00:30:15,880 ごめん 510 00:30:17,415 --> 00:30:18,216 どうした? 511 00:30:18,283 --> 00:30:22,854 トイレに行ってる間 鍵をかけてたの 512 00:30:22,954 --> 00:30:26,024 分かるよ 僕も警戒してるんだ 513 00:30:26,124 --> 00:30:27,992 スプライト 好き? 514 00:30:28,092 --> 00:30:31,863 私はセブンアップ派なのよね 515 00:30:31,930 --> 00:30:34,032 同じ味だから構わない 516 00:30:36,334 --> 00:30:37,535 どうかした? 517 00:30:38,603 --> 00:30:40,238 話があるの 518 00:30:41,272 --> 00:30:43,575 分かった 話そう 519 00:30:44,142 --> 00:30:47,879 こんなことを言うのは 怖いけど 520 00:30:48,947 --> 00:30:52,517 僕がちょっと強引だったよね 521 00:30:52,617 --> 00:30:55,553 帰ってきたことで すごく… 522 00:30:55,854 --> 00:30:58,456 そういうことじゃないの 523 00:31:02,393 --> 00:31:04,495 真剣に付き合いたい 524 00:31:06,865 --> 00:31:07,866 いいよ 525 00:31:08,566 --> 00:31:13,538 “束縛しない関係”なんて 都合のいい言い訳は― 526 00:31:13,638 --> 00:31:15,173 今日で終わり 527 00:31:15,273 --> 00:31:20,011 これからは 大人同士の付き合いをしたい 528 00:31:23,414 --> 00:31:24,282 僕もだ 529 00:31:25,216 --> 00:31:26,084 本当? 530 00:31:26,184 --> 00:31:27,185 もちろん 531 00:31:28,953 --> 00:31:29,988 そうしよう 532 00:31:30,521 --> 00:31:32,056 なろうよ 533 00:31:32,924 --> 00:31:33,992 カップルに 534 00:31:34,058 --> 00:31:37,028 そうよね カップルになろう 535 00:33:06,551 --> 00:33:09,554 日本語字幕 香月 縁