1 00:00:06,089 --> 00:00:08,174 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:29,404 --> 00:00:30,739 おはよう 3 00:00:30,905 --> 00:00:32,449 おはよう 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,703 朝は息が臭いのよね 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 平気さ 君の口臭は好きだ 6 00:00:40,081 --> 00:00:41,416 あんたの口臭も 7 00:00:41,541 --> 00:00:42,417 本当? 8 00:00:44,002 --> 00:00:45,211 僕ら 変かな? 9 00:00:45,754 --> 00:00:46,796 ヤバくない? 10 00:00:46,921 --> 00:00:47,630 大丈夫 11 00:00:49,048 --> 00:00:49,966 会いたかった 12 00:00:50,675 --> 00:00:51,426 いつ? 13 00:00:52,260 --> 00:00:55,472 眠ってる間 会えなくて寂しかった 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,433 あんたって かわいいのね 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,227 それは君だろ 認めなよ 16 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 起きなきゃ 17 00:01:09,903 --> 00:01:12,030 起きるのはイヤだな 18 00:01:13,114 --> 00:01:16,284 君は今夜 どうする? 19 00:01:16,409 --> 00:01:20,455 僕は仕事の後 直接ボウリング場に向かう 20 00:01:20,580 --> 00:01:22,123 それでいいかな? 21 00:01:22,290 --> 00:01:25,418 ええ シドとジェフとも 現地集合ね 22 00:01:25,543 --> 00:01:27,504 ミッキー 聞いてもいい? 23 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 タマ 出てる? 24 00:01:33,635 --> 00:01:34,385 出てない 25 00:01:34,594 --> 00:01:38,139 正直に言い合える関係で うれしいよ 26 00:01:38,306 --> 00:01:39,098 そうね 27 00:01:40,600 --> 00:01:41,726 だましたな 28 00:01:43,436 --> 00:01:46,189 着替えなくちゃ 29 00:01:47,774 --> 00:01:51,569 お腹すいてるなら 朝食を作ろうか? 30 00:01:52,904 --> 00:01:54,656 “毛布ブリトー”がいい 31 00:01:54,989 --> 00:01:57,408 毛布ブリトーが欲しい? 32 00:01:57,534 --> 00:01:58,243 そうよ 33 00:01:58,368 --> 00:02:01,246 ご注文の品を お持ちします 34 00:02:07,544 --> 00:02:11,339 朝食にブリトーを 食べたいんだな 35 00:02:11,464 --> 00:02:14,509 ソースも加える? サワークリームも? 36 00:02:15,218 --> 00:02:16,302 卵は? 37 00:02:22,809 --> 00:02:24,310 それ 私の服よ 38 00:02:24,769 --> 00:02:28,398 乾燥機にあったの かわいくてね 39 00:02:28,523 --> 00:02:29,566 構わない? 40 00:02:29,774 --> 00:02:34,529 家中 捜し回ってたけど 見つかって安心した 41 00:02:34,696 --> 00:02:35,864 ここに あった 42 00:02:36,030 --> 00:02:37,031 そうね 43 00:02:37,657 --> 00:02:41,619 昨日の夜 外で 猫がケンカしてただろ? 44 00:02:41,828 --> 00:02:43,037 知らない 45 00:02:43,163 --> 00:02:47,250 あまりに うるさくて 目が覚めちゃったよ 46 00:02:50,587 --> 00:02:52,213 猫は騒ぐからね 47 00:02:52,672 --> 00:02:53,798 まったくだ 48 00:02:58,344 --> 00:02:59,429 それ 私のよ 49 00:03:00,263 --> 00:03:01,389 うまいね 50 00:03:02,724 --> 00:03:05,101 “ジップ”って猫の 話はした? 51 00:03:05,852 --> 00:03:10,481 他の猫と争ってると思い 引き離そうとしたら― 52 00:03:10,607 --> 00:03:11,900 実は交尾してた 53 00:03:12,108 --> 00:03:14,485 その話は前に聞いたわ 54 00:03:14,652 --> 00:03:18,448 手を離したら ベタベタした液が付いてた 55 00:03:18,573 --> 00:03:21,743 朝から 猫の精液の話を聞けたわ 56 00:03:22,660 --> 00:03:23,453 それで… 57 00:03:23,578 --> 00:03:25,580 通してくれる? 58 00:03:28,082 --> 00:03:29,417 つぶさないで 59 00:03:31,252 --> 00:03:33,796 不機嫌だな フン詰まりか? 60 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 やめてよ 61 00:03:35,089 --> 00:03:35,757 ごめん 62 00:03:35,924 --> 00:03:36,633 頑張って 63 00:03:37,091 --> 00:03:38,051 それじゃ 64 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 じゃあな 65 00:03:39,427 --> 00:03:40,845 冗談だよ 66 00:04:21,427 --> 00:04:22,553 ここは どこ? 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,305 古いデパートの地下よ 68 00:04:25,139 --> 00:04:26,975 みんな こっちだ 69 00:04:30,853 --> 00:04:32,647 ここは安全なの? 70 00:04:32,814 --> 00:04:36,526 私が守るって約束したでしょ 71 00:04:47,912 --> 00:04:49,247 全員が証人よ 72 00:04:49,580 --> 00:04:50,498 だから… 73 00:04:51,374 --> 00:04:52,375 ごめん 74 00:04:52,875 --> 00:04:55,837 顔中 血だらけで笑える 75 00:04:56,004 --> 00:04:57,171 アーリヤ いいぞ 76 00:04:57,297 --> 00:04:59,424 アニー 急げ 血が乾く 77 00:04:59,549 --> 00:05:02,051 さっさと続けなさいよ 78 00:05:02,218 --> 00:05:03,386 セリフを忘れた 79 00:05:03,594 --> 00:05:05,263 “全員が証人よ” 80 00:05:05,388 --> 00:05:05,930 そうだ 81 00:05:06,472 --> 00:05:08,016 全員 協力して 82 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 “全員が証人よ” 83 00:05:11,311 --> 00:05:13,646 全員が証人よ だから… 84 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 ごめん 鼻から血が垂れてるよ 85 00:05:17,400 --> 00:05:18,401 超ウケる 86 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 セリフを言って 87 00:05:20,278 --> 00:05:22,113 何なの 落ち着いてよ 88 00:05:22,322 --> 00:05:23,489 カットして! 89 00:05:23,614 --> 00:05:26,951 撮り直しだ 全員 持ち場にいてくれ 90 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 指示するのは私よ 91 00:05:29,120 --> 00:05:32,582 仕方ないでしょ キリがないじゃない 92 00:05:32,749 --> 00:05:34,667 全員 来てくれ 93 00:05:36,502 --> 00:05:39,630 スーザンおばさんは イライラで― 94 00:05:39,839 --> 00:05:41,591 帯状疱疹(ほうしん)が再発するぞ 95 00:05:41,716 --> 00:05:44,093 改編のストレスかな 96 00:05:44,719 --> 00:05:45,470 何だよ 97 00:05:45,595 --> 00:05:49,766 “再構成”だ スーザンにとっては重要だぞ 98 00:05:49,932 --> 00:05:53,186 “必死の打ち切り防止”だろ 99 00:05:53,311 --> 00:05:56,856 現代の設定で ガキと怪物を増やした 100 00:05:57,023 --> 00:06:00,026 僕は面白いと思うけどね 101 00:06:00,234 --> 00:06:04,405 アーリヤが元の役の孫として 怪物と戦うんだ 102 00:06:04,572 --> 00:06:07,950 “ミイラ”と聞いて わくわくしたよ 103 00:06:08,117 --> 00:06:12,747 応援がうまいな 俺にもポンポンを貸せ 104 00:06:12,830 --> 00:06:15,958 ゴマをすっても スーザンはいない 105 00:06:16,167 --> 00:06:17,418 勝手に言ってろ 106 00:06:17,543 --> 00:06:21,297 君たちみたいに ネガティブにもなれるけど 107 00:06:21,422 --> 00:06:26,094 ポジヒブでいれば いい反応が返ってくる 108 00:06:26,260 --> 00:06:27,220 “ポジヒブ”? 109 00:06:27,345 --> 00:06:28,304 変なの 110 00:06:28,429 --> 00:06:30,890 言い間違いだ “ポジティブ”だよ 111 00:06:31,015 --> 00:06:34,602 “ポジヒブ”なんて 分かるわけない 112 00:06:34,727 --> 00:06:35,686 その通り 113 00:06:36,145 --> 00:06:40,483 いい場所に駐車したいと 思えば実現する 114 00:06:40,691 --> 00:06:42,777 “ポジティブ”なら知ってる 115 00:06:42,902 --> 00:06:46,781 自己覚醒のアプリに 100ドル 費やしたんだ 116 00:06:47,115 --> 00:06:48,616 気にするな 117 00:06:49,575 --> 00:06:50,993 あんなの平気さ 118 00:06:51,702 --> 00:06:52,870 秘密だぞ 119 00:06:52,995 --> 00:06:53,913 何だ? 120 00:06:54,372 --> 00:06:55,832 この仕事が最後 121 00:06:55,998 --> 00:06:59,085 打ち切りで 全員 最後になるさ 122 00:06:59,210 --> 00:07:00,378 僕は真剣だ 123 00:07:00,545 --> 00:07:05,133 半年 合衆国憲法を教えたら ここを去るよ 124 00:07:05,258 --> 00:07:06,175 本気か 125 00:07:06,801 --> 00:07:08,719 ちょっと待ってて 126 00:07:10,138 --> 00:07:10,805 エヴァン 127 00:07:11,013 --> 00:07:11,722 忙しい 128 00:07:11,806 --> 00:07:15,977 再会を祝う贈り物を 渡したいだけだ 129 00:07:17,812 --> 00:07:19,856 雑音を消せるヘッドホン 130 00:07:20,064 --> 00:07:23,192 僕が うるさい時は それを使って 131 00:07:23,317 --> 00:07:27,071 ありがとう ずいぶん高価な贈り物だ 132 00:07:27,321 --> 00:07:29,657 どういたしまして 133 00:07:29,782 --> 00:07:32,368 いい関係を築きたいだけだ 134 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 そうか ありがとう 135 00:07:36,706 --> 00:07:37,540 それじゃ 136 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 半年間 楽しくやろう 137 00:07:47,508 --> 00:07:48,342 そうだな 138 00:07:52,305 --> 00:07:53,890 失敗したよ 139 00:07:54,056 --> 00:07:55,558 “グラビティ・サブゼロ” 140 00:07:55,766 --> 00:08:00,396 生理中にムラムラする話を 取り上げたいのね 141 00:08:00,605 --> 00:08:02,231 私自身が そうなの 142 00:08:02,356 --> 00:08:03,816 皆 話題にしない 143 00:08:03,900 --> 00:08:07,028 真のフェミニズムが 語られてるな 144 00:08:07,570 --> 00:08:10,281 ミレニアル世代の視点か 145 00:08:10,406 --> 00:08:14,118 ハネムーンで 勃(た)たなかった旦那の話も― 146 00:08:14,243 --> 00:08:15,620 盛り上がるかも 147 00:08:15,745 --> 00:08:16,704 それなら… 148 00:08:16,829 --> 00:08:21,667 今日のテーマはインポテンツ カブるなよ 149 00:08:21,959 --> 00:08:25,379 それは 私たちが先に取り上げたのよ 150 00:08:25,546 --> 00:08:28,966 インポテンツは 君らと無関係だろ 151 00:08:29,091 --> 00:08:30,718 あんたの問題ね 152 00:08:33,387 --> 00:08:34,222 クソッ 153 00:08:34,430 --> 00:08:38,142 テーマがカブるのは よくあることよ 154 00:08:38,351 --> 00:08:39,644 ありすぎなんだ 155 00:08:39,852 --> 00:08:44,273 先週 オーガズムを 我慢する話をしたら― 156 00:08:44,398 --> 00:08:48,611 翌日 君らの番組を聴いて びっくり仰天 157 00:08:48,736 --> 00:08:51,489 テーマは “オーガズムを我慢する” 158 00:08:51,614 --> 00:08:55,243 それとも“彼がイカない時” だったかな 159 00:08:55,618 --> 00:08:57,995 私たちがマネしてると? 160 00:08:58,204 --> 00:09:03,584 マネされることが 最高の称賛だとしたら― 161 00:09:03,751 --> 00:09:06,254 うれしいことだね 162 00:09:07,547 --> 00:09:08,589 いい? 163 00:09:09,090 --> 00:09:11,759 これは2人だけの秘密よ 164 00:09:11,926 --> 00:09:13,261 面白そう 165 00:09:13,761 --> 00:09:18,099 来週からグレッグの番組が 1時間に短縮される 166 00:09:19,559 --> 00:09:20,851 喜ばないで 167 00:09:21,060 --> 00:09:23,688 半分になっちゃうのね 168 00:09:24,647 --> 00:09:28,776 浮いた1時間は 別の番組に充てられる 169 00:09:30,611 --> 00:09:33,698 あなたとステラの番組よ 170 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 本当なの? 171 00:09:36,450 --> 00:09:39,245 最高のニュースよね 172 00:09:39,453 --> 00:09:40,288 すごい 173 00:09:41,455 --> 00:09:42,498 グレッグには? 174 00:09:42,707 --> 00:09:46,794 まず吉報を伝えて 心の準備をするわ 175 00:09:46,961 --> 00:09:47,712 話そうか? 176 00:09:47,878 --> 00:09:48,713 いいの? 177 00:09:48,963 --> 00:09:52,091 グレッグに 1時間 もらうって? 178 00:09:52,592 --> 00:09:54,135 全然 話せる 179 00:09:54,802 --> 00:09:58,055 ジェイクだ テキサス出身 よろしく 180 00:09:58,222 --> 00:10:02,143 ファッションと音楽が好きで 曲も作る 181 00:10:02,560 --> 00:10:04,562 それは すごいね 182 00:10:04,687 --> 00:10:08,524 ジェイク 次の人にボールを渡してくれ 183 00:10:08,649 --> 00:10:10,109 誰でもいい 184 00:10:10,234 --> 00:10:12,528 マリーナよ バンクーバー出身 185 00:10:13,529 --> 00:10:16,657 ブルックリンに 運転を教わってる 186 00:10:16,782 --> 00:10:17,992 でも難しくて… 187 00:10:18,117 --> 00:10:19,410 あなた 才能なし 188 00:10:19,577 --> 00:10:21,412 猫をひいたくせに 189 00:10:21,787 --> 00:10:22,538 ちょっと! 190 00:10:27,835 --> 00:10:28,544 アーリヤ 191 00:10:28,836 --> 00:10:33,049 アーリヤよ 今までガスの授業を受けてた 192 00:10:33,174 --> 00:10:38,679 実際はセットに呼ばれるまで 時間をつぶしてるだけよ 193 00:10:39,180 --> 00:10:43,851 本当の学校じゃないから 努力しなくてもいい 194 00:10:44,185 --> 00:10:45,394 笑えない 195 00:10:45,561 --> 00:10:46,270 言うわね 196 00:10:46,979 --> 00:10:48,022 よかった 197 00:10:48,731 --> 00:10:51,400 次回の台本を読んだ人は? 198 00:10:51,525 --> 00:10:55,404 ワイヤを使って 飛ぶシーンがあるだろ? 199 00:10:55,529 --> 00:10:56,906 全員 飛ぶの? 200 00:10:57,031 --> 00:10:59,533 そうよ アーリヤ以外はね 201 00:10:59,700 --> 00:11:02,161 もう経験したから いいの 202 00:11:02,286 --> 00:11:05,373 3日連続 「リバティ・ダウン」でね 203 00:11:05,665 --> 00:11:09,085 さりげなく出演作を 自慢したわね 204 00:11:09,377 --> 00:11:10,294 よせよ 205 00:11:10,586 --> 00:11:13,756 “私 アーリヤ 出演を頼まれて…” 206 00:11:14,048 --> 00:11:15,549 もういいだろ 207 00:11:15,674 --> 00:11:17,885 “共演者は ブラッドリー・クーパー” 208 00:11:18,010 --> 00:11:21,555 “いい人で いつもメールし合ってる” 209 00:11:22,014 --> 00:11:25,935 僕もふざけるけど 失礼な態度はダメだ 210 00:11:26,352 --> 00:11:30,272 なぜアーリヤの役だけ 飛ばないの? 211 00:11:30,564 --> 00:11:34,568 スーザンは まだ幼すぎるって言ってた 212 00:11:34,902 --> 00:11:38,114 魔女の能力が 開花してないって 213 00:11:38,572 --> 00:11:40,116 かわいそうに 214 00:11:40,282 --> 00:11:43,411 アーリヤの話は 置いといて― 215 00:11:43,577 --> 00:11:46,163 数学をやってみよう 216 00:11:51,961 --> 00:11:52,670 ミッキー 217 00:11:54,713 --> 00:11:56,132 話があるって? 218 00:11:56,257 --> 00:11:58,467 ドアを閉めた方がいいわ 219 00:11:59,218 --> 00:12:00,886 ああ そうだな 220 00:12:01,303 --> 00:12:02,513 いいよ 221 00:12:05,099 --> 00:12:06,267 座って 222 00:12:06,934 --> 00:12:08,102 分かった 223 00:12:10,855 --> 00:12:12,982 話って何だ? 224 00:12:14,442 --> 00:12:16,152 番組が1時間になる 225 00:12:16,277 --> 00:12:18,863 待てよ 誰が決めた? 226 00:12:20,239 --> 00:12:23,659 サブゼロの重役たちよ 227 00:12:24,118 --> 00:12:27,329 浮いた1時間は何の番組に? 228 00:12:27,538 --> 00:12:30,958 言いにくいけど 私とステラの番組よ 229 00:12:31,083 --> 00:12:32,501 ふざけるな! 230 00:12:32,626 --> 00:12:33,961 落ち着いて 231 00:12:35,254 --> 00:12:36,881 なんてことだ 232 00:12:38,299 --> 00:12:39,508 そんなバカな 233 00:12:40,217 --> 00:12:41,469 あんまりだ 234 00:12:44,972 --> 00:12:46,974 そうか 分かったぞ 235 00:12:47,266 --> 00:12:48,267 何が? 236 00:12:49,477 --> 00:12:53,355 前兆があったな ポスターが最初だった 237 00:12:53,564 --> 00:12:54,648 ポスター? 238 00:12:54,815 --> 00:12:58,611 私のポスターは 局の入り口に貼られてた 239 00:12:58,736 --> 00:13:02,990 だがステラが来て トイレの横に追いやられた 240 00:13:03,157 --> 00:13:05,659 便器から3メートルの所にな 241 00:13:05,826 --> 00:13:07,578 それは被害妄想よ 242 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 おめでとう ミッキー 243 00:13:10,164 --> 00:13:12,708 私から1時間を奪ったな 244 00:13:12,833 --> 00:13:14,168 奪ってない 245 00:13:14,335 --> 00:13:15,127 違う? 246 00:13:15,252 --> 00:13:17,546 聴取率が落ちてるからよ 247 00:13:17,755 --> 00:13:20,174 私のせいじゃない 248 00:13:20,341 --> 00:13:21,300 またな 249 00:13:21,425 --> 00:13:22,927 忠告したでしょ 250 00:13:23,052 --> 00:13:27,431 ヤラセの電話相談を やめればと言ったのに― 251 00:13:27,807 --> 00:13:29,183 私に電話させた 252 00:13:29,350 --> 00:13:31,185 君の勝ちだよ 253 00:13:31,352 --> 00:13:34,855 つかの間の成功を せいぜい楽しめ 254 00:13:34,980 --> 00:13:38,776 どうせ また挫折するさ 255 00:13:43,864 --> 00:13:48,285 よくやったぞ 局を代表して礼を言うよ 256 00:13:48,410 --> 00:13:50,538 残りの髪も抜けたか 257 00:13:50,704 --> 00:13:52,414 取り乱してた 258 00:13:54,708 --> 00:13:56,252 俺 もう行くわ 259 00:13:56,418 --> 00:13:57,545 そうして 260 00:14:03,509 --> 00:14:06,428 100% 同意します 261 00:14:07,346 --> 00:14:10,599 それは反対ですが 最初のは賛成 262 00:14:10,891 --> 00:14:14,603 やってみてダメなら ボツにしては? 263 00:14:19,984 --> 00:14:21,861 ええ 分かりました 264 00:14:22,528 --> 00:14:25,197 そうします それじゃ 265 00:14:29,368 --> 00:14:30,828 何の話だっけ? 266 00:14:30,995 --> 00:14:33,080 そうだ 思い出した 267 00:14:33,247 --> 00:14:37,209 朝6時から授業を 始めてほしいんだけど 268 00:14:37,710 --> 00:14:40,462 子役が多いから時間が要る 269 00:14:40,963 --> 00:14:43,924 あなたに 喜んでほしいから― 270 00:14:44,049 --> 00:14:46,510 役に立つことは何でも… 271 00:14:46,635 --> 00:14:50,222 あんたは邪魔をしないし 従順よ 272 00:14:50,347 --> 00:14:52,099 その長所を大事に 273 00:14:53,559 --> 00:14:54,518 そうする 274 00:14:54,768 --> 00:14:56,353 スーザンに話が 275 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 いいよ 276 00:15:06,780 --> 00:15:07,656 ドアは… 277 00:15:07,781 --> 00:15:08,908 閉めてくれ 278 00:15:11,952 --> 00:15:13,579 うんざりだな 279 00:15:13,704 --> 00:15:14,788 何なのかしら 280 00:15:14,955 --> 00:15:17,374 ヘッドホンを プレゼントされた 281 00:15:17,875 --> 00:15:19,543 再会の記念だって 282 00:15:19,752 --> 00:15:22,963 イラつくのよね あの顔がイヤ 283 00:15:23,130 --> 00:15:24,673 俺は声がダメだ 284 00:15:25,049 --> 00:15:28,344 ベタベタしてきて うっとうしい 285 00:15:33,557 --> 00:15:34,725 アーリヤ 286 00:15:35,976 --> 00:15:37,478 初日はキツいね 287 00:15:37,645 --> 00:15:40,606 私なんか ここに縛られてる 288 00:15:40,731 --> 00:15:43,692 「トロールズ2」の 吹き替えもできない 289 00:15:44,485 --> 00:15:45,903 ねえ アーリヤ 290 00:15:46,028 --> 00:15:50,282 君は恵まれてるんだから 感謝した方がいい 291 00:15:50,658 --> 00:15:53,160 稼いでるから感謝しろと? 292 00:15:53,327 --> 00:15:57,748 他の子役なんか 全員 1ヵ月後には― 293 00:15:58,165 --> 00:16:00,751 チャーリー・シーン宅の 住人よ 294 00:16:01,710 --> 00:16:04,046 いい組み合わせだと思う 295 00:16:05,673 --> 00:16:08,509 入り口で止められちゃった 296 00:16:08,759 --> 00:16:11,679 カッコいい新車だね 297 00:16:12,012 --> 00:16:16,475 「リバティ・ダウン」の 映画会社からの贈り物よ 298 00:16:16,600 --> 00:16:19,895 公開前なのに 大評判になってるの 299 00:16:20,104 --> 00:16:21,939 免許は取れないよね 300 00:16:22,189 --> 00:16:24,066 自転車じゃ変でしょ 301 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 そりゃそうだ 302 00:16:26,193 --> 00:16:30,239 君が16になって これを運転するのを見たい 303 00:16:30,698 --> 00:16:34,702 2年落ちの車は 中絶支援団体に寄付する 304 00:16:34,910 --> 00:16:36,036 シートベルトを 305 00:16:37,079 --> 00:16:37,955 行こう 306 00:16:39,456 --> 00:16:40,165 じゃあね 307 00:16:51,260 --> 00:16:55,806 “ミッキーより ダブルデートの準備は?” 308 00:16:55,931 --> 00:17:02,229 “ボウリングが楽しみだよ じゃあ 後でね” 309 00:17:19,663 --> 00:17:24,043 僕は何台ものカメラで 多くのショットを撮る 310 00:17:24,168 --> 00:17:27,921 不十分な気がして つい撮りすぎるんだ 311 00:17:28,047 --> 00:17:31,050 この癖は変えられそうにない 312 00:17:47,232 --> 00:17:48,275 お待たせ! 313 00:17:48,484 --> 00:17:50,402 来たね ミッキー 314 00:17:52,279 --> 00:17:53,947 ダブルデート うれしい 315 00:17:54,114 --> 00:17:55,324 元気だった? 316 00:17:55,616 --> 00:17:57,493 早く着いて驚いたよ 317 00:17:57,785 --> 00:18:01,121 今日は 信号に引っかからなくて― 318 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 スムーズに進めたの 319 00:18:03,165 --> 00:18:05,542 相乗り専用車線も最高 320 00:18:06,960 --> 00:18:09,755 こんなこと 言いたくないけど… 321 00:18:10,839 --> 00:18:12,382 でも言うのか 322 00:18:12,508 --> 00:18:14,259 なぜ短パンなの? 323 00:18:15,135 --> 00:18:16,512 運動するからだ 324 00:18:16,637 --> 00:18:21,391 外出する時は 大人らしくズボンをはいてよ 325 00:18:33,612 --> 00:18:38,200 昔 ボウリングシューズを 外で履くのが流行したね 326 00:18:38,325 --> 00:18:43,163 シューズは無理だけど 肉を盗むのは得意だった 327 00:18:43,539 --> 00:18:47,751 ジェフと出会った時 レギンスの中にソーセージを 328 00:18:49,503 --> 00:18:50,963 ガス 来たわね 329 00:18:51,088 --> 00:18:52,464 ああ 来たよ 330 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 シド 元気かい? 331 00:18:55,467 --> 00:18:58,053 水臭いな 来てくれ 332 00:18:58,804 --> 00:19:00,514 会えて うれしい 333 00:19:00,931 --> 00:19:05,853 仕事と渋滞で遅れたんだ 待たせたかな 334 00:19:06,520 --> 00:19:08,397 大丈夫 待ってない 335 00:19:08,522 --> 00:19:09,982 始めよう 336 00:19:10,274 --> 00:19:11,150 シューズは? 337 00:19:11,275 --> 00:19:12,109 そうだった 338 00:19:12,526 --> 00:19:14,695 ミッキー 頑張って 339 00:19:20,701 --> 00:19:21,869 真ん中よ 340 00:19:25,455 --> 00:19:28,792 これって どういうこと? 341 00:19:59,781 --> 00:20:02,743 やったわよ 参ったか! 342 00:20:02,910 --> 00:20:05,746 今の見た? すごいでしょ 343 00:20:06,622 --> 00:20:10,250 シド 今日は誘ってくれて ありがとう 344 00:20:10,417 --> 00:20:14,213 あんたたちといると イケてる気分になる 345 00:20:14,379 --> 00:20:17,591 私らは 大人のカップルになれた気分 346 00:20:17,758 --> 00:20:18,926 そうだね 347 00:20:19,051 --> 00:20:22,971 夫婦とダブルデートなんて すごいことだ 348 00:20:23,096 --> 00:20:24,514 交際期間は? 349 00:20:24,640 --> 00:20:26,350 どのくらいかな? 350 00:20:26,475 --> 00:20:29,853 私が断酒を始めて 3ヵ月だから… 351 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 知り合って5~6ヵ月だ 352 00:20:32,397 --> 00:20:36,068 恋人同士になって 2ヵ月ぐらいかな 353 00:20:36,235 --> 00:20:37,819 一番いい時期ね 354 00:20:38,570 --> 00:20:43,450 どんな関係でも 6ヵ月経った頃が一番いいの 355 00:20:43,575 --> 00:20:48,413 好きだと分かってるから 何も心配いらないし― 356 00:20:48,538 --> 00:20:50,958 新鮮でセックスも燃える 357 00:20:51,291 --> 00:20:54,962 私たちは 一番いい時期の手前よ 358 00:20:55,128 --> 00:20:57,589 それが一番いい時期かも 359 00:20:57,714 --> 00:21:00,342 あんたたちの顔を殴りたい 360 00:21:01,677 --> 00:21:02,678 8本だ 361 00:21:03,637 --> 00:21:04,346 倒した 362 00:21:04,471 --> 00:21:05,347 投げたの? 363 00:21:05,514 --> 00:21:06,723 僕の番だな 364 00:21:09,142 --> 00:21:13,522 ステラの番組を聴いたけど 最高に面白いね 365 00:21:13,647 --> 00:21:14,773 ありがとう 366 00:21:14,940 --> 00:21:18,819 知ってる? ミッキーは仕事が絶好調だ 367 00:21:19,027 --> 00:21:20,237 よかったね 368 00:21:20,362 --> 00:21:23,907 あまりに順調だから 変な気分よ 369 00:21:24,032 --> 00:21:27,244 仕事人間は ダサいと思ってたけど― 370 00:21:27,369 --> 00:21:29,788 今は夢中になってる 371 00:21:29,913 --> 00:21:33,125 番組は好調だし 仕事が楽しいの 372 00:21:33,292 --> 00:21:35,335 ダサい奴の仲間入りね 373 00:21:39,006 --> 00:21:40,048 ドンマイ 374 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 私の番よ 375 00:21:44,303 --> 00:21:45,554 仕事は どう? 376 00:21:46,638 --> 00:21:47,389 順調だ 377 00:21:48,056 --> 00:21:51,184 仕事は うまくいってる 378 00:21:52,936 --> 00:21:56,148 見て ストライクよ やったね! 379 00:22:02,195 --> 00:22:05,615 ガスは 脚本を書いてるんでしょ 380 00:22:05,741 --> 00:22:09,244 売り込むのは難しいけど 頑張ってる 381 00:22:09,369 --> 00:22:10,662 お気に入りは? 382 00:22:10,787 --> 00:22:14,541 書いたばかりのやつかな 383 00:22:14,750 --> 00:22:17,419 エロ系のスリラーが 好きなんだ 384 00:22:17,544 --> 00:22:20,380 残念なことに そのジャンルには― 385 00:22:20,505 --> 00:22:24,217 人種や女性差別の問題が 含まれてる 386 00:22:24,343 --> 00:22:29,264 だから僕はそのジャンルで 革新的なものを書きたい 387 00:22:29,389 --> 00:22:30,223 すごいな 388 00:22:32,476 --> 00:22:33,560 “エヴァン 留守電” 389 00:22:37,773 --> 00:22:41,318 エヴァンだ 至急 電話してくれ 390 00:22:41,443 --> 00:22:44,237 2時間後じゃ困るからな 391 00:22:46,615 --> 00:22:47,407 君の番だ 392 00:22:48,909 --> 00:22:49,701 投げろ 393 00:22:49,826 --> 00:22:51,870 そうか 分かった 394 00:22:52,370 --> 00:22:54,081 ガス 頑張って 395 00:22:56,958 --> 00:22:58,543 全部 倒すのよ 396 00:23:04,424 --> 00:23:05,550 よし! 397 00:23:05,926 --> 00:23:07,552 やったぞ! 398 00:23:08,345 --> 00:23:09,304 また今度 399 00:23:09,429 --> 00:23:11,181 また楽しもうね 400 00:23:11,515 --> 00:23:12,682 じゃあ またね 401 00:23:12,808 --> 00:23:14,142 うちに来る? 402 00:23:14,267 --> 00:23:16,061 後をついていく 403 00:23:27,531 --> 00:23:30,367 こんなに遅くに ありがとよ 404 00:23:30,492 --> 00:23:31,993 ああ いいんだ 405 00:23:32,119 --> 00:23:36,498 お前の明日の休みは 返上してもらうぞ 406 00:23:36,790 --> 00:23:40,752 朝6時に授業してほしいが 問題あるか? 407 00:23:40,877 --> 00:23:42,462 いや 大丈夫だ 408 00:23:42,629 --> 00:23:43,421 助かるよ 409 00:23:43,547 --> 00:23:44,506 じゃあね 410 00:23:44,631 --> 00:23:46,049 ぐっすり寝ろ 411 00:23:47,134 --> 00:23:49,845 クソッ 勝手な奴め 412 00:24:16,746 --> 00:24:19,374 何してんだ 周りを見ろ! 413 00:24:20,500 --> 00:24:24,504 あの野郎 メールしてるのか? 414 00:24:27,549 --> 00:24:29,259 ただいま グランパ 415 00:24:52,991 --> 00:24:53,783 クソ野郎! 416 00:24:55,160 --> 00:24:57,454 おい 窓を開けろ! 417 00:24:59,206 --> 00:25:00,081 何だ? 418 00:25:00,540 --> 00:25:02,876 携帯を見て運転してたな 419 00:25:03,043 --> 00:25:05,545 妻からのメールを一瞬ね 420 00:25:05,670 --> 00:25:08,215 一瞬なんかじゃないだろ 421 00:25:08,340 --> 00:25:11,218 凝視してるのを見たんだ 422 00:25:11,426 --> 00:25:12,886 うるさいぞ 423 00:25:13,053 --> 00:25:16,056 地球には お前だけじゃなくて― 424 00:25:16,181 --> 00:25:19,059 他の人間も住んでるんだよ 425 00:25:19,267 --> 00:25:21,519 だから思いやりを… 426 00:25:21,728 --> 00:25:25,607 教えてあげてるんだから 最後まで聞け 427 00:25:25,815 --> 00:25:29,236 ふざけるな 窓を開けろ! 428 00:25:29,653 --> 00:25:32,822 窓を開けろって 言ってるんだよ 429 00:25:33,323 --> 00:25:35,075 お前の妻もクソだ! 430 00:26:11,152 --> 00:26:13,780 バカ野郎 道をあけろ! 431 00:26:14,447 --> 00:26:17,617 ちくしょう 何やってんだ 432 00:26:40,849 --> 00:26:42,309 最悪だな 433 00:26:49,607 --> 00:26:51,067 遅かったのね 434 00:26:51,443 --> 00:26:54,738 ちょっと買い物してたんだ 435 00:26:55,989 --> 00:26:57,657 道も混んでた 436 00:26:58,700 --> 00:26:59,826 だけど… 437 00:27:01,870 --> 00:27:03,455 アイスを買った 438 00:27:04,289 --> 00:27:08,335 僕のミッキーに アイスを食べさせたくて 439 00:27:08,460 --> 00:27:09,586 あんたは最高 440 00:27:09,711 --> 00:27:12,339 全然 そんなことない 441 00:27:20,263 --> 00:27:23,516 最初の店に チョコミントがなくて― 442 00:27:23,683 --> 00:27:26,186 別の店に向かったんだ 443 00:27:26,311 --> 00:27:29,397 でも途中で 飲酒検問をやってて― 444 00:27:29,522 --> 00:27:32,150 そのせいで渋滞してた 445 00:27:32,275 --> 00:27:33,526 よく分かる 446 00:27:33,693 --> 00:27:38,323 その次は道路工事のせいで 通れなくて― 447 00:27:38,448 --> 00:27:41,201 迂回(うかい)させられたんだ 448 00:27:41,326 --> 00:27:45,038 今夜は本当にイライラしたよ 449 00:28:56,276 --> 00:28:59,279 日本語字幕 香月 縁