1 00:00:06,131 --> 00:00:08,258 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,885 私はミッキーよ 3 00:00:11,010 --> 00:00:11,886 こんにちは 4 00:00:12,053 --> 00:00:16,307 今は恋愛も仕事も楽しくて 順調だけど― 5 00:00:16,433 --> 00:00:20,186 欲求に負けて 台無しにしそうで怖い 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,690 自己破壊行動に 慣れすぎて― 7 00:00:23,815 --> 00:00:27,569 再発したとしても 気づかないかも 8 00:00:28,695 --> 00:00:33,825 すべてが順調だなんて おかしいと思ってしまうの 9 00:00:33,950 --> 00:00:38,997 だから また失敗するのを 待ってるような気分よ 10 00:00:39,497 --> 00:00:40,832 今は順調だ 11 00:00:42,250 --> 00:00:46,963 一緒にいて幸せだし 彼女は仕事も充実してる 12 00:00:48,131 --> 00:00:52,051 でも僕は 彼女が混乱した人だから― 13 00:00:53,094 --> 00:00:55,597 好きになったのかも 14 00:00:58,266 --> 00:01:02,395 彼女も混乱してなきゃ 僕なんかと付き合う? 15 00:01:04,105 --> 00:01:05,690 興味深い質問だ 16 00:01:05,815 --> 00:01:10,361 そんな決断を迫られた時は 5年後を想像する 17 00:01:10,487 --> 00:01:14,657 どんな決断をすれば 未来の自分が喜ぶか 18 00:01:14,783 --> 00:01:17,869 私は そうやって考えるんだ 19 00:01:17,994 --> 00:01:22,207 君も自分を好きになって 構わないんだよ 20 00:01:22,999 --> 00:01:27,045 不安になると 深呼吸して10まで数えて― 21 00:01:27,462 --> 00:01:31,800 幸せになる権利があると 無理やり思い込む 22 00:01:33,301 --> 00:01:36,596 いつか 心からそう思えるように― 23 00:01:37,138 --> 00:01:39,474 今日を大事に生きるの 24 00:01:40,809 --> 00:01:43,853 それが今の私にできること 25 00:01:44,979 --> 00:01:49,651 自分はマカロニチーズだと 思う時があるんだ 26 00:01:49,818 --> 00:01:54,114 最初の何口かはいいけど 半分ほど食べると… 27 00:01:55,490 --> 00:01:57,826 もう十分かなと思う 28 00:01:58,243 --> 00:02:03,248 最後はうんざりして “二度と食べたくない” 29 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 僕も そう思われてるかも 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,049 飽きられたくない 31 00:02:13,174 --> 00:02:15,635 宇宙の法則を教えよう 32 00:02:16,177 --> 00:02:18,555 宇宙は君たちを刺激して― 33 00:02:18,680 --> 00:02:23,393 より高いレベルに 押し上げてくれるんだ 34 00:02:23,518 --> 00:02:26,688 だから宇宙に 毒づくのではなく― 35 00:02:26,855 --> 00:02:31,776 “宇宙よ ありがとう”と 感謝してみてはどうかな 36 00:02:31,901 --> 00:02:34,445 では続きは この後で 37 00:02:53,339 --> 00:02:56,175 腕に ひっかき傷がある 38 00:02:56,301 --> 00:02:59,304 闇の者になる前に殺して 39 00:02:59,429 --> 00:03:01,431 殺せるわけないでしょ 40 00:03:02,056 --> 00:03:05,393 そうしないと 私が みんなを殺す 41 00:03:05,935 --> 00:03:09,063 彼女 セリフの半分を 間違えてる 42 00:03:09,981 --> 00:03:11,065 演技も下手 43 00:03:11,190 --> 00:03:13,902 抗血清を探す時間はある 44 00:03:14,360 --> 00:03:17,071 場所の見当はつく 行こう 45 00:03:21,993 --> 00:03:23,244 よし カット 46 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 冗談じゃないわ 47 00:03:26,581 --> 00:03:27,290 やり直し 48 00:03:27,415 --> 00:03:28,374 やり直しだ 49 00:03:28,750 --> 00:03:30,919 二日酔いにはキツいな 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,545 MTVのパーティー? 51 00:03:32,754 --> 00:03:36,466 友達が来たから 遅くまで遊んでたの 52 00:03:36,633 --> 00:03:38,593 どうでもいいわよ 53 00:03:38,760 --> 00:03:42,013 主役なのに なぜ私は出ないの? 54 00:03:42,347 --> 00:03:44,057 そうだね 残念だ 55 00:03:44,140 --> 00:03:47,352 映画が当たり フィギュアになるかも 56 00:03:47,518 --> 00:03:50,480 君をどんどん出すべきだよね 57 00:03:50,563 --> 00:03:53,066 友達は私のシーンだけ見る 58 00:03:54,234 --> 00:03:55,610 僕の友達も 59 00:03:55,944 --> 00:03:58,321 髪形がダサいせい? 60 00:03:58,446 --> 00:03:59,697 それはないよ 61 00:04:00,281 --> 00:04:02,951 僕が事情を聞いてくる 62 00:04:03,117 --> 00:04:05,286 大丈夫 心配しないで 63 00:04:08,456 --> 00:04:11,501 グルテンなんて存在しないよ 64 00:04:11,876 --> 00:04:14,462 5年前まで グルテンを知らなかった 65 00:04:14,629 --> 00:04:15,588 同感よ 66 00:04:16,130 --> 00:04:18,591 でも現実に皆が恐れてる 67 00:04:18,716 --> 00:04:21,761 グルテンフリーの 食品がないと― 68 00:04:21,844 --> 00:04:23,888 一部の女優が働かないの 69 00:04:24,555 --> 00:04:27,767 運搬業者は ドーナツをくれって 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,477 連中は大事だ 71 00:04:29,727 --> 00:04:30,812 うまくやって 72 00:04:30,979 --> 00:04:31,938 失礼 73 00:04:32,605 --> 00:04:36,484 ちょっと聞きたいことが あるんだけど… 74 00:04:36,943 --> 00:04:39,320 アーリヤを出さない理由は? 75 00:04:39,487 --> 00:04:44,033 彼女は出番がなくて 動揺してるんだ 76 00:04:44,450 --> 00:04:46,744 彼女のエージェントなの? 77 00:04:46,911 --> 00:04:47,578 教師だ 78 00:04:47,704 --> 00:04:50,373 なぜ教師が聞くの? 79 00:04:50,581 --> 00:04:54,043 彼女と話したら戸惑ってて… 80 00:04:54,168 --> 00:04:57,964 どんどん出番が 少なくなってるって 81 00:04:58,089 --> 00:05:00,341 分かった 教えてやるわ 82 00:05:00,508 --> 00:05:04,637 彼女が心配だから 出番を少なくしてるの 83 00:05:04,887 --> 00:05:07,473 それを聞いて安心したよ 84 00:05:07,598 --> 00:05:11,102 彼女はストレスが たまってるんだ 85 00:05:11,227 --> 00:05:16,482 他の子役との競争や 映画のプレッシャーもある 86 00:05:16,607 --> 00:05:17,734 それより… 87 00:05:17,942 --> 00:05:19,068 親の離婚も 88 00:05:19,402 --> 00:05:21,362 私の心配は違うの 89 00:05:21,529 --> 00:05:24,574 彼女のせいで出費がかさむ 90 00:05:25,074 --> 00:05:29,078 いつも遅刻するし 先週は5時間つぶれた 91 00:05:29,203 --> 00:05:33,207 集中できず セリフを言えなかったからよ 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,085 子供なのに苦労してるんだ 93 00:05:36,461 --> 00:05:38,755 自分の子供時代は? 94 00:05:38,880 --> 00:05:42,425 私は週3万ドルも 稼いでなかった 95 00:05:43,634 --> 00:05:44,343 僕も 96 00:05:44,469 --> 00:05:45,219 でしょ? 97 00:05:45,386 --> 00:05:46,471 バイトしてた 98 00:05:46,596 --> 00:05:50,808 私は卵巣嚢腫(のうしゅ)を 摘出した時でも― 99 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 決して弱音を吐かなかった 100 00:05:53,728 --> 00:05:56,981 俺は突然 息子がいると知らされ― 101 00:05:57,106 --> 00:05:59,108 13歳の祝い金を出した 102 00:05:59,400 --> 00:06:03,112 だが休みも取ってない 仕事だからな 103 00:06:03,362 --> 00:06:07,533 彼女の役を殺すかも 手を焼いてるもの 104 00:06:07,658 --> 00:06:11,454 ザンダーを先に殺そう 言葉遣いが悪い 105 00:06:11,662 --> 00:06:12,538 いい考えね 106 00:06:12,830 --> 00:06:17,627 早まらないで 僕からアーリヤに話すから 107 00:06:17,752 --> 00:06:21,464 彼女とは いい関係だから 説得できる 108 00:06:21,798 --> 00:06:26,177 彼女は お前の物マネで 笑いを取ってる 109 00:06:26,719 --> 00:06:28,262 僕も見たよ 110 00:06:28,429 --> 00:06:29,055 違うな 111 00:06:29,180 --> 00:06:32,517 そう思い込んでるお前の マネだよ 112 00:06:32,642 --> 00:06:33,351 見た? 113 00:06:34,352 --> 00:06:35,061 リュックの 114 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 ええ それなら見た 115 00:06:37,271 --> 00:06:39,649 彼女の 今シーズン最高の演技 116 00:06:39,816 --> 00:06:43,236 親しいと からかいたくなるから… 117 00:06:43,319 --> 00:06:46,197 いや 悪意があって笑えたよ 118 00:06:46,280 --> 00:06:48,324 自分の仕事に専念して 119 00:06:48,699 --> 00:06:50,660 了解 お任せを 120 00:06:51,953 --> 00:06:53,454 フレッド 決めるわよ 121 00:06:53,579 --> 00:06:54,330 ええ 122 00:06:54,580 --> 00:06:57,208 えぐり出すのは心臓か― 123 00:06:57,542 --> 00:06:59,127 腎臓か 124 00:07:03,339 --> 00:07:04,006 腎臓で 125 00:07:04,465 --> 00:07:05,591 腎臓ね 126 00:07:06,259 --> 00:07:10,430 私の本の出版イベントを ステラに宣伝してほしい 127 00:07:10,596 --> 00:07:13,307 最初の1週間が勝負だ 128 00:07:13,433 --> 00:07:16,727 そこで売れなきゃ 書店から消える 129 00:07:16,978 --> 00:07:22,608 ステラがツイッターとかで 宣伝してくれると助かる 130 00:07:23,025 --> 00:07:24,569 自分でやれば? 131 00:07:24,652 --> 00:07:29,282 荒らされたから ツイッターは やめたんだ 132 00:07:29,365 --> 00:07:33,035 攻撃的なメッセージが 大量に来た 133 00:07:33,161 --> 00:07:38,875 ユダヤ人だと言ってないのに 反ユダヤ主義のコメントが 134 00:07:39,000 --> 00:07:43,129 ステラはツイッターで 宣伝はしない 135 00:07:43,296 --> 00:07:44,547 私が やるわ 136 00:07:45,339 --> 00:07:49,260 ありがたいが 君では効果がない 137 00:07:49,385 --> 00:07:52,388 フォロワーは せいぜい50人だろ 138 00:07:52,513 --> 00:07:55,433 ステラは20万人ぐらいか? 139 00:07:55,600 --> 00:07:57,018 50万人近いけど… 140 00:07:57,310 --> 00:07:59,854 50万人だって? そんなに… 141 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 私は50人以上よ 142 00:08:01,898 --> 00:08:04,358 彼女に強要はできないわ 143 00:08:04,442 --> 00:08:08,404 本を気に入れば 宣伝するかもね 144 00:08:08,529 --> 00:08:10,990 私は頼んでるんだよ 145 00:08:11,199 --> 00:08:16,037 それよりミッキーの協力を 感謝したら? 146 00:08:16,162 --> 00:08:20,458 出版イベントの生配信を 手伝ってくれる 147 00:08:20,541 --> 00:08:21,626 職務外でね 148 00:08:22,543 --> 00:08:25,129 これで失礼するよ 149 00:08:25,213 --> 00:08:30,384 感情と精神を整えて ファンに会う準備をするんだ 150 00:08:30,551 --> 00:08:36,224 このラジオ局を支えた 何千人もの私のファンとね 151 00:08:41,729 --> 00:08:42,605 なぜ私が? 152 00:08:42,772 --> 00:08:46,317 彼の扱い方を心得てるでしょ 153 00:08:46,859 --> 00:08:47,944 私は限界 154 00:08:48,069 --> 00:08:50,321 献辞の相手を見た? 155 00:08:50,821 --> 00:08:52,240 ネルソン・マンデラと― 156 00:08:52,573 --> 00:08:54,242 共和党の上院議員よ 157 00:08:54,367 --> 00:08:58,579 アフリカ系と共和党員に 売り込むとは 158 00:09:02,124 --> 00:09:03,543 ランチだね 159 00:09:04,043 --> 00:09:07,171 調子は どんなもんよ 160 00:09:07,296 --> 00:09:11,008 普通にしてるのに 誰もそばに来ない 161 00:09:11,175 --> 00:09:15,304 そんなことないよ 僕がいるじゃないか 162 00:09:15,680 --> 00:09:16,347 台本は? 163 00:09:16,722 --> 00:09:20,560 あまり よくない キスシーンがあるの 164 00:09:20,726 --> 00:09:23,813 キスシーンか それで相手は… 165 00:09:23,938 --> 00:09:24,897 ジェイクよ 166 00:09:25,481 --> 00:09:28,651 新しく加わった俳優よ 167 00:09:28,901 --> 00:09:30,361 知ってる 168 00:09:30,528 --> 00:09:32,029 彼が相手よ 169 00:09:32,113 --> 00:09:32,863 そうか 170 00:09:33,322 --> 00:09:34,949 キスの経験は? 171 00:09:35,449 --> 00:09:37,493 5人と付き合ったのよ 172 00:09:37,785 --> 00:09:40,788 じゃあ 緊張してないんだね? 173 00:09:40,955 --> 00:09:43,958 私だって この仕事は長いわ 174 00:09:45,626 --> 00:09:48,671 緊張してるなら話を聞くよ 175 00:09:48,796 --> 00:09:51,257 セリフの練習をするわ 176 00:09:51,340 --> 00:09:52,341 じゃあね 177 00:09:52,550 --> 00:09:55,511 セリフの練習か 頑張って 178 00:09:55,636 --> 00:09:57,930 〝ラスト書店〞 179 00:09:57,930 --> 00:09:59,724 〝ラスト書店〞 180 00:09:57,930 --> 00:09:59,724 裏口から入らないと もみくちゃにされるよ 181 00:09:59,724 --> 00:10:02,560 裏口から入らないと もみくちゃにされるよ 182 00:10:02,643 --> 00:10:04,228 何人 来ると思う? 183 00:10:04,395 --> 00:10:08,399 ネットでの宣伝効果は 計り知れない 184 00:10:08,482 --> 00:10:12,612 とりあえず緊急避難口を 確認しよう 185 00:10:12,903 --> 00:10:14,905 消防署長を呼ぶ? 186 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 いい考えだ 187 00:10:17,116 --> 00:10:18,117 それは? 188 00:10:18,367 --> 00:10:19,410 何なの? 189 00:10:19,952 --> 00:10:22,121 メイクさ テカリ防止だ 190 00:10:23,080 --> 00:10:24,081 何だ? 191 00:10:24,915 --> 00:10:27,043 美は女だけのものか? 192 00:10:27,168 --> 00:10:27,835 さあね 193 00:10:27,918 --> 00:10:29,253 よろしく 194 00:10:34,175 --> 00:10:35,426 チクショー 195 00:10:35,718 --> 00:10:37,511 これが問題だ 196 00:10:37,637 --> 00:10:42,058 テカリを消すと 今度は毛が薄く見える 197 00:10:42,975 --> 00:10:44,018 まったく 198 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 “ドクター・ グレッグ・コルター” 199 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 どうも 200 00:10:54,320 --> 00:10:56,489 ドクター・グレッグと 来ました 201 00:10:56,656 --> 00:10:58,115 電話で話した人? 202 00:10:58,282 --> 00:10:59,700 トッド どうも 203 00:10:59,825 --> 00:11:03,412 参加者は 何人ぐらいの見込みなの? 204 00:11:03,537 --> 00:11:04,747 これで全部だ 205 00:11:06,207 --> 00:11:06,957 これで? 206 00:11:08,959 --> 00:11:09,752 中止する? 207 00:11:10,461 --> 00:11:13,547 とんでもない 中止なんかしない 208 00:11:13,714 --> 00:11:15,925 もう準備できてるんだ 209 00:11:16,384 --> 00:11:19,804 これじゃ彼が ショックを受ける 210 00:11:19,887 --> 00:11:23,391 2人しか来なかった時も 楽しめた 211 00:11:24,058 --> 00:11:28,062 近隣を回って 人を集めたらどう? 212 00:11:28,145 --> 00:11:30,898 僕は店を空けられない 213 00:11:30,981 --> 00:11:34,151 お金を払って通行人を誘う? 214 00:11:34,235 --> 00:11:35,528 それはダメだ 215 00:11:35,611 --> 00:11:36,445 他は? 216 00:11:36,570 --> 00:11:39,407 ガラガラなのに意味ある? 217 00:11:39,490 --> 00:11:41,826 2人の時の倍はいる 218 00:11:42,326 --> 00:11:44,245 イスを少なくする? 219 00:11:44,412 --> 00:11:45,704 それなら できる 220 00:11:46,122 --> 00:11:47,415 その方がいい 221 00:11:47,498 --> 00:11:51,168 ケルシー・グラマーの時も うまくいった 222 00:11:52,420 --> 00:11:54,880 ホームレスの支援活動よ 223 00:11:55,256 --> 00:11:58,509 表彰式で言うジョークを 書いて 224 00:11:58,717 --> 00:11:59,468 報酬は? 225 00:11:59,593 --> 00:12:01,762 チャリティー行事よ 226 00:12:01,846 --> 00:12:05,850 パレスチナ人に寄付して 私も金欠なの 227 00:12:06,058 --> 00:12:08,602 ジョークの1つを分けてよ 228 00:12:08,727 --> 00:12:10,271 気が進まない 229 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 ホームレスは聞かない 230 00:12:12,481 --> 00:12:14,233 ちょっと話せる? 231 00:12:14,358 --> 00:12:16,777 いいわよ 娘の調子は? 232 00:12:16,902 --> 00:12:18,612 順調だけど― 233 00:12:18,696 --> 00:12:22,867 キスシーンがあるから 緊張してるみたい 234 00:12:23,284 --> 00:12:27,872 力になれないかな 母親からのアドバイスとか 235 00:12:28,289 --> 00:12:29,915 それは無理よ 236 00:12:30,040 --> 00:12:34,086 14歳で変わり者だし 私と話をしないの 237 00:12:34,170 --> 00:12:37,923 だから干渉せずに 乗り越えさせる 238 00:12:38,007 --> 00:12:41,135 アーリヤが大丈夫か 知りたかった 239 00:12:41,302 --> 00:12:43,679 あの子なら心配ないし… 240 00:12:43,804 --> 00:12:44,805 電話だわ 241 00:12:45,055 --> 00:12:45,806 どうぞ 242 00:12:45,890 --> 00:12:46,891 あら ジェン 243 00:12:47,641 --> 00:12:50,978 あなたの娘が 心配だっただけだよ 244 00:12:52,563 --> 00:12:54,273 グルテンフリーかい? 245 00:12:54,398 --> 00:12:58,652 これは普通のパンだ グルテンが入ってる 246 00:12:58,736 --> 00:13:00,321 エゼキエルパンは? 247 00:13:00,488 --> 00:13:02,323 エゼキエル… パン? 248 00:13:02,531 --> 00:13:05,993 白と茶色しかない そこから選べ 249 00:13:06,160 --> 00:13:08,579 ベリーはオーガニック? 250 00:13:09,371 --> 00:13:11,874 オーガニックなんて 宣伝だけ 251 00:13:11,999 --> 00:13:14,168 いいよ ニンジンにする 252 00:13:14,335 --> 00:13:15,836 アメでも食え 253 00:13:16,003 --> 00:13:17,671 それ 嫌いなんだ 254 00:13:17,797 --> 00:13:18,589 やあ 255 00:13:18,756 --> 00:13:21,091 どうも ミスターC 256 00:13:21,258 --> 00:13:23,844 その呼び方 カッコいいな 257 00:13:24,011 --> 00:13:26,597 ちょっと頼みがあるんだ 258 00:13:26,972 --> 00:13:30,809 今日のシーンで アーリヤが心配してる 259 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 もし よければ― 260 00:13:33,103 --> 00:13:37,024 彼女と一緒に 練習してくれないかな 261 00:13:37,149 --> 00:13:39,068 打ち解けてないだろ? 262 00:13:39,318 --> 00:13:43,405 そうなんだ ドラマと音楽で忙しくてね 263 00:13:43,531 --> 00:13:46,534 自己管理にも 週10時間 費やす 264 00:13:46,700 --> 00:13:48,869 10時間は すごいね 265 00:13:50,371 --> 00:13:51,830 頼めるかな? 266 00:13:51,956 --> 00:13:53,499 彼女と練習する 267 00:13:53,624 --> 00:13:54,834 よかった 268 00:13:55,000 --> 00:13:58,212 見てよ 1000キロワットの笑顔 269 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 ありがと 270 00:14:02,383 --> 00:14:05,094 時々 小児性愛者みたいだぞ 271 00:14:05,219 --> 00:14:08,347 僕も言ってる最中に思ったよ 272 00:14:08,514 --> 00:14:12,226 口元を観察してるのか “笑顔”だなんて 273 00:14:12,309 --> 00:14:14,979 まだ子供だから気をつけろ 274 00:14:15,479 --> 00:14:17,147 忠告 ありがとう 275 00:14:23,696 --> 00:14:27,575 言いにくいけど 人が あまり来てない 276 00:14:28,367 --> 00:14:29,743 大体の人数は? 277 00:14:29,910 --> 00:14:33,873 収容人数が4人の球場なら 満員になる 278 00:14:34,248 --> 00:14:37,918 ふざけるな 4人しか来てないのか? 279 00:14:38,085 --> 00:14:41,463 “1人の心に 届けばいい”って… 280 00:14:41,589 --> 00:14:45,926 1人でいいわけないだろ 私は行かないぞ 281 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 君の責任だから何とかしろ 282 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 私の責任? 283 00:14:50,014 --> 00:14:53,684 ステラとの時間を短くすれば 宣伝できた 284 00:14:53,851 --> 00:14:56,020 中止して帰りましょ 285 00:14:56,103 --> 00:15:01,358 LAには何百万人もいる 40人ぐらい集められるだろ 286 00:15:01,525 --> 00:15:04,570 30分で40人も集めろって? 287 00:15:04,653 --> 00:15:08,908 やるしかない 満員にしろ ミッキー! 288 00:15:09,199 --> 00:15:10,451 やってやるわ 289 00:15:10,576 --> 00:15:12,912 よし 満員にしてくれ 290 00:15:16,206 --> 00:15:19,126 どうも よかったら中に入って… 291 00:15:19,293 --> 00:15:20,711 約束があるの 292 00:15:23,881 --> 00:15:26,467 断られるのは聞きたくない 293 00:15:26,550 --> 00:15:29,261 向こうで やってくれ 294 00:15:29,386 --> 00:15:31,138 何とかするわよ 295 00:15:31,680 --> 00:15:32,973 “近くの断酒会” 296 00:15:38,520 --> 00:15:41,482 私がいないせいで 9人 死んだ 297 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 理由を知りたい? 298 00:15:44,068 --> 00:15:45,903 時間がないのよ 299 00:15:46,403 --> 00:15:49,490 9人を失っても 君を守りたかった 300 00:15:49,657 --> 00:15:50,866 何ですって? 301 00:15:51,158 --> 00:15:53,619 君なしでは生きられない 302 00:15:54,244 --> 00:15:58,415 その後 キスするんだね バッチリだな 303 00:15:58,832 --> 00:16:00,876 相手が僕で悪いね 304 00:16:01,001 --> 00:16:04,838 あなたは素晴らしくて 才能がある 305 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 すごく上手だし… 306 00:16:07,007 --> 00:16:09,843 新キャストの中で一番よ 307 00:16:09,969 --> 00:16:13,931 ありがたいけど 競争じゃないからね 308 00:16:14,682 --> 00:16:16,100 多少は競争よ 309 00:16:17,017 --> 00:16:20,437 音楽をやってるのよね? 310 00:16:20,562 --> 00:16:21,772 なぜ それを? 311 00:16:21,939 --> 00:16:24,483 デカいキーボードがある 312 00:16:25,359 --> 00:16:28,946 どこに行く時も 持っていくんだ 313 00:16:29,238 --> 00:16:32,741 僕の曲を聴く時間はある? 314 00:16:33,575 --> 00:16:34,743 未発表なんだ 315 00:16:34,994 --> 00:16:39,289 愛する人たちに 利用されるという内容だ 316 00:16:39,540 --> 00:16:41,667 私の人生みたい 317 00:16:41,834 --> 00:16:43,877 初めて人に聴かせる 318 00:16:43,961 --> 00:16:45,087 聴かせて 319 00:16:45,587 --> 00:16:47,423 曲のタイトルは… 320 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 待ってくれ 321 00:16:49,675 --> 00:16:52,386 “僕は 君だけのものじゃない” 322 00:16:53,971 --> 00:16:56,223 君だけのものじゃない 323 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 このビート いいだろ? 324 00:16:58,684 --> 00:17:02,187 持ってるものは   自力で手に入れた 325 00:17:03,480 --> 00:17:05,441 それを分けてやる 326 00:17:06,400 --> 00:17:07,317 君にね 327 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 僕と過ごすなら 328 00:17:09,987 --> 00:17:13,157 いいかい ここでコーラスが入る 329 00:17:15,034 --> 00:17:17,578 僕らは どういう関係? 330 00:17:19,830 --> 00:17:21,582 僕らは どういう関係? 331 00:17:21,665 --> 00:17:25,544 君も一緒に歌ってくれ 大丈夫だよ 332 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 いくぞ 333 00:17:33,135 --> 00:17:34,053 いい曲ね 334 00:17:34,595 --> 00:17:37,514 すごく独創的で 新しい感じよ 335 00:17:37,598 --> 00:17:38,682 ありがとう 336 00:17:38,849 --> 00:17:40,517 誰が協力したの? 337 00:17:40,684 --> 00:17:42,352 J・ビーバーの裏方の友達 338 00:17:42,603 --> 00:17:47,441 J・ビーバーに近い人なんて すごいじゃない 339 00:17:47,608 --> 00:17:50,069 彼との仕事は興奮したよ 340 00:17:50,235 --> 00:17:51,653 それって すごい 341 00:17:52,071 --> 00:17:55,532 ありがとう 予告用の写真を撮ろう 342 00:17:55,783 --> 00:17:56,825 投稿する 343 00:17:57,326 --> 00:18:00,662 ギャングスタの サインをしよう 344 00:18:01,205 --> 00:18:03,499 “何だと?” 345 00:18:03,957 --> 00:18:05,292 投稿しないで 346 00:18:05,417 --> 00:18:09,338 君がいなくなってから 投稿するよ 347 00:18:09,463 --> 00:18:11,298 お願い やめて 348 00:18:13,759 --> 00:18:14,760 それ いい 349 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 ダメよ 350 00:18:15,844 --> 00:18:17,262 これは いいだろ 351 00:18:17,346 --> 00:18:18,639 ひどい顔 352 00:18:24,645 --> 00:18:26,772 ちょっといいかしら 353 00:18:26,939 --> 00:18:28,899 ここの集会は どう? 354 00:18:29,024 --> 00:18:31,235 終わったばかりだ 355 00:18:31,318 --> 00:18:34,488 ここのは参加したことない 356 00:18:34,571 --> 00:18:38,200 ちょっと 頼みたいことがあるの 357 00:18:38,325 --> 00:18:40,661 友達が困ってるのよ 358 00:18:40,744 --> 00:18:41,537 なぜ? 359 00:18:41,662 --> 00:18:43,205 実は その… 360 00:18:43,580 --> 00:18:45,791 この男性を知ってる? 361 00:18:46,083 --> 00:18:48,377 ラジオで聴いてるわよ 362 00:18:48,502 --> 00:18:49,128 本当? 363 00:18:49,378 --> 00:18:53,173 心理カウンセラーで 出版イベントをやる 364 00:18:53,340 --> 00:18:55,676 でも参加者が少なくて 365 00:18:55,801 --> 00:18:59,721 来てくれたら すごく ありがたいのよね 366 00:19:00,013 --> 00:19:01,765 それは 今すぐ? 367 00:19:01,974 --> 00:19:04,434 20分後よ 一服した後でいい 368 00:19:05,227 --> 00:19:07,813 別に行ってもいいよ 369 00:19:07,896 --> 00:19:09,565 用事はないしね 370 00:19:14,695 --> 00:19:18,407 「ウィッチタ」の アーリヤ・ホプキンズ 371 00:19:18,532 --> 00:19:22,703 ミュージシャンのゲストは ブラインド・メロン 372 00:19:22,953 --> 00:19:25,330 ガス ネタが古いわよ 373 00:19:25,497 --> 00:19:27,457 笑顔になってる 374 00:19:27,583 --> 00:19:30,335 彼とはうまくいった? 375 00:19:30,836 --> 00:19:34,548 ええ 私たちの写真を 投稿するって 376 00:19:34,715 --> 00:19:37,801 そっか すごいじゃん 377 00:19:38,218 --> 00:19:39,052 まあね 378 00:19:39,428 --> 00:19:42,598 彼は僕の写真を 一度も投稿してない 379 00:19:43,223 --> 00:19:44,558 ちょっと傷つく 380 00:19:44,683 --> 00:19:46,977 それが撮ったやつ? 381 00:19:48,270 --> 00:19:49,396 〝ライブ〞 382 00:19:49,396 --> 00:19:49,938 〝ライブ〞 383 00:19:49,396 --> 00:19:49,938 自力で手に入れた 384 00:19:49,938 --> 00:19:51,690 自力で手に入れた 385 00:19:51,773 --> 00:19:53,108 誰が撮ってる? 386 00:19:53,817 --> 00:19:56,695 自分で撮ってるんじゃない? 387 00:19:56,904 --> 00:19:58,697 誰の声なの? 388 00:19:59,239 --> 00:20:00,490 ブルックリン? 389 00:20:01,366 --> 00:20:03,160 彼女じゃないと思う 390 00:20:03,827 --> 00:20:05,078 誰が撮ってる? 391 00:20:05,204 --> 00:20:05,913 母親かも 392 00:20:05,996 --> 00:20:06,580 まさか! 393 00:20:06,663 --> 00:20:07,748 彼の母親だよ 394 00:20:19,468 --> 00:20:21,094 やあ アーリヤ 395 00:20:21,178 --> 00:20:24,389 最新のカットは 実に印象的だ 396 00:20:24,514 --> 00:20:26,934 今シーズンは脚本がよくて 397 00:20:27,100 --> 00:20:28,685 君は謙虚だな 398 00:20:28,769 --> 00:20:29,436 そんな 399 00:20:29,603 --> 00:20:31,021 謙虚な子だ 400 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 「ウィッチタ」の アーリヤ・ホプキンズだよ 401 00:20:38,070 --> 00:20:40,364 撮影に遅れそうなの 402 00:20:40,656 --> 00:20:42,324 アーリヤに手を振って 403 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 歌って 404 00:20:44,618 --> 00:20:46,912 僕らは どういう関係? 405 00:20:54,294 --> 00:20:56,421 君だけのものじゃない 406 00:20:58,382 --> 00:21:01,760 “相談してきたフランは 電話口で―” 407 00:21:01,885 --> 00:21:05,472 “泣きじゃくりながら 感謝してた” 408 00:21:05,555 --> 00:21:06,348 “私は答えた” 409 00:21:07,182 --> 00:21:08,642 “自分に感謝しろ” 410 00:21:09,142 --> 00:21:13,146 “君が頑張ったんだ 私は道を示しただけ” 411 00:21:13,814 --> 00:21:15,190 “3年後に―” 412 00:21:15,899 --> 00:21:20,821 “彼女と夫は子を授かり グレッグと名付けたと” 413 00:21:23,532 --> 00:21:25,742 “理由は聞かなかった” 414 00:21:31,164 --> 00:21:32,833 感動的でした 415 00:21:33,583 --> 00:21:35,294 質疑応答の時間です 416 00:21:36,169 --> 00:21:36,795 どうぞ 417 00:21:37,170 --> 00:21:38,964 食べ物はあるか? 418 00:21:39,089 --> 00:21:39,798 いいえ 419 00:21:41,133 --> 00:21:42,676 質問があるわ 420 00:21:42,759 --> 00:21:43,927 お名前は? 421 00:21:44,094 --> 00:21:47,431 あなたの本に登場した フランよ 422 00:21:47,597 --> 00:21:49,057 ああ 君か 423 00:21:50,100 --> 00:21:52,019 会えて うれしいよ 424 00:21:52,644 --> 00:21:55,272 フラン どんな質問かな? 425 00:21:55,897 --> 00:21:58,734 ウソなのは私の話だけ? 426 00:22:10,120 --> 00:22:11,580 おい ガス 427 00:22:12,372 --> 00:22:13,707 捜したぞ 428 00:22:14,041 --> 00:22:15,334 知らないのか? 429 00:22:15,625 --> 00:22:19,838 アーリヤが閉じこもって 妙な投稿をしてる 430 00:22:19,921 --> 00:22:20,589 マジ? 431 00:22:20,714 --> 00:22:24,301 インスタで 悲しそうな顔を投稿してる 432 00:22:25,260 --> 00:22:29,389 完全に理性を失ってる これはマズいぞ 433 00:22:30,098 --> 00:22:30,849 深刻だ 434 00:22:31,475 --> 00:22:33,643 これは大変だな 435 00:22:34,436 --> 00:22:36,813 こんな投稿はなかった 436 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 別アカウントだ 437 00:22:38,857 --> 00:22:40,150 承認されたの? 438 00:22:40,400 --> 00:22:41,985 承認されてない? 439 00:22:43,361 --> 00:22:46,114 興味ないから 見てないだけだ 440 00:22:46,448 --> 00:22:48,533 俺には暇がないんだ 441 00:22:48,700 --> 00:22:51,078 彼女を何とかしろ 442 00:22:51,203 --> 00:22:53,580 分かったよ 行こう 443 00:22:53,705 --> 00:22:56,041 降りろ 乗せない 444 00:22:56,166 --> 00:22:58,085 これで行けば早い 445 00:22:58,251 --> 00:23:00,587 ドーナツを取りに行く 446 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 分かった 取りに行け 447 00:23:03,673 --> 00:23:05,050 早く行けよ 448 00:23:07,010 --> 00:23:09,596 私の人生の話を変えてる 449 00:23:09,721 --> 00:23:12,849 本に書かれてるのは 全部 ウソ 450 00:23:12,933 --> 00:23:13,683 待って 451 00:23:13,809 --> 00:23:15,685 赤ん坊の話もウソ 452 00:23:15,769 --> 00:23:20,399 確かに2ヵ所ほど 変更を入れたかもしれない 453 00:23:20,774 --> 00:23:22,943 夫と復縁したって? 454 00:23:23,110 --> 00:23:27,197 明確で簡潔にするために 調整を加え― 455 00:23:27,280 --> 00:23:30,575 価値あるページを作ったんだ 456 00:23:30,700 --> 00:23:33,453 教育用のツールだからね 457 00:23:33,537 --> 00:23:36,957 あんたは偽者 ドクターとは呼ばない 458 00:23:37,124 --> 00:23:40,877 だが呼んでくれると ありがたい 459 00:23:40,961 --> 00:23:44,297 それが私の長年の芸名なんだ 460 00:23:44,381 --> 00:23:47,676 私の人生を 勝手に書き換えたわね 461 00:23:47,801 --> 00:23:52,389 私は子連れ離婚し 元夫は他の女とヤってる 462 00:23:52,472 --> 00:23:55,725 ご主人は性的に不満だった 463 00:23:55,809 --> 00:24:00,063 だから性の探求をすべきだと 助言した 464 00:24:00,188 --> 00:24:03,942 彼は満足してた 私のお陰でね 465 00:24:04,067 --> 00:24:07,654 夜の生活は うまくいってたのよ 466 00:24:07,821 --> 00:24:13,034 満足してたらタイに行って 娼婦を買うわけないだろ 467 00:24:13,493 --> 00:24:16,872 帰らないで ここにいてちょうだい 468 00:24:16,997 --> 00:24:18,123 配信中か? 469 00:24:18,999 --> 00:24:20,167 しまった 470 00:24:20,542 --> 00:24:23,295 これを聴いている皆さん 471 00:24:23,420 --> 00:24:28,175 イカれた女性がいたので 追い出しました 472 00:24:28,258 --> 00:24:32,470 彼女を助けるために 我々は模索中です 473 00:24:32,721 --> 00:24:36,558 適切な助けがあれば回復する 474 00:24:37,058 --> 00:24:38,351 他に質問は? 475 00:24:38,435 --> 00:24:40,145 聞きたいことが 476 00:24:40,270 --> 00:24:42,397 本の話はしたくない 477 00:24:42,522 --> 00:24:46,526 ここにいる誰もが 望んでないと思うね 478 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 そうか 479 00:24:48,069 --> 00:24:51,489 今 君は何に傷ついてる? 480 00:24:53,575 --> 00:24:54,242 大丈夫だ 481 00:24:54,367 --> 00:24:55,452 話してみろ 482 00:25:13,345 --> 00:25:14,054 アーリヤ 483 00:25:17,057 --> 00:25:19,893 君の気持ちは分かるよ 484 00:25:20,060 --> 00:25:21,228 ウソよ 485 00:25:21,978 --> 00:25:23,230 分かるさ 486 00:25:24,064 --> 00:25:25,523 失恋の痛みも― 487 00:25:25,607 --> 00:25:29,778 自分に気のない相手に キスする気持ちもね 488 00:25:29,903 --> 00:25:32,530 キスなんかしたことない 489 00:25:32,989 --> 00:25:35,909 まさか 彼氏がいたんだろ? 490 00:25:35,992 --> 00:25:39,663 あれはウソよ 友達もいないのに 491 00:25:39,788 --> 00:25:43,291 男の子は 私の収入を知ってビビる 492 00:25:46,378 --> 00:25:48,004 つらいよね 493 00:25:49,214 --> 00:25:52,133 なぜ こんな目に遭うの? 494 00:25:52,217 --> 00:25:56,429 僕の恥ずかしい体験を 聞きたい? 495 00:25:58,723 --> 00:26:00,267 初めてのキスは― 496 00:26:00,976 --> 00:26:05,355 「トゥルーマン・ショー」を 見た後だった 497 00:26:06,147 --> 00:26:08,817 僕が あまりに 泣いたから― 498 00:26:09,484 --> 00:26:11,987 彼女がキスしてくれた 499 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 バカじゃない? 500 00:26:13,905 --> 00:26:16,575 だから次の日 フラれた 501 00:26:17,284 --> 00:26:19,786 悲しい映画じゃないでしょ 502 00:26:19,911 --> 00:26:23,206 トゥルーマンの苦境に泣けた 503 00:26:23,290 --> 00:26:27,877 カメラに囲まれて 30年も気づかないのが悪い 504 00:26:29,087 --> 00:26:31,464 思うに 彼の苦境は― 505 00:26:31,548 --> 00:26:35,051 テレビのセットで 生きてきたことだ 506 00:26:35,969 --> 00:26:38,179 君は共感できるだろ 507 00:26:38,930 --> 00:26:43,685 嫌いな奴相手に キスシーンを撮るのは無理 508 00:26:43,810 --> 00:26:46,896 正直言って 最悪な状況だよね 509 00:26:47,522 --> 00:26:51,818 本当に イヤな気分だろうけど― 510 00:26:52,777 --> 00:26:55,071 君にできることがある 511 00:26:56,531 --> 00:27:00,285 その悲しみや 怒りのすべてを― 512 00:27:00,410 --> 00:27:02,662 演技に生かすんだ 513 00:27:03,997 --> 00:27:05,623 形にするんだよ 514 00:27:09,294 --> 00:27:10,754 どうやって? 515 00:27:15,508 --> 00:27:17,636 自分を信じるのよ 516 00:27:18,094 --> 00:27:19,763 あなたなら できる 517 00:27:19,888 --> 00:27:21,222 やめてよ 518 00:27:22,682 --> 00:27:24,351 とどのつまりは― 519 00:27:25,852 --> 00:27:30,857 私は収録ブースに座る 孤独なクソ野郎だ 520 00:27:31,399 --> 00:27:37,364 日がな一日 ラジオで 自尊心を吐き出してるだけ 521 00:27:37,489 --> 00:27:40,450 “私の言うことを聞け”と 522 00:27:40,992 --> 00:27:43,453 君の彼氏は冗舌だな 523 00:27:44,537 --> 00:27:46,581 彼氏じゃないわよ 524 00:27:46,706 --> 00:27:48,249 信頼し合ってる 525 00:27:48,375 --> 00:27:51,086 同僚なの これは仕事 526 00:27:51,252 --> 00:27:53,421 フリーなら俺と どう? 527 00:27:53,588 --> 00:27:54,964 彼氏はいるの 528 00:27:55,507 --> 00:27:57,300 当然だよね 529 00:27:57,842 --> 00:27:59,052 助言しよう 530 00:27:59,219 --> 00:27:59,928 何だ? 531 00:28:01,179 --> 00:28:04,641 自分自身に正直になることだ 532 00:28:05,392 --> 00:28:06,935 心の底からね 533 00:28:09,604 --> 00:28:13,608 本にウソを書いてしまった 534 00:28:14,067 --> 00:28:18,780 真実や私自身では 物足りないと思ったからだ 535 00:28:19,114 --> 00:28:22,534 視力が 少し回復した子の話も? 536 00:28:23,034 --> 00:28:23,868 死んだ 537 00:28:24,035 --> 00:28:25,412 なんてことだ 538 00:28:26,204 --> 00:28:30,750 相談者の その後が 気になって連絡すると 539 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 彼らの人生は― 540 00:28:33,253 --> 00:28:35,755 決まって ひどくなってる 541 00:28:37,924 --> 00:28:39,008 相談前よりね 542 00:28:39,884 --> 00:28:41,761 吐き出すんだ 543 00:28:41,886 --> 00:28:43,430 感情の吐露だ 544 00:28:43,555 --> 00:28:45,390 そこに癒やしがある 545 00:28:46,057 --> 00:28:47,600 いい感じね 546 00:28:48,601 --> 00:28:51,980 もし人に アドバイスするのを― 547 00:28:52,105 --> 00:28:55,650 完全に やめた場合を 想像してみろ 548 00:28:57,235 --> 00:28:58,111 どうなる? 549 00:28:58,194 --> 00:29:03,450 やめろとか言うなよ 俺は相談するために来た 550 00:29:03,575 --> 00:29:06,995 ドクター・グレッグ 質問がある 551 00:29:07,620 --> 00:29:13,626 見ず知らずの人に顔面を 殴られないとイケないんだ 552 00:29:13,710 --> 00:29:15,336 これって変かな 553 00:29:15,587 --> 00:29:19,591 もう この辺で オフィスに戻る時間だわ 554 00:29:20,467 --> 00:29:21,134 行くわよ 555 00:29:21,259 --> 00:29:26,222 皆さんの参加と 癒やしの時間に感謝します 556 00:29:26,598 --> 00:29:27,640 位置確認 557 00:29:36,566 --> 00:29:39,068 よし 位置に就いてくれ 558 00:29:41,321 --> 00:29:42,447 用意 559 00:29:43,323 --> 00:29:44,157 アクション 560 00:29:47,160 --> 00:29:49,329 君の助けが必要だ 561 00:29:49,579 --> 00:29:51,664 地獄の口を塞がないと 562 00:29:51,873 --> 00:29:54,918 襲われるのに なぜ帰らせたの? 563 00:29:55,043 --> 00:29:56,336 君を守るためだ 564 00:29:56,503 --> 00:29:58,922 そのために9人が死んだ 565 00:29:59,172 --> 00:30:01,216 理由を知りたい? 566 00:30:01,466 --> 00:30:02,926 時間がないのよ 567 00:30:03,092 --> 00:30:06,179 9人を失っても 君を守りたかった 568 00:30:06,471 --> 00:30:07,347 何ですって? 569 00:30:08,473 --> 00:30:11,684 君なしでは生きられない 570 00:30:27,575 --> 00:30:31,412 私は あなたなしでも 生きられるわ 571 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 これでいい? 572 00:30:40,255 --> 00:30:41,130 ええ 573 00:30:41,756 --> 00:30:43,258 忘れてた カット 574 00:30:43,383 --> 00:30:44,300 カット 575 00:30:46,386 --> 00:30:47,679 冗談じゃない 576 00:30:49,806 --> 00:30:51,307 すごく恥ずかしい 577 00:30:52,392 --> 00:30:56,312 私も人前で 取り乱したことがある 578 00:30:57,230 --> 00:30:59,899 ラジオで流れたんだ 579 00:31:01,651 --> 00:31:05,446 聴取率が低くて 幸いだったわね 580 00:31:05,572 --> 00:31:07,740 大勢は聴いてない 581 00:31:09,492 --> 00:31:11,160 楽しんでるだろ? 582 00:31:11,911 --> 00:31:14,455 私がヘコむのを見て 583 00:31:14,581 --> 00:31:19,627 楽しめるのは 少し人間味が 見えてきたからよ 584 00:31:22,964 --> 00:31:25,174 この本 買ったわよ 585 00:31:27,176 --> 00:31:27,969 感謝する 586 00:31:28,094 --> 00:31:30,263 局の経費よ 587 00:31:34,559 --> 00:31:35,935 読んでどうする? 588 00:31:37,645 --> 00:31:38,605 さあね 589 00:31:39,647 --> 00:31:43,526 カフェインでハイになって 朗読会とか 590 00:31:46,571 --> 00:31:47,780 楽しそうだ 591 00:31:47,864 --> 00:31:49,198 そりゃそうよ 592 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 眠くなってきた 593 00:31:59,417 --> 00:32:00,627 分かった 594 00:32:31,783 --> 00:32:33,159 いらっしゃい 595 00:32:41,376 --> 00:32:42,335 元気? 596 00:32:42,460 --> 00:32:46,673 バーティとランディは 食事と映画に出かけた 597 00:32:46,923 --> 00:32:48,216 何の映画? 598 00:32:49,717 --> 00:32:51,010 違うでしょ 599 00:32:54,931 --> 00:32:56,641 ああ そうだよね 600 00:33:03,856 --> 00:33:05,525 この部屋でヤる? 601 00:33:05,650 --> 00:33:07,360 全部の部屋でヤる 602 00:33:11,990 --> 00:33:13,574 すごいよね 603 00:33:13,950 --> 00:33:15,952 バーティの部屋でヤった 604 00:33:16,077 --> 00:33:19,539 縄張りに踏み込む 2匹のオオカミだ 605 00:33:19,664 --> 00:33:21,499 俺たちの縄張りだ 606 00:33:21,582 --> 00:33:23,376 彼女にはバレない 607 00:33:23,459 --> 00:33:26,587 そこが最高だ 彼女は気づかない 608 00:33:29,090 --> 00:33:30,383 どうかしてる 609 00:33:31,592 --> 00:33:33,302 今日のアーリヤは? 610 00:33:33,469 --> 00:33:34,762 よかったよ 611 00:33:34,887 --> 00:33:40,059 閉じこもった時は みんなを慌てさせたけど… 612 00:33:40,935 --> 00:33:43,479 僕と2人で話した後― 613 00:33:43,563 --> 00:33:47,108 本番では すごい演技を見せた 614 00:33:47,942 --> 00:33:48,568 本当? 615 00:33:48,651 --> 00:33:50,028 すごかったよ 616 00:33:50,236 --> 00:33:53,906 J・チャステイン並みに うまかった 617 00:33:54,240 --> 00:33:55,491 女優の貫禄 618 00:33:55,658 --> 00:33:56,951 チャステインは好きよ 619 00:33:57,076 --> 00:33:58,286 最高だよね 620 00:33:59,704 --> 00:34:02,248 トレーラーに行った時― 621 00:34:02,915 --> 00:34:06,586 アーリヤは 腹を立て悲しんでた 622 00:34:06,919 --> 00:34:11,090 だから僕は それを演技に生かせと言った 623 00:34:13,134 --> 00:34:14,343 監督みたいに 624 00:34:14,719 --> 00:34:17,430 あんたは才能があるからね 625 00:34:18,097 --> 00:34:20,892 自分の映画を撮るべきよ 626 00:34:21,559 --> 00:34:23,603 僕が書いた脚本で? 627 00:34:23,728 --> 00:34:24,854 そうよ 628 00:34:24,937 --> 00:34:28,441 貯金もあるし 協力する友達もいる 629 00:34:28,608 --> 00:34:31,444 それを利用して 実現させるの 630 00:34:33,404 --> 00:34:35,531 それなら できるかも 631 00:34:35,740 --> 00:34:38,826 私だって プロデューサーになれた 632 00:34:39,368 --> 00:34:42,163 言ったもん勝ちだよね 633 00:34:42,288 --> 00:34:44,957 僕は監督だ 映画を撮れる 634 00:34:45,083 --> 00:34:46,084 監督よ 635 00:34:46,542 --> 00:34:48,002 勃(た)ってきた? 636 00:34:48,127 --> 00:34:49,462 もうイった 637 00:34:49,587 --> 00:34:51,464 なら もう1回 638 00:35:58,531 --> 00:36:01,576 日本語字幕 香月 縁