1 00:00:06,047 --> 00:00:08,258 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,346 あと少しで 最初の目的地に到着するよ 3 00:00:13,638 --> 00:00:17,267 「エルム街の悪夢」の “フレディの家”だ 4 00:00:18,476 --> 00:00:22,605 映画では フレディは 家に住んでなかったが― 5 00:00:22,731 --> 00:00:23,982 そう呼んでる 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,860 毎度 指摘されることだ 7 00:00:27,569 --> 00:00:30,071 このツアー わくわくする 8 00:00:30,196 --> 00:00:31,740 僕だってそうさ 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,576 期待しすぎは よくないけど― 10 00:00:34,701 --> 00:00:38,329 人生最高の日になるような 気がする 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,208 いい日は結構 あったけど… 12 00:00:44,002 --> 00:00:46,671 今日が人生最高の日だ 13 00:01:05,607 --> 00:01:09,611 普通の映画の ロケ地巡りじゃないのか? 14 00:01:10,528 --> 00:01:13,114 “ホラー映画の”と言ったろ 15 00:01:13,573 --> 00:01:15,742 そうは言ってなかった 16 00:01:16,117 --> 00:01:20,121 ホラー映画は苦手だ 怖い思いはイヤだよ 17 00:01:20,246 --> 00:01:23,208 のどが渇く映画が あったら― 18 00:01:23,458 --> 00:01:25,919 見たいとは思わないだろ 19 00:01:26,294 --> 00:01:29,923 右手に見えるのが 「エルム街の悪夢」の― 20 00:01:30,298 --> 00:01:31,841 “フレディの家”だ 21 00:01:33,218 --> 00:01:34,260 マジかよ 22 00:01:35,220 --> 00:01:36,387 すごい 23 00:01:40,642 --> 00:01:42,352 まさしく あの家だ 24 00:01:43,812 --> 00:01:45,480 まだ あんたの家よ 25 00:01:45,814 --> 00:01:47,482 ゴミ容器に吐いた 26 00:01:48,650 --> 00:01:51,528 それは大変だ 大丈夫かい? 27 00:01:52,654 --> 00:01:55,865 悪い物を吐き出したみたい 28 00:01:56,491 --> 00:01:59,119 そっちに戻ろうか? 29 00:01:59,285 --> 00:02:00,203 それとも… 30 00:02:01,913 --> 00:02:05,917 大丈夫よ そんなに深刻じゃないから 31 00:02:06,501 --> 00:02:10,922 君が望むなら 喜んでバスを降りて戻るよ 32 00:02:11,005 --> 00:02:14,342 でもイヤなら 戻らないけどね 33 00:02:15,051 --> 00:02:17,971 平気だから 戻らなくていいよ 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,514 分かった えっと… 35 00:02:19,681 --> 00:02:22,183 じゃあ お大事にね 36 00:02:22,267 --> 00:02:26,229 僕が必要になったら 電話してくれ 37 00:02:26,354 --> 00:02:28,857 飛んで帰るからね 38 00:02:29,065 --> 00:02:30,567 ありがと ガス 39 00:02:31,192 --> 00:02:35,572 ありがとう… じゃなくて 早く元気になって 40 00:02:36,030 --> 00:02:38,491 そこでフレディが答えた 41 00:02:38,992 --> 00:02:42,662 “ただし 俺が 最初の一切れをもらう” 42 00:03:06,352 --> 00:03:10,356 ホラー映画以外のロケ地も 頼めるかな 43 00:03:10,899 --> 00:03:15,820 「ギルモア・ガールズ」の 家なんかも楽しそうだ 44 00:03:16,029 --> 00:03:17,322 ルビーは賛成か 45 00:03:18,364 --> 00:03:19,490 どうした? 46 00:03:20,033 --> 00:03:20,950 大丈夫か? 47 00:03:21,743 --> 00:03:23,536 浮かない顔してるね 48 00:03:23,620 --> 00:03:25,580 実は迷ってるんだ 49 00:03:26,539 --> 00:03:28,750 ミッキーの元に戻るべきか 50 00:03:28,875 --> 00:03:33,338 ここにいると 試されてるような気分だ 51 00:03:33,421 --> 00:03:35,423 それは試されてる 52 00:03:35,548 --> 00:03:38,927 “試されてるかも”と 感じて― 53 00:03:39,093 --> 00:03:41,137 違う場合ってある? 54 00:03:41,262 --> 00:03:43,973 ライム病の恋人を置いて― 55 00:03:44,098 --> 00:03:47,143 スーパーボウルの パーティーに行った 56 00:03:47,268 --> 00:03:48,353 俺は落第だ 57 00:03:48,519 --> 00:03:49,437 でしょ? 58 00:03:49,520 --> 00:03:50,939 ルビー どう思う? 59 00:03:51,773 --> 00:03:57,195 マリファナでハイだから 恋愛の質問には答えられない 60 00:03:57,445 --> 00:03:59,155 ハイじゃなければ? 61 00:03:59,280 --> 00:04:00,281 誰が? 62 00:04:00,823 --> 00:04:02,617 ガス よく聞け 63 00:04:02,951 --> 00:04:05,119 アパートに戻れ 64 00:04:05,245 --> 00:04:07,664 これは恋愛の適性試験だ 65 00:04:07,789 --> 00:04:11,793 しくじると 油断した頃に報いを受ける 66 00:04:11,876 --> 00:04:14,712 明日か 1週間後か 数ヵ月後にね 67 00:04:14,796 --> 00:04:18,132 “シリアルバーを取って”と お前が頼むと― 68 00:04:18,216 --> 00:04:21,177 “バスに取りに行けば?”と 言われる 69 00:04:21,302 --> 00:04:23,972 不意打ちされたらイヤだろ 70 00:04:24,597 --> 00:04:25,473 降りろ 71 00:04:25,556 --> 00:04:26,182 そうする 72 00:04:26,641 --> 00:04:27,850 すみません 73 00:04:28,351 --> 00:04:30,228 バスを止めてください 74 00:04:30,979 --> 00:04:33,147 悪いけどバスを止めて 75 00:04:34,732 --> 00:04:37,318 止めろ 脱落者が現れた 76 00:04:39,320 --> 00:04:40,905 悪いね ちょっと… 77 00:04:41,155 --> 00:04:46,035 皆さん 彼は怖くなったので 降りるそうだ 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,330 違うよ 彼女の看病をするためだ 79 00:04:49,664 --> 00:04:52,834 彼女がいるだけで 偉いと思うな 80 00:04:53,584 --> 00:04:55,670 そんなつもりは… 81 00:04:56,004 --> 00:05:00,925 俺には彼女がいないが どうでもいい 降りろ 82 00:05:08,850 --> 00:05:11,102 病気のミッキー 83 00:05:12,562 --> 00:05:13,313 なぜ? 84 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 何してるの? 85 00:05:15,690 --> 00:05:21,237 君の具合が悪いのに 外で遊んではいられないよ 86 00:05:21,863 --> 00:05:24,699 君の看病をしたいんだ 87 00:05:24,824 --> 00:05:26,701 途中で降りたの? 88 00:05:26,868 --> 00:05:31,247 迷いなく降りたよ 君のそばにいたいからね 89 00:05:31,873 --> 00:05:36,002 食中毒は近づいても 感染しないわよ 90 00:05:37,211 --> 00:05:39,130 ああ そうか 91 00:05:40,339 --> 00:05:41,632 近づくよ 92 00:05:42,425 --> 00:05:43,551 ごめんね 93 00:05:43,718 --> 00:05:46,637 アンヨの上に座るといけない 94 00:05:48,848 --> 00:05:50,808 なぜ食中毒だと思う? 95 00:05:50,892 --> 00:05:54,812 レストランで カニ料理を食べた時― 96 00:05:54,896 --> 00:05:58,149 腐ったような味がしたからよ 97 00:05:58,483 --> 00:06:01,319 思い出すと吐きそうになる 98 00:06:01,486 --> 00:06:03,112 いいよ 分かった 99 00:06:03,237 --> 00:06:04,530 ヤバい 100 00:06:06,699 --> 00:06:07,700 大丈夫だ 101 00:06:08,910 --> 00:06:11,454 それでは次の目的地は― 102 00:06:11,579 --> 00:06:14,999 「ハロウィン」の “ウォレスの家”だ 103 00:06:17,085 --> 00:06:18,586 誰が来た? 104 00:06:18,836 --> 00:06:22,924 「ハロウィン」シリーズの 有名なキャストだ 105 00:06:23,049 --> 00:06:24,300 (ウソだろ) 106 00:06:24,550 --> 00:06:27,428 マイケル・マイヤーズ役の グレン・ミッチナー 107 00:06:29,931 --> 00:06:31,224 ありがとう 108 00:06:32,100 --> 00:06:35,269 我々が 家の中を見られるのは― 109 00:06:35,436 --> 00:06:40,942 家主の厚意のお陰だから 忘れないようにしてくれ 110 00:06:41,109 --> 00:06:42,693 楽しみながらも― 111 00:06:42,777 --> 00:06:47,782 客用浴室の改装中だから 迷惑をかけないように 112 00:06:48,491 --> 00:06:49,617 了解だ 113 00:06:50,118 --> 00:06:52,120 分かってくれたな 114 00:07:02,130 --> 00:07:04,674 少しは楽になってきた? 115 00:07:08,052 --> 00:07:08,970 袋の中は? 116 00:07:09,095 --> 00:07:11,055 いろいろ あるよ 117 00:07:12,390 --> 00:07:14,142 まずはイルカくん 118 00:07:14,517 --> 00:07:16,102 太平洋を泳いだよ 119 00:07:17,562 --> 00:07:19,730 よくなってイルカい? 120 00:07:21,858 --> 00:07:25,820 こいつがバカなことを やらせたんだ 121 00:07:25,903 --> 00:07:30,783 だけど必要な物も ちゃんと買ってきたよ 122 00:07:31,367 --> 00:07:35,663 例えば紅茶や 君に頼まれた胃腸薬もね 123 00:07:36,330 --> 00:07:38,249 USウィークリーは? 124 00:07:38,416 --> 00:07:41,794 買ってきたよ この通りね 125 00:07:42,587 --> 00:07:45,548 スターの生活が 気になってるかと 126 00:07:45,673 --> 00:07:48,259 気になってた ありがとう 127 00:07:49,260 --> 00:07:51,345 買い出し ありがとね 128 00:07:51,429 --> 00:07:52,388 当然だよ 129 00:07:53,514 --> 00:07:54,974 何か飲む? 130 00:07:56,893 --> 00:07:58,769 ゲータレードは? 131 00:08:01,022 --> 00:08:03,149 青を買ってきたの? 132 00:08:05,359 --> 00:08:08,196 それは青が好きってこと? 133 00:08:08,613 --> 00:08:12,909 青がマズいってことは 常識だと思ってた 134 00:08:14,619 --> 00:08:17,121 そうか ごめん 135 00:08:18,414 --> 00:08:22,084 絶不調だと 許容範囲が狭くなる 136 00:08:22,335 --> 00:08:24,086 そうだろうね 137 00:08:26,756 --> 00:08:28,841 照明も そのままだね 138 00:08:28,925 --> 00:08:29,967 クリスマス用も 139 00:08:30,051 --> 00:08:31,719 部屋に家族がいた 140 00:08:31,844 --> 00:08:33,262 怖かった? 141 00:08:33,429 --> 00:08:35,890 謝肉祭みたいで最高よ 142 00:08:36,015 --> 00:08:38,142 マイケルに気に入られた 143 00:08:38,226 --> 00:08:39,435 ケヴィンのお陰 144 00:08:39,519 --> 00:08:42,813 芸能人だと 気づいてないフリする 145 00:08:43,272 --> 00:08:46,526 一般人の気分を 味わいたいのさ 146 00:08:46,692 --> 00:08:47,527 違うけどね 147 00:08:47,610 --> 00:08:52,740 撮影が終わる頃 ジェイミー・ リー・カーティスが― 148 00:08:53,074 --> 00:08:56,953 “あなたは最高の マイケル・マイヤーズよ” 149 00:08:57,078 --> 00:08:58,037 最高? 150 00:08:58,120 --> 00:09:02,416 俺を褒めてくれたんだと 思うけどね 151 00:09:02,750 --> 00:09:05,002 もちろんだ すごいね 152 00:09:05,461 --> 00:09:07,380 何かしたいか? 153 00:09:08,589 --> 00:09:09,757 例えば? 154 00:09:09,882 --> 00:09:14,220 どこかに飲みに行って 一緒に過ごそう 155 00:09:14,303 --> 00:09:15,930 それは いいね 156 00:09:16,222 --> 00:09:17,431 軽く飲むか 157 00:09:17,515 --> 00:09:19,392 グレンと遊ぼう 158 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 みんなが好きなスープだよ 159 00:09:23,479 --> 00:09:26,899 ミッキーが食べる   みんなも好きなスープ 160 00:09:26,983 --> 00:09:29,360 携帯が鳴ってたよ 161 00:09:29,902 --> 00:09:32,071 友達がオジサンと遊んでる 162 00:09:34,448 --> 00:09:35,783 すごい マイケル・ マイヤーズと遊んでる 163 00:09:35,783 --> 00:09:38,786 すごい マイケル・ マイヤーズと遊んでる 164 00:09:35,783 --> 00:09:38,786 〝グレン・ミッチナーと 一緒!〞 165 00:09:39,453 --> 00:09:42,623 マイケル役のグレンと 一緒にいる 166 00:09:42,748 --> 00:09:47,169 彼は この役を 自分のものにしたんだ 167 00:09:49,839 --> 00:09:51,299 どうでもいいね 168 00:09:51,632 --> 00:09:54,093 ごめん 今はついてけない 169 00:09:58,639 --> 00:10:02,518 グレン・ミッチナーと 仲良くなってる 170 00:10:03,185 --> 00:10:06,564 グレンが ルビーの肩に腕を回してる 171 00:10:06,939 --> 00:10:10,192 もうルビーとグレンは 親友なのか? 172 00:10:10,318 --> 00:10:12,612 どうなってんだ? 173 00:10:13,237 --> 00:10:14,322 いいな 174 00:10:49,649 --> 00:10:51,942 “パンテーン” 175 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 そこにいたのね 176 00:11:42,868 --> 00:11:44,036 大丈夫? 177 00:11:46,205 --> 00:11:49,500 胃がキリキリと痛むんだ 178 00:11:50,584 --> 00:11:55,089 それに熱っぽいし 寒気もする 179 00:11:56,257 --> 00:11:58,551 君も こんな感じだった? 180 00:11:59,593 --> 00:12:01,595 私は吐いただけ 181 00:12:02,471 --> 00:12:04,390 吐きそう? 182 00:12:06,809 --> 00:12:11,814 ああ その話をすると そうなりそうだから… 183 00:12:13,274 --> 00:12:15,192 その話は やめよう 184 00:12:15,651 --> 00:12:19,530 もう黙ってた方がいい 185 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 ごめんね 食中毒だと思ったの 186 00:12:26,620 --> 00:12:28,706 なぜ謝るんだ? 187 00:12:29,623 --> 00:12:31,375 具合が悪いでしょ 188 00:12:32,418 --> 00:12:35,296 僕の方こそ ごめんよ 189 00:12:36,297 --> 00:12:38,924 体調が悪くなったから― 190 00:12:39,091 --> 00:12:43,804 君の看病が できなくなっちゃったね 191 00:12:44,805 --> 00:12:49,101 吐き気は治まったから もう大丈夫よ 192 00:12:52,980 --> 00:12:56,233 何してるの? 頭をぶつけないで 193 00:12:57,485 --> 00:12:59,236 ダメだ 194 00:12:59,403 --> 00:12:59,987 何が? 195 00:13:00,070 --> 00:13:01,113 マズい 196 00:13:01,197 --> 00:13:02,656 手伝おうか? 197 00:13:02,740 --> 00:13:04,408 いや いいよ 198 00:13:04,492 --> 00:13:05,159 本当に? 199 00:13:15,169 --> 00:13:18,464 大丈夫だから そこにいてくれ 200 00:13:18,797 --> 00:13:22,343 世話をされるのは 気がとがめる 201 00:13:23,344 --> 00:13:26,347 面倒をかけたくないんだ 202 00:13:29,141 --> 00:13:29,767 分かる? 203 00:13:29,850 --> 00:13:30,893 ええ 204 00:13:32,353 --> 00:13:35,147 感じ悪いかも しれないけど― 205 00:13:36,106 --> 00:13:37,858 1人になりたい 206 00:13:38,734 --> 00:13:42,863 動物が死んだり 冬眠したりする時と同じ 207 00:13:44,657 --> 00:13:49,495 でもドアは開けとくから 用があったら言ってよ 208 00:13:50,663 --> 00:13:52,540 クソッ 209 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 さあ 酒を取ってくれ 210 00:14:46,510 --> 00:14:48,137 たくさんあるね 211 00:14:48,596 --> 00:14:51,891 たくさん飲むから たくさん用意した 212 00:14:51,974 --> 00:14:54,268 マイケル・マイヤーズに乾杯 213 00:14:54,602 --> 00:14:55,811 マイケル・マイヤーズに 214 00:15:04,236 --> 00:15:05,279 いいぞ! 215 00:15:06,530 --> 00:15:10,659 それじゃあ みんなで座談会をやろう 216 00:15:12,578 --> 00:15:13,579 クソッ 217 00:15:14,413 --> 00:15:15,706 手伝う? 218 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 いや 大丈夫だ 219 00:15:18,250 --> 00:15:19,418 楽しいね 220 00:15:19,793 --> 00:15:22,796 うまいテキーラだろ 221 00:15:23,339 --> 00:15:25,799 座談会を始めよう 222 00:15:26,425 --> 00:15:28,636 全員 ホラーマニアか? 223 00:15:29,553 --> 00:15:32,556 好きなホラー映画は何だ? 224 00:15:33,933 --> 00:15:37,311 何だか今が ホラー映画みたいだ 225 00:15:38,228 --> 00:15:41,815 ウケるね 君は面白い奴だ 226 00:15:41,899 --> 00:15:44,568 “面白い”がピッタリだな 227 00:15:45,611 --> 00:15:49,365 面白い君のために 質問を変えよう 228 00:15:49,782 --> 00:15:52,159 一番怖いものは? 229 00:15:52,993 --> 00:15:55,829 そりゃあ 幽霊に決まってる 230 00:15:58,290 --> 00:16:00,751 幽霊は存在しないだろ 231 00:16:00,834 --> 00:16:03,545 死んだら それで終わりだ 232 00:16:03,671 --> 00:16:06,006 何も残らない 233 00:16:06,173 --> 00:16:07,967 2番目に怖いのは? 234 00:16:09,677 --> 00:16:11,679 彼女にフラれることだ 235 00:16:13,347 --> 00:16:15,349 写真を見せてくれ 236 00:16:15,474 --> 00:16:16,016 写真? 237 00:16:16,141 --> 00:16:19,979 恐怖に立ち向かうことが 大事なんだ 238 00:16:20,062 --> 00:16:24,233 今すぐ彼女を 捨てればいいんだよ 239 00:16:24,608 --> 00:16:26,694 今 写真を探してる 240 00:16:26,819 --> 00:16:27,861 この子だ 241 00:16:27,987 --> 00:16:30,072 どれどれ 見せてみろ 242 00:16:30,239 --> 00:16:34,034 ウソだろ こいつは いいオッパイだ 243 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 最高の幸せを手に入れてるな 244 00:16:39,039 --> 00:16:41,834 絶対に別れるなよ 245 00:16:42,376 --> 00:16:43,544 そのつもりだ 246 00:16:43,627 --> 00:16:46,380 よく言った その意気だ 247 00:16:48,382 --> 00:16:51,885 君も魅力的だね 脚がきれいだ 248 00:16:52,845 --> 00:16:54,972 私のことは いいわ 249 00:16:55,723 --> 00:16:59,435 そうか でも君には感謝してるよ 250 00:17:01,729 --> 00:17:03,772 ジーンズの君は? 251 00:17:04,732 --> 00:17:05,607 何だ? 252 00:17:06,150 --> 00:17:09,236 君らはパーティーが好きか? 253 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 相手が誰かによるけど… 254 00:17:12,448 --> 00:17:14,575 俺はパーティーが好きだ 255 00:17:14,658 --> 00:17:15,784 そうこなきゃ 256 00:17:16,201 --> 00:17:19,580 ポップコーンを作るから 待っててくれ 257 00:17:20,914 --> 00:17:22,791 今すぐ出ていこう 258 00:17:22,916 --> 00:17:24,251 何か変だよな 259 00:17:24,376 --> 00:17:25,085 行こう 260 00:17:25,335 --> 00:17:27,921 とろけるバターは好きかな? 261 00:17:29,423 --> 00:17:30,257 行くぞ 262 00:17:30,340 --> 00:17:32,342 黙って帰ったらダメだ 263 00:17:32,426 --> 00:17:33,552 どうでもいい 264 00:17:33,886 --> 00:17:34,970 早く開けろ 265 00:17:35,512 --> 00:17:36,472 失礼だぞ 266 00:17:36,597 --> 00:17:37,306 動かない 267 00:17:37,431 --> 00:17:39,808 鍵かけてどうするの? 268 00:17:39,933 --> 00:17:40,517 急げ 269 00:17:40,601 --> 00:17:41,935 開いた! 270 00:17:42,061 --> 00:17:44,104 クリス 待てよ 271 00:17:44,772 --> 00:17:46,398 ポップコーンを作ってる 272 00:17:47,941 --> 00:17:52,863 まずはボウル半分ぐらいで 作ってみたけど… 273 00:17:53,655 --> 00:17:55,741 他の みんなは? 274 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 皆 バターがけは 嫌いだし― 275 00:17:59,953 --> 00:18:03,957 明日 仕事で 手が滑ると困るって 276 00:18:04,958 --> 00:18:06,001 そうか 277 00:18:06,877 --> 00:18:09,797 あんな奴ら どうでもいい 278 00:18:10,255 --> 00:18:12,132 俺たちだけで食おう 279 00:18:12,800 --> 00:18:14,009 そうだね 280 00:18:14,134 --> 00:18:16,053 どんどん食おう 281 00:18:34,863 --> 00:18:36,031 トントン 282 00:18:41,662 --> 00:18:43,122 青いやつ 飲んだ 283 00:18:44,498 --> 00:18:45,541 悪くなかった 284 00:18:45,666 --> 00:18:46,959 うまいだろ? 285 00:18:51,463 --> 00:18:52,673 あんたも飲む? 286 00:18:54,174 --> 00:18:56,844 じゃあ 飲んでみよう 287 00:19:06,103 --> 00:19:07,521 やっぱり うまい 288 00:19:09,356 --> 00:19:10,774 ずっと好きだ 289 00:19:15,195 --> 00:19:17,865 まだ 1人でいたい? 290 00:19:19,783 --> 00:19:22,870 来ていいよ おいで 291 00:19:24,204 --> 00:19:26,540 僕のミッキー おいで 292 00:19:28,292 --> 00:19:31,086 病人同士 一緒にいよう 293 00:19:39,136 --> 00:19:42,556 ステラが寝込むなんて 思わなかった 294 00:19:43,932 --> 00:19:45,350 ステラが寝込んだ? 295 00:19:49,229 --> 00:19:50,480 症状は? 296 00:19:51,106 --> 00:19:52,024 それって― 297 00:19:52,774 --> 00:19:54,151 僕らと同じ? 298 00:19:57,571 --> 00:19:59,156 そういえば― 299 00:19:59,239 --> 00:20:03,994 ステラの後 他の何人かも体調を崩してた 300 00:20:06,413 --> 00:20:09,374 それって ちょっと― 301 00:20:10,417 --> 00:20:13,253 マズい気がするんだけど 302 00:20:14,087 --> 00:20:16,757 もし僕と同じ職場の人が― 303 00:20:17,090 --> 00:20:21,470 次々に体調を 崩し始めたとしたら― 304 00:20:21,595 --> 00:20:25,641 徹底的に消毒しなきゃと 思うけどね 305 00:20:25,766 --> 00:20:28,518 そして外に出ないようにする 306 00:20:28,602 --> 00:20:31,438 あんたはバイ菌恐怖症でしょ 307 00:20:31,688 --> 00:20:36,735 変人扱いはやめてくれ これは責任の問題だ 308 00:20:36,818 --> 00:20:39,112 自分が体調を崩したら― 309 00:20:39,196 --> 00:20:42,366 発症の場所や原因を 突き止める 310 00:20:44,368 --> 00:20:47,621 そんなの当然のことだろ? 311 00:20:51,083 --> 00:20:53,335 悪かったわね 312 00:20:54,044 --> 00:20:56,129 私はダメ あんたは完璧 313 00:20:56,255 --> 00:20:57,798 僕は ただ― 314 00:20:58,465 --> 00:21:01,885 ぼんやりしすぎだと 思うんだ 315 00:21:02,970 --> 00:21:07,766 気にしないの? そんなのおかしいよ 316 00:21:15,274 --> 00:21:16,358 意地悪ね 317 00:21:16,483 --> 00:21:17,317 違うよ 318 00:21:17,401 --> 00:21:19,987 病気だから ぼんやりしてた 319 00:21:21,405 --> 00:21:23,490 意地悪を言う気はない 320 00:21:23,615 --> 00:21:28,954 僕が当然することを 君はしないと言ってるだけだ 321 00:21:29,037 --> 00:21:31,665 君の優先順位は違っても… 322 00:21:31,790 --> 00:21:35,335 昨夜のカニが 腐った味だったの 323 00:21:35,919 --> 00:21:41,008 その後 吐いたら 食中毒だと思うでしょ? 324 00:21:47,014 --> 00:21:47,931 何なの? 325 00:21:48,015 --> 00:21:49,683 トイレに行く 326 00:21:51,018 --> 00:21:55,147 すごく気分が悪いから また行かなきゃ 327 00:21:55,230 --> 00:21:58,900 本当に つらくて 悪夢のようだ 328 00:22:00,527 --> 00:22:05,198 こういう夜は 力が みなぎってくる 329 00:22:07,075 --> 00:22:08,243 ランディ 330 00:22:08,702 --> 00:22:11,455 打ち明けたいことがある 331 00:22:12,372 --> 00:22:13,081 そうなの? 332 00:22:13,206 --> 00:22:14,166 ああ 333 00:22:14,833 --> 00:22:19,921 超常現象が怖いと言う君に ウソついたんだ 334 00:22:21,131 --> 00:22:22,049 ウソって? 335 00:22:22,799 --> 00:22:25,052 幽霊のことだよ 336 00:22:25,427 --> 00:22:28,430 幽霊は本当にいるんだ 337 00:22:29,056 --> 00:22:31,391 いない 俺がバカなんだ 338 00:22:32,225 --> 00:22:36,313 幽霊は間違いなく いるんだよ 339 00:22:37,022 --> 00:22:38,815 宇宙人と同じだ 340 00:22:40,400 --> 00:22:43,737 かつて俺は王様だった 341 00:22:43,820 --> 00:22:48,241 マイケル・ マイヤーズ様だったんだ 342 00:22:49,117 --> 00:22:50,869 今は どうだ? 343 00:22:51,745 --> 00:22:53,163 落ちぶれてる 344 00:22:54,331 --> 00:22:59,002 この1年で 身長が1センチ縮んだ 345 00:22:59,461 --> 00:23:02,881 でも体重は全然 減ってない 346 00:23:04,174 --> 00:23:06,385 一文無しで― 347 00:23:06,843 --> 00:23:10,055 粗末なアパートに住んでる 348 00:23:12,432 --> 00:23:14,518 そんな俺が どうやって― 349 00:23:14,601 --> 00:23:18,563 幽霊がいると分かったか 知りたいか? 350 00:23:20,107 --> 00:23:22,776 君の目の前にいるからだ 351 00:23:26,947 --> 00:23:29,616 それは例えだよね 352 00:23:30,033 --> 00:23:31,326 一日の大半を― 353 00:23:31,952 --> 00:23:36,248 マスク姿で過ごす人の 気持ちが分かるか? 354 00:23:37,290 --> 00:23:38,917 教えてやろう 355 00:23:39,668 --> 00:23:41,711 楽しくなんかない 356 00:23:41,795 --> 00:23:44,965 マスクの下は誰でも構わない 357 00:23:45,966 --> 00:23:47,759 これは本当だぞ 358 00:23:48,635 --> 00:23:51,930 ある日 二日酔いが ひどくて― 359 00:23:52,264 --> 00:23:55,725 いとこに代わりを頼んだんだ 360 00:23:57,185 --> 00:24:02,732 誰もマイケル・マイヤーズが 別人だと気づかなかった 361 00:24:02,816 --> 00:24:05,318 いとこは公認会計士だぞ 362 00:24:06,820 --> 00:24:12,200 今こうやって俺が 素の自分をさらけ出したから 363 00:24:12,325 --> 00:24:16,788 君らも仲間と同じように 俺を見捨てる 364 00:24:16,872 --> 00:24:19,124 他の連中と同じさ 365 00:24:19,207 --> 00:24:20,041 待って 366 00:24:22,419 --> 00:24:23,753 俺は見捨てない 367 00:24:24,504 --> 00:24:27,340 グレンを見て ホラー映画を恐れた 368 00:24:27,841 --> 00:24:30,051 いいよ やめてくれ 369 00:24:30,177 --> 00:24:31,928 迫力があったんだ 370 00:24:32,554 --> 00:24:36,683 硬直したように 不自然に動いてただろ 371 00:24:36,808 --> 00:24:37,684 そうだ 372 00:24:37,767 --> 00:24:40,812 でも突然 猛スピードで走ってた 373 00:24:40,896 --> 00:24:42,606 俺のトレードマークだ 374 00:24:42,689 --> 00:24:45,025 でも今 グレンと会って― 375 00:24:45,692 --> 00:24:49,571 マスクの下の 本物の姿を知った 376 00:24:50,947 --> 00:24:55,285 もう俺は二度と 怖がることはないよ 377 00:24:56,203 --> 00:24:58,205 あなたは俺にとって― 378 00:24:59,372 --> 00:25:00,999 ヒーローなんだ 379 00:25:02,626 --> 00:25:04,502 慰めは要らない 380 00:25:05,378 --> 00:25:06,588 本当だよ 381 00:25:07,714 --> 00:25:09,382 あなたこそマイケルだ 382 00:25:11,343 --> 00:25:12,260 違う 383 00:25:13,261 --> 00:25:14,554 もっと すごい 384 00:25:15,555 --> 00:25:17,307 グレン・ミッチナーだ 385 00:25:17,724 --> 00:25:18,808 ランディ 386 00:25:19,434 --> 00:25:21,519 君に言いたい 387 00:25:22,354 --> 00:25:23,396 もしも― 388 00:25:24,397 --> 00:25:27,192 他に用事がないのなら― 389 00:25:28,068 --> 00:25:31,029 「ハロウィン」を見ないか? 390 00:25:33,240 --> 00:25:34,532 すごく見たい 391 00:25:35,158 --> 00:25:39,371 ビデオを用意するよ 寝室にあるんだ 392 00:25:49,381 --> 00:25:52,926 ちくしょう これって最低だよ 393 00:25:53,093 --> 00:25:56,805 君が感染症だと知ってたら… 394 00:25:57,264 --> 00:26:00,809 戻らずに 友達と遊びたかったのね 395 00:26:02,102 --> 00:26:04,771 君に近づかず キスもしなかった 396 00:26:04,854 --> 00:26:09,609 だからイヤなの 恩着せがましいんだもん 397 00:26:10,110 --> 00:26:13,071 恩に着せてなんかいない 398 00:26:13,154 --> 00:26:17,200 見返りを期待して 何かをしてくれても― 399 00:26:17,284 --> 00:26:18,743 うれしくない 400 00:26:18,827 --> 00:26:22,706 看病したかったのが 信じられないと? 401 00:26:22,872 --> 00:26:26,751 具合が悪いと言ったら ためらったよね 402 00:26:27,085 --> 00:26:31,131 すぐに駆け付けたら 君がシラけるからだ 403 00:26:31,590 --> 00:26:32,215 何て? 404 00:26:32,716 --> 00:26:35,802 身勝手な男の方が 好きなんだろ 405 00:26:35,927 --> 00:26:39,723 友達と遊んで 君を放っておくとか 406 00:26:39,889 --> 00:26:41,099 分からないの? 407 00:26:41,182 --> 00:26:44,728 そんな男と付き合うのは うんざりなの 408 00:26:44,978 --> 00:26:49,024 僕は共依存の男には なりたくない 409 00:26:49,149 --> 00:26:51,067 ありのままでいい 410 00:26:51,234 --> 00:26:53,945 傷つくのがイヤで バカをやる男だ 411 00:26:54,112 --> 00:26:56,823 それは誰だって同じよ 412 00:26:57,240 --> 00:27:00,160 ただ治ってほしいだけだ 413 00:27:00,327 --> 00:27:02,078 私を愛してるからよね 414 00:27:02,329 --> 00:27:03,747 君も同じだろ 415 00:27:21,097 --> 00:27:22,140 愛してる 416 00:27:23,391 --> 00:27:25,018 私も愛してる 417 00:27:30,315 --> 00:27:31,232 マヌケだね 418 00:27:31,358 --> 00:27:31,900 ええ 419 00:27:32,025 --> 00:27:33,193 バカだ 420 00:27:34,486 --> 00:27:35,612 悪かったわ 421 00:27:37,655 --> 00:27:39,532 2人で乗り越えよう 422 00:27:42,869 --> 00:27:43,953 おいで 423 00:29:10,248 --> 00:29:13,251 日本語字幕 香月 縁