1 00:00:06,089 --> 00:00:08,216 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:29,237 --> 00:00:32,782 特に長居する必要は ないんだよ 3 00:00:32,907 --> 00:00:36,244 でも乾杯するまでは いなきゃね 4 00:00:36,411 --> 00:00:40,290 それはそうだ 乾杯には付き合わないと 5 00:00:40,415 --> 00:00:44,085 他人の恥ずかしい昔話が 聞けるわよ 6 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 変なあだ名とか 7 00:00:46,796 --> 00:00:48,840 面白い名前だらけだ 8 00:00:50,258 --> 00:00:53,261 帰りたくなったら すぐに言って 9 00:00:53,428 --> 00:00:55,930 結婚式は大好きなのよ 10 00:00:56,097 --> 00:00:59,934 酔っ払いのケンカや 踊りが見られる 11 00:01:00,101 --> 00:01:01,061 そうだね 12 00:01:01,644 --> 00:01:04,272 8番テーブルだ 楽しそう 13 00:01:05,273 --> 00:01:06,733 結婚式は好き? 14 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 もちろん 15 00:01:08,276 --> 00:01:12,447 イチャつくのを見るのは 遊園地並みに楽しい 16 00:01:12,572 --> 00:01:13,490 言えてる 17 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 誰か知ってる人は来てる? 18 00:01:16,951 --> 00:01:18,870 どうかな 19 00:01:18,995 --> 00:01:22,207 花嫁は 大学時代の友達だけど― 20 00:01:22,332 --> 00:01:25,460 お互い違うグループに いたんだ 21 00:01:25,627 --> 00:01:27,962 連絡も取ってなかった 22 00:01:28,087 --> 00:01:32,050 私もアーロン以外とは 連絡取ってない 23 00:01:32,634 --> 00:01:35,970 彼の母親は ユナボマーとプロムに行った 24 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 何て? 25 00:01:39,098 --> 00:01:41,267 ユナボマーとプロムに 26 00:01:41,392 --> 00:01:45,438 君が話してくれたのを 覚えてる 27 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 トイレに行くわ 飲み物は? 28 00:01:47,982 --> 00:01:50,443 取ってくる 何か飲む? 29 00:01:50,568 --> 00:01:52,570 イエーガーマイスターを 30 00:01:55,657 --> 00:01:58,118 それは いいことね 31 00:02:06,167 --> 00:02:07,585 やあ どうも 32 00:02:07,710 --> 00:02:08,419 ご注文は? 33 00:02:08,545 --> 00:02:11,172 そうだね 水を1杯と― 34 00:02:11,339 --> 00:02:13,383 もう1杯 水を 35 00:02:27,355 --> 00:02:28,565 ガス 36 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 やあ 37 00:02:31,151 --> 00:02:31,860 久しぶり 38 00:02:31,985 --> 00:02:32,652 元気? 39 00:02:32,777 --> 00:02:33,570 ああ 君は? 40 00:02:33,695 --> 00:02:34,571 元気よ 41 00:02:34,696 --> 00:02:37,407 よかった 会えてうれしい 42 00:02:37,532 --> 00:02:39,659 私もうれしいわ 43 00:02:41,703 --> 00:02:43,746 会えるかもと思ってた 44 00:02:43,872 --> 00:02:47,542 僕も ここで 自分に会うかもと思った 45 00:02:50,420 --> 00:02:53,840 リアが結婚なんて 信じられる? 46 00:02:53,965 --> 00:02:56,885 昨日のことのように覚えてる 47 00:02:57,051 --> 00:03:01,472 酔っ払って 寮の外の茂みでオシッコした 48 00:03:01,598 --> 00:03:03,391 それは忘れてた 49 00:03:03,558 --> 00:03:04,601 それでいい 50 00:03:04,726 --> 00:03:06,227 気まずいし 51 00:03:06,644 --> 00:03:10,440 誰か他に 大学の連中は来てる? 52 00:03:10,565 --> 00:03:14,736 メーガン ケイティ あなたと私 53 00:03:14,903 --> 00:03:15,695 それだけ? 54 00:03:15,820 --> 00:03:17,989 私たちは絶滅寸前 55 00:03:18,072 --> 00:03:20,825 それは悲しいことだね 56 00:03:20,992 --> 00:03:23,244 リアとLAで よく会うの? 57 00:03:23,369 --> 00:03:24,913 会わないけど― 58 00:03:25,038 --> 00:03:29,584 偶然 会う可能性があるから 招待されたのかも 59 00:03:29,751 --> 00:03:31,377 そうか 確かにね 60 00:03:31,502 --> 00:03:32,337 どうぞ 61 00:03:32,503 --> 00:03:33,212 ありがと 62 00:03:33,338 --> 00:03:34,255 何か飲む? 63 00:03:34,422 --> 00:03:38,134 赤ワインをもらえるかしら 64 00:03:38,259 --> 00:03:41,179 そんなに のどが渇いてるの? 65 00:03:41,262 --> 00:03:46,100 これは僕と 恋人のミッキーの分だよ 66 00:03:46,309 --> 00:03:49,270 彼女も一緒に来てるんだ 67 00:03:49,395 --> 00:03:50,104 いいわね 68 00:03:50,271 --> 00:03:51,189 君は? 69 00:03:51,314 --> 00:03:53,441 私は1人で来たの 70 00:03:53,608 --> 00:03:54,734 ああ そうか 71 00:03:54,859 --> 00:03:57,528 ええ その通りよ 72 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 来たね 73 00:04:00,823 --> 00:04:01,532 ええ 74 00:04:01,658 --> 00:04:04,452 それじゃあ 楽しかった 75 00:04:05,161 --> 00:04:06,454 会えて よかった 76 00:04:06,621 --> 00:04:08,122 後で話しましょ 77 00:04:08,289 --> 00:04:12,502 ガスの日常を知りたいし ミッキーにも会いたい 78 00:04:12,627 --> 00:04:16,798 そうしよう 君の近況も知りたいからね 79 00:04:17,924 --> 00:04:19,634 液体が多すぎる 80 00:04:19,759 --> 00:04:21,135 本当ね 81 00:04:21,261 --> 00:04:22,720 会えて よかった 82 00:04:22,845 --> 00:04:24,430 ええ 私もよ 83 00:04:30,436 --> 00:04:31,646 水だよ 84 00:04:31,813 --> 00:04:34,315 ありがと 誰と話してたの? 85 00:04:35,400 --> 00:04:38,903 サラだよ 昔 付き合ってたんだ 86 00:04:40,154 --> 00:04:41,281 分かるわ 87 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 何が? 88 00:04:42,699 --> 00:04:44,909 親密な感じがした 89 00:04:44,993 --> 00:04:46,494 それは過去の… 90 00:04:46,995 --> 00:04:48,746 過ぎたことだよ 91 00:04:49,622 --> 00:04:50,915 真剣だった? 92 00:04:51,249 --> 00:04:54,919 真剣と言っても 学生だったからね 93 00:04:55,169 --> 00:04:59,465 M・ナイト・シャマランに 憧れてた頃だよ 94 00:05:01,259 --> 00:05:05,388 みんなが移動してるから 行こうか 95 00:05:39,881 --> 00:05:41,174 外も いいわね 96 00:05:42,383 --> 00:05:43,051 何て? 97 00:05:43,176 --> 00:05:48,222 自分の結婚式は もっと 盛大にやりたいけど― 98 00:05:48,389 --> 00:05:50,183 こんな感じもいい 99 00:05:50,349 --> 00:05:51,559 あんたは? 100 00:05:52,310 --> 00:05:53,394 僕の結婚式? 101 00:05:53,519 --> 00:05:55,354 考えたことない 102 00:05:56,606 --> 00:06:00,735 考えたことはあるけど こだわりはない 103 00:06:00,860 --> 00:06:03,821 でも盛大な式はいいね 104 00:06:08,576 --> 00:06:09,285 ガス 105 00:06:10,411 --> 00:06:12,163 久しぶりね 106 00:06:12,288 --> 00:06:13,081 ケイティ 107 00:06:13,289 --> 00:06:16,167 しばらくね 夫のマットよ 108 00:06:16,292 --> 00:06:18,211 大学時代の友達 ガスよ 109 00:06:18,336 --> 00:06:19,212 よろしく 110 00:06:19,337 --> 00:06:21,297 どうも ケイティよ 111 00:06:21,547 --> 00:06:22,298 よろしく 112 00:06:22,423 --> 00:06:25,885 ごめんよ ケイティ 彼女はミッキーだ 113 00:06:26,010 --> 00:06:28,304 それにマットとサラ 114 00:06:29,013 --> 00:06:31,933 こんにちは ミッキー ステキなドレスね 115 00:06:32,100 --> 00:06:33,810 イヤリングもステキ 116 00:06:34,060 --> 00:06:37,772 大げさかなと思ってたから うれしい 117 00:06:38,272 --> 00:06:40,441 イヤリングも ドレスもステキだ 118 00:06:47,031 --> 00:06:47,907 最高ね 119 00:06:48,032 --> 00:06:49,242 幸せそうだ 120 00:06:51,202 --> 00:06:53,204 結婚式の感想は? 121 00:06:53,371 --> 00:06:54,122 ステキです 122 00:06:54,247 --> 00:06:55,331 素晴らしい 123 00:06:55,498 --> 00:06:58,626 11万ドルの価値が あると思うか? 124 00:06:58,751 --> 00:07:00,795 式にかかった費用だ 125 00:07:01,337 --> 00:07:03,631 それは大金ですね 126 00:07:04,215 --> 00:07:05,758 楽しんでくれ 127 00:07:06,676 --> 00:07:08,928 ホテルに4万ドル払った 128 00:07:09,053 --> 00:07:09,971 そんなに? 129 00:07:10,138 --> 00:07:14,308 結婚式だから イスが必要だと言うと― 130 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 3000ドル 取られた 131 00:07:16,477 --> 00:07:17,812 取りすぎね 132 00:07:17,979 --> 00:07:18,813 高いな 133 00:07:19,105 --> 00:07:21,274 バンドは8000ドル 134 00:07:21,524 --> 00:07:25,111 バーに関しては まったく ふざけてる 135 00:07:25,445 --> 00:07:28,865 あの子らは 友達に飲ませるために― 136 00:07:29,240 --> 00:07:32,368 11時まで酒を出すんだ 私の金でな 137 00:07:32,743 --> 00:07:36,539 チキンは骨まで しゃぶってくれ 138 00:07:36,664 --> 00:07:40,168 全部 残さず食べろ 持ち帰りはなしだ 139 00:07:40,460 --> 00:07:41,586 食べます 140 00:07:41,752 --> 00:07:43,254 しっかり食べろ 141 00:07:43,379 --> 00:07:46,007 私が全額 払ったんだ 142 00:07:46,132 --> 00:07:51,387 なぜって花嫁の両親は 一文無しだからな 143 00:07:55,016 --> 00:07:56,559 親友になれそう 144 00:07:56,684 --> 00:07:58,186 楽しい人よね 145 00:07:59,520 --> 00:08:02,106 腹ペコなんだけど チキンは? 146 00:08:02,231 --> 00:08:04,901 僕も腹が減ったよ 147 00:08:05,026 --> 00:08:06,569 見て サラよ 148 00:08:09,113 --> 00:08:10,406 ああ いるね 149 00:08:11,699 --> 00:08:13,201 話しに行く? 150 00:08:13,576 --> 00:08:15,369 その必要はないよ 151 00:08:15,536 --> 00:08:17,288 独りぼっちなのに 152 00:08:17,538 --> 00:08:19,707 挨拶は済んだ 153 00:08:19,832 --> 00:08:22,752 知らんぷりは失礼よ 154 00:08:23,002 --> 00:08:25,880 分かった 話そうか 155 00:08:26,464 --> 00:08:27,215 サラ 156 00:08:27,715 --> 00:08:28,424 やあ 157 00:08:28,883 --> 00:08:30,843 じゃあ 話しに行こう 158 00:08:31,886 --> 00:08:33,763 やあ 楽しんでる? 159 00:08:33,888 --> 00:08:34,931 そっちは? 160 00:08:35,056 --> 00:08:36,307 楽しんでるよ 161 00:08:36,474 --> 00:08:39,227 ステキな結婚式よね? 162 00:08:39,977 --> 00:08:43,814 クレイとリアは 心から愛し合ってる 163 00:08:43,940 --> 00:08:45,233 特別な関係だね 164 00:08:45,358 --> 00:08:49,320 でも何か食べたいわ 腹ペコよ 165 00:08:49,445 --> 00:08:50,154 そうよね 166 00:08:50,279 --> 00:08:54,408 新郎新婦は木の下で撮影よ 待ってられない 167 00:08:54,575 --> 00:08:59,747 もっと早くに 写真撮影しとけばいいのにね 168 00:09:02,667 --> 00:09:05,127 いつ LAに着いたの? 169 00:09:05,378 --> 00:09:07,338 昨日の朝よ 170 00:09:07,463 --> 00:09:08,172 そうか 171 00:09:08,297 --> 00:09:09,173 住まいは? 172 00:09:09,340 --> 00:09:10,091 デンバーよ 173 00:09:10,258 --> 00:09:10,967 いいわね 174 00:09:11,092 --> 00:09:14,554 自然好きには いいんじゃない? 175 00:09:14,679 --> 00:09:17,306 もっとひどい所もあるしね 176 00:09:19,725 --> 00:09:21,352 LAの印象は? 177 00:09:21,477 --> 00:09:26,148 だいぶ変わってるから 何だか戸惑っちゃって 178 00:09:26,274 --> 00:09:30,861 そんなに長く 離れたわけでもないのにね 179 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 LAに住んでたの? 180 00:09:32,863 --> 00:09:34,448 ああ そうだよ 181 00:09:34,574 --> 00:09:35,908 そうだったのね 182 00:09:36,033 --> 00:09:40,830 一緒に住んでたのは いつだったかしら? 183 00:09:42,206 --> 00:09:46,210 いつかな 6年前ぐらいじゃない? 184 00:09:46,502 --> 00:09:49,797 ええ たぶん そのくらい前よね 185 00:09:51,215 --> 00:09:53,593 いつ LAに着いた? 186 00:09:54,969 --> 00:09:56,846 昨日の朝だったね 187 00:09:57,221 --> 00:09:58,848 私も忘れかけた 188 00:09:59,015 --> 00:10:01,475 これで忘れない 189 00:10:01,976 --> 00:10:04,979 ガスと私は 付き合ってたけど― 190 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 今はガスが幸せでうれしいわ 191 00:10:08,649 --> 00:10:12,653 あなたたちを見てると 心が温まるの 192 00:10:12,820 --> 00:10:14,238 ありがとう 193 00:10:14,780 --> 00:10:17,408 料理が運ばれてきたわよ 194 00:10:17,533 --> 00:10:20,328 やっと撮影が終わったのね 195 00:10:21,662 --> 00:10:22,747 どうぞ食べて 196 00:10:22,872 --> 00:10:24,373 そうするよ 197 00:10:26,125 --> 00:10:27,335 今のは嫌み? 198 00:10:27,960 --> 00:10:28,586 まさか 199 00:10:29,003 --> 00:10:29,962 少しだけ 200 00:10:30,546 --> 00:10:32,256 そうは思わない 201 00:10:32,381 --> 00:10:35,051 いろいろ言いたげだった 202 00:10:35,176 --> 00:10:37,595 君の言う通りかもね 203 00:10:38,304 --> 00:10:39,138 怒った? 204 00:10:39,347 --> 00:10:42,224 なぜ同棲を隠してたの? 205 00:10:43,142 --> 00:10:44,685 言ったと思ってた 206 00:10:45,019 --> 00:10:49,231 夕食会で 共同生活の話が出た時に― 207 00:10:49,649 --> 00:10:52,526 サラって子と 住んでたと言った 208 00:10:52,652 --> 00:10:53,736 覚えがない 209 00:10:54,195 --> 00:10:58,199 ごめん 元カノのことは話しづらくて 210 00:10:58,366 --> 00:10:59,575 もう行く? 211 00:11:00,284 --> 00:11:01,702 今夜は楽しもう 212 00:11:01,869 --> 00:11:04,163 私は楽しむつもりよ 213 00:11:04,288 --> 00:11:06,374 それは分かってる 214 00:11:06,499 --> 00:11:10,378 もう これで 彼女と関わらなくていい 215 00:11:10,544 --> 00:11:11,420 そうね 216 00:11:15,049 --> 00:11:19,637 皆さん 新郎新婦の クレイとリアを迎えましょう 217 00:11:46,580 --> 00:11:51,168 ではサウスダコタ大学に 乾杯しましょう 218 00:11:51,293 --> 00:11:55,047 親が学費を出せた 最高の州立大学に 219 00:11:55,756 --> 00:11:57,591 いいぞ サウスダコタ大! 220 00:12:02,596 --> 00:12:03,431 そうね 221 00:12:03,806 --> 00:12:05,516 ええ お願い 222 00:12:05,891 --> 00:12:08,769 ところで 気づいた? 223 00:12:09,019 --> 00:12:10,271 新郎と話した? 224 00:12:10,438 --> 00:12:11,355 まだだ 225 00:12:11,480 --> 00:12:13,899 リハーサルで会ったの いい人よ 226 00:12:14,066 --> 00:12:15,276 よかった 227 00:12:15,401 --> 00:12:17,361 プロポーズの話は聞いた? 228 00:12:17,486 --> 00:12:18,529 聞いてない 229 00:12:18,863 --> 00:12:21,657 初デートした公園に誘ったの 230 00:12:22,533 --> 00:12:23,284 やるね 231 00:12:23,409 --> 00:12:25,578 それは感動的だ 232 00:12:25,703 --> 00:12:30,040 ジムなんか 電話でプロポーズしたのよ 233 00:12:31,292 --> 00:12:35,212 ばあちゃんの 葬式に出てたんだ 234 00:12:35,337 --> 00:12:40,134 悲しむ じいちゃんを見て 生涯の相手を考えた 235 00:12:40,801 --> 00:12:41,677 それで… 236 00:12:41,802 --> 00:12:42,720 感激した 237 00:12:42,845 --> 00:12:43,971 よかっただろ 238 00:12:44,472 --> 00:12:47,892 大げさなプロポーズは 好きじゃない 239 00:12:48,058 --> 00:12:49,560 安っぽくなる 240 00:12:49,685 --> 00:12:52,646 昨夜 誰の話をしたっけ? 241 00:12:52,813 --> 00:12:56,984 そいつは自分と相手の両親を LAに呼んで― 242 00:12:57,109 --> 00:13:00,154 展望台でプロポーズしたんだ 243 00:13:00,279 --> 00:13:01,739 覚えてない 244 00:13:01,906 --> 00:13:02,656 話したろ 245 00:13:02,823 --> 00:13:05,534 彼女が承諾したら バイオリン奏者が― 246 00:13:05,659 --> 00:13:08,662 “恋することの もどかしさ”を演奏 247 00:13:08,787 --> 00:13:10,498 それは勘違いよ 248 00:13:14,001 --> 00:13:15,002 しまった 249 00:13:15,961 --> 00:13:17,296 何でもないよ 250 00:13:17,421 --> 00:13:19,798 あんたのことなの? 251 00:13:19,924 --> 00:13:20,633 そうだ 252 00:13:20,758 --> 00:13:21,467 ごめん 253 00:13:21,592 --> 00:13:22,301 いいよ 254 00:13:22,426 --> 00:13:24,011 俺が うっかり… 255 00:13:24,136 --> 00:13:25,846 みんな いいプロポーズだと… 256 00:13:25,971 --> 00:13:30,184 ひどいもんだよ バイオリンも下手だったし 257 00:13:30,309 --> 00:13:32,645 バカなことをした 258 00:13:32,770 --> 00:13:33,646 サラに? 259 00:13:36,315 --> 00:13:37,358 そうだ 260 00:13:37,983 --> 00:13:39,360 婚約してた? 261 00:13:41,570 --> 00:13:42,821 短い間だ 262 00:13:47,535 --> 00:13:49,119 皆さん 263 00:13:49,245 --> 00:13:53,165 よろしければ 乾杯したいと思います 264 00:13:53,290 --> 00:13:56,168 私はサラ・ミラー 265 00:13:56,293 --> 00:13:58,671 リアの大学時代の友達です 266 00:13:59,213 --> 00:14:03,384 このテーブルには 大学の仲間が座ってます 267 00:14:03,551 --> 00:14:06,637 いいぞ サウスダコタ大 268 00:14:08,556 --> 00:14:12,393 リアが電話で 初めてクレイのことを― 269 00:14:12,518 --> 00:14:16,355 話してくれたことを 今も覚えています 270 00:14:16,480 --> 00:14:20,776 “クレイとデートして この人かもと思った”と 271 00:14:21,277 --> 00:14:22,778 私は尋ねました 272 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 “よく聞いてね” 273 00:14:27,783 --> 00:14:29,034 “彼に友達は?” 274 00:14:30,786 --> 00:14:33,080 “赤毛の女は好き?” 275 00:14:34,456 --> 00:14:36,917 真面目な話 ソウルメイトには― 276 00:14:37,084 --> 00:14:40,045 なかなか出会えません 277 00:14:40,170 --> 00:14:45,426 でもクレイとリアは ソウルメイトを見つけました 278 00:14:46,051 --> 00:14:49,763 ではクレイとリアに乾杯 279 00:14:49,889 --> 00:14:51,307 乾杯! 280 00:15:15,581 --> 00:15:16,624 いいバンドだ 281 00:15:19,084 --> 00:15:22,963 ノリのいい曲も 演奏できるし― 282 00:15:23,088 --> 00:15:25,299 ロマンチックな曲もいける 283 00:15:30,429 --> 00:15:34,934 婚約のことを黙ってたのは 悪かったけど― 284 00:15:35,726 --> 00:15:38,062 驚かせる気はなかった 285 00:15:38,187 --> 00:15:40,731 時系列を追ってたのよ 286 00:15:40,856 --> 00:15:44,109 大学時代の恋人で 一緒にLAに? 287 00:15:44,443 --> 00:15:45,152 そうだ 288 00:15:45,319 --> 00:15:47,196 そして婚約した 289 00:15:47,321 --> 00:15:50,491 でも ほんの短い間だよ 290 00:15:50,658 --> 00:15:53,160 1ヵ月ほどで別れたから… 291 00:15:53,744 --> 00:15:56,664 あんたは “真剣じゃなかった”と 292 00:15:57,998 --> 00:16:02,169 本当のことだ 真剣じゃなかった 293 00:16:02,294 --> 00:16:06,382 婚約ごっこを してるようなものだったよ 294 00:16:06,590 --> 00:16:08,342 今は何とでも言える 295 00:16:08,509 --> 00:16:13,305 でも隠したということは 何か意味があるのよ 296 00:16:15,891 --> 00:16:21,271 君は元カレとのことを 全部 話してくれてるのか? 297 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 隠し事は 一切ない? 298 00:16:25,484 --> 00:16:26,360 私は… 299 00:16:26,485 --> 00:16:28,487 隠してたからって― 300 00:16:28,612 --> 00:16:32,116 重大とか悪いこととは 限らないよ 301 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 サラとは合わなかった 302 00:16:34,243 --> 00:16:39,123 彼女は心に傷を負って 問題を抱えてたんだ 303 00:16:39,415 --> 00:16:42,126 私も あんた好みの タイプなのね 304 00:16:42,918 --> 00:16:44,795 君は違うタイプだよ 305 00:16:44,920 --> 00:16:48,674 彼女は他人に いい顔をするんだ 306 00:16:48,841 --> 00:16:50,551 あんたと似てる 307 00:16:51,593 --> 00:16:53,554 どう言えば分かる? 308 00:16:53,679 --> 00:16:56,557 彼女は最低で ひどかったよ 309 00:16:56,849 --> 00:17:01,895 外では八方美人で 僕に対しては意地悪だった 310 00:17:02,062 --> 00:17:06,316 君は彼女とは全然違うから 好きなんだ 311 00:17:06,734 --> 00:17:10,279 彼女はヒジに触れたら イクような人だ 312 00:17:11,030 --> 00:17:12,406 聞きたくない 313 00:17:12,865 --> 00:17:15,200 変人だと知ってほしい 314 00:17:17,411 --> 00:17:18,912 もう帰ろう 315 00:17:20,039 --> 00:17:22,833 今すぐ帰る必要は ないでしょ 316 00:17:23,876 --> 00:17:25,919 タバコを吸ってくる 317 00:17:26,587 --> 00:17:28,297 一緒に行こうか? 318 00:17:28,422 --> 00:17:29,673 1人で平気よ 319 00:17:33,218 --> 00:17:34,094 クソッ 320 00:17:39,933 --> 00:17:40,934 サラ 321 00:17:41,477 --> 00:17:42,436 どうも 322 00:17:48,233 --> 00:17:51,111 少し外の空気が吸いたくて 323 00:17:51,278 --> 00:17:53,155 後は つけてない 324 00:17:53,447 --> 00:17:54,114 隣 いい? 325 00:17:54,281 --> 00:17:55,115 どうぞ 326 00:17:55,783 --> 00:17:58,160 3年前に禁煙したのに― 327 00:17:58,285 --> 00:18:02,122 数週間おきに 吸ってしまうのよね 328 00:18:03,207 --> 00:18:05,667 私は禁煙なんて無理 329 00:18:26,855 --> 00:18:29,983 情報は 勝手に入ってくるでしょ 330 00:18:30,109 --> 00:18:33,570 あなたとガスの写真を 最初に見た時― 331 00:18:33,695 --> 00:18:36,865 “美人ね 気に入らない”と思った 332 00:18:37,491 --> 00:18:38,325 そうか 333 00:18:38,742 --> 00:18:41,870 彼の服を コーディネートしてるでしょ 334 00:18:41,995 --> 00:18:45,332 着こなしのセンスが 格段にアップした 335 00:18:45,457 --> 00:18:46,708 気づいた? 336 00:18:53,382 --> 00:18:57,177 あなたは 誰かと付き合ってるの? 337 00:18:57,678 --> 00:19:01,014 いいえ 付き合ってない 338 00:19:02,975 --> 00:19:05,853 今から言うことを 聞いても― 339 00:19:06,019 --> 00:19:08,730 暗くなったりしないでね 340 00:19:08,856 --> 00:19:11,650 1年ほど前に離婚したの 341 00:19:12,192 --> 00:19:13,152 だから… 342 00:19:13,777 --> 00:19:14,778 残念ね 343 00:19:15,028 --> 00:19:16,947 それで よかったのよ 344 00:19:17,239 --> 00:19:20,117 あなたとガスのことは 喜んでるの 345 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 笑いのある関係よね 346 00:19:22,953 --> 00:19:27,875 彼が作り笑いをしてないのは よく分かる 347 00:19:30,252 --> 00:19:33,797 飲み物を取ってくるけど 何か要る? 348 00:19:33,922 --> 00:19:34,882 飲まない 349 00:19:35,007 --> 00:19:38,218 私も普段は 飲まないんだけど― 350 00:19:38,385 --> 00:19:41,430 結婚式とかの時は別よ 351 00:19:41,597 --> 00:19:43,807 ヒールの痛みを和らげたい 352 00:19:51,607 --> 00:19:52,441 気分は? 353 00:19:53,400 --> 00:19:55,068 彼女は狙ってる 354 00:19:55,235 --> 00:19:56,904 それはない 355 00:19:58,655 --> 00:20:00,991 あんたとヤりたがってる 356 00:20:01,116 --> 00:20:05,412 僕には それほどの魅力は ないからね 357 00:20:05,913 --> 00:20:08,498 離婚して孤独だから― 358 00:20:08,624 --> 00:20:11,460 楽しかった頃に戻りたいのよ 359 00:20:12,044 --> 00:20:13,378 離婚の話は? 360 00:20:14,421 --> 00:20:15,047 知ってた 361 00:20:15,422 --> 00:20:16,590 でしょうね 362 00:20:17,216 --> 00:20:19,092 あら ガス 363 00:20:19,259 --> 00:20:23,430 ジャミロクワイの曲よ コンサートに行かなきゃ 364 00:20:24,848 --> 00:20:26,767 面白いな 笑える 365 00:20:26,892 --> 00:20:30,103 ジャミロクワイの コンサートに誘われたの 366 00:20:30,270 --> 00:20:33,232 観客が来て驚いたでしょうね 367 00:20:34,107 --> 00:20:38,570 バカにしても コンサートは最高だっただろ 368 00:20:38,987 --> 00:20:41,198 すごく楽しかった 369 00:20:49,331 --> 00:20:50,916 2人で踊れば? 370 00:20:51,458 --> 00:20:52,626 一緒に踊ろう 371 00:20:52,793 --> 00:20:54,878 ジャミロクワイを楽しんで 372 00:20:55,003 --> 00:20:56,630 君も いてよ 373 00:21:30,580 --> 00:21:31,957 ありがとう 374 00:21:33,667 --> 00:21:35,419 それじゃあ ガス 375 00:21:35,585 --> 00:21:39,131 あなたを 美しい彼女に返すわ 376 00:21:39,381 --> 00:21:41,341 私は何か飲む 377 00:21:43,885 --> 00:21:45,470 ヤりたがってる 378 00:21:48,724 --> 00:21:50,017 ありがとう 379 00:21:50,183 --> 00:21:51,893 乾杯 380 00:22:10,912 --> 00:22:12,039 ありがと 381 00:22:28,472 --> 00:22:31,391 ごめんなさい リクエストさせて 382 00:22:31,725 --> 00:22:33,810 “胸いっぱいの愛”を 383 00:22:33,977 --> 00:22:35,520 歌うんですか? 384 00:22:35,687 --> 00:22:36,938 そうよ 385 00:22:37,064 --> 00:22:38,565 じゃあ よろしく 386 00:22:40,025 --> 00:22:41,401 どうも 皆さん 387 00:22:42,235 --> 00:22:44,529 再びサラです 388 00:22:45,155 --> 00:22:50,744 これから歌う曲を 私たちが大好きな― 389 00:22:50,911 --> 00:22:55,707 愛し合う2人 リアとクレイに捧げます 390 00:22:56,416 --> 00:23:01,088 2人の愛の炎が 永遠に燃え続けるように― 391 00:23:01,213 --> 00:23:03,673 願いを込めて 392 00:23:05,801 --> 00:23:11,723 いとしい人 目を閉じて   あなたの手を私に預けて 393 00:23:12,224 --> 00:23:18,188 私の胸の鼓動を   感じられるかしら 394 00:23:18,605 --> 00:23:21,566 あなたも同じ気持ち? 395 00:23:22,526 --> 00:23:26,738 これは ただの夢なの? 396 00:23:26,905 --> 00:23:36,081 それとも永遠の愛が   燃えてるせいかしら 397 00:23:37,374 --> 00:23:39,376 サビじゃないよ 398 00:23:39,835 --> 00:23:41,753 ちょっと待って 399 00:23:41,878 --> 00:23:42,671 ごめんね 400 00:23:42,921 --> 00:23:43,922 止めよう 401 00:23:44,047 --> 00:23:45,507 そうね 402 00:23:45,632 --> 00:23:46,675 5分後にロビーで 403 00:23:46,800 --> 00:23:50,345 やめてと言ってるでしょ? 404 00:23:50,720 --> 00:23:52,222 演奏をやめて 405 00:23:52,514 --> 00:23:55,308 やめてちょうだい ありがとう 406 00:23:55,642 --> 00:23:56,643 よかったよ 407 00:23:56,810 --> 00:24:01,148 次の曲はこれよ “アップタウン・ファンク” 408 00:24:01,356 --> 00:24:02,149 どう? 409 00:24:02,274 --> 00:24:02,983 それは断る 410 00:24:03,733 --> 00:24:07,654 アップタウンが あんたをファックする! 411 00:24:09,322 --> 00:24:10,282 冗談よ 412 00:24:10,407 --> 00:24:12,450 本気かと思った 413 00:24:26,298 --> 00:24:26,882 行ける? 414 00:24:27,215 --> 00:24:28,008 ええ 415 00:24:28,175 --> 00:24:31,344 ちょっと寄り道して― 416 00:24:31,469 --> 00:24:34,389 サラを車でホテルまで送る 417 00:24:34,806 --> 00:24:35,974 イヤよ 418 00:24:36,766 --> 00:24:38,310 へべれけだから… 419 00:24:38,727 --> 00:24:40,520 他の人が送ればいい 420 00:24:40,687 --> 00:24:43,231 話を複雑にしないでくれ 421 00:24:43,398 --> 00:24:46,902 送り届けたら すぐに帰ればいい 422 00:24:46,985 --> 00:24:51,156 彼女を最低だと言ったのに 好きなの? 423 00:24:51,406 --> 00:24:53,116 そんなわけない 424 00:24:53,283 --> 00:24:56,828 プロポーズしたことを 隠してたでしょ 425 00:24:57,120 --> 00:24:58,497 どういうつもり? 426 00:24:58,622 --> 00:25:02,876 助けを求められたから 送りたいだけだ 427 00:25:03,043 --> 00:25:05,670 君が来なくても送るよ 428 00:25:09,549 --> 00:25:10,842 家で待ってて 429 00:25:26,274 --> 00:25:28,818 リアが気の毒だわ 430 00:25:29,903 --> 00:25:32,739 バンドが下手で 結婚式が台無し 431 00:25:34,574 --> 00:25:39,412 だけど大勢が踊って 楽しんでたみたいだよ 432 00:25:39,663 --> 00:25:42,540 バンド ちょっと聞きなよ 433 00:25:43,959 --> 00:25:45,126 “クビだ” 434 00:25:47,587 --> 00:25:49,297 まだマネできる? 435 00:25:49,506 --> 00:25:51,216 もういいから 436 00:25:53,051 --> 00:25:54,135 ありがとう 437 00:25:54,928 --> 00:25:56,596 送ってくれたのね 438 00:26:06,398 --> 00:26:07,774 いとしの我が家 439 00:26:12,112 --> 00:26:14,030 このベッド 気持ちいい 440 00:26:14,781 --> 00:26:17,158 それは よかった 441 00:26:18,743 --> 00:26:20,161 じゃあ 帰るね 442 00:26:21,454 --> 00:26:22,789 会えて よかった 443 00:26:22,956 --> 00:26:24,124 座ってよ 444 00:26:24,708 --> 00:26:26,543 もう帰らなきゃ 445 00:26:26,668 --> 00:26:30,171 少しでいいから 座ってってば 446 00:26:43,810 --> 00:26:45,395 聞いたんでしょ 447 00:26:46,313 --> 00:26:49,149 離婚なんて恥ずかしいわ 448 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 大変だったんだね 449 00:26:53,945 --> 00:26:55,905 なぜ離れてるの? 450 00:26:56,156 --> 00:26:59,159 そんな端っこにいないでよ 451 00:27:00,285 --> 00:27:02,495 ここに来て 452 00:27:04,080 --> 00:27:06,291 お願いだから 453 00:27:08,877 --> 00:27:10,503 数分だけだよ 454 00:27:10,628 --> 00:27:13,089 時間を計るつもり? 455 00:27:13,214 --> 00:27:14,174 違うけど 456 00:27:14,341 --> 00:27:15,675 タイマーを使うの? 457 00:27:15,842 --> 00:27:17,302 いや 使わない 458 00:27:21,139 --> 00:27:24,851 この話 面白いと思うはずよ 459 00:27:25,143 --> 00:27:28,271 彼とはデンバーで出会ったの 460 00:27:28,396 --> 00:27:31,358 最高の男性だと思ったわ 461 00:27:31,816 --> 00:27:33,568 そしたらなんと― 462 00:27:34,527 --> 00:27:38,907 出会った当時 彼は結婚していたのよ 463 00:27:39,032 --> 00:27:41,743 おまけに子供までいた 464 00:27:43,119 --> 00:27:46,498 彼は“妻のことは 好きじゃない” 465 00:27:46,623 --> 00:27:49,042 “君を愛してる”と言った 466 00:27:49,667 --> 00:27:52,712 それを聞いて こう考えたの 467 00:27:52,837 --> 00:27:55,799 “彼は私と結婚したいのね” 468 00:27:55,924 --> 00:28:00,345 人の家庭を壊すなんて 考えもしなかった 469 00:28:01,262 --> 00:28:06,309 そのことで 私を責めたりしないで 470 00:28:06,976 --> 00:28:07,685 お願い 471 00:28:07,811 --> 00:28:09,854 分かってる 472 00:28:10,688 --> 00:28:13,733 信じられないだろうけど 473 00:28:15,235 --> 00:28:18,655 私は専業主婦の 母親になった 474 00:28:20,115 --> 00:28:23,576 彼の子供たちの継母にね 475 00:28:28,164 --> 00:28:31,251 子供は3人もいたの 476 00:28:33,211 --> 00:28:35,380 それは かなり― 477 00:28:36,131 --> 00:28:39,384 負担だっただろうね 478 00:28:41,177 --> 00:28:42,262 3人もいた 479 00:28:45,265 --> 00:28:49,728 子供たちは 私に対して反抗的で― 480 00:28:50,395 --> 00:28:52,313 態度が変わるまで― 481 00:28:53,022 --> 00:28:57,110 4年ぐらい かかったのよ 482 00:28:58,153 --> 00:29:02,198 1人は性根の悪い 問題のある子だった 483 00:29:03,700 --> 00:29:05,076 なのに― 484 00:29:07,287 --> 00:29:10,957 彼は突然 私を捨てたの 485 00:29:11,291 --> 00:29:12,959 理由は― 486 00:29:13,626 --> 00:29:15,795 他に女ができたから 487 00:29:16,504 --> 00:29:17,547 それで― 488 00:29:18,590 --> 00:29:20,133 今の私は― 489 00:29:21,176 --> 00:29:24,262 微妙な年齢になってる 490 00:29:25,013 --> 00:29:26,556 離婚するには― 491 00:29:27,390 --> 00:29:29,976 若すぎる年齢よ 492 00:29:31,895 --> 00:29:34,481 でもデートするには― 493 00:29:34,814 --> 00:29:37,317 年を取りすぎてるわ 494 00:29:38,485 --> 00:29:41,988 仕事を始めるにも遅すぎる 495 00:29:44,491 --> 00:29:45,867 今の私は― 496 00:29:47,160 --> 00:29:49,871 何も持ってない 497 00:29:55,168 --> 00:29:56,419 つらいよね 498 00:30:00,632 --> 00:30:02,926 でも全部 うまくいく 499 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 よく言うわ 確信もないくせに 500 00:30:08,681 --> 00:30:13,645 5年も話してないから 私のことも分かってない 501 00:30:14,854 --> 00:30:16,898 何も知らないなら― 502 00:30:18,274 --> 00:30:19,859 言わないでよ 503 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 軽々しく言って悪かった 504 00:30:25,824 --> 00:30:28,868 いいのよ 気にしないで 505 00:30:29,786 --> 00:30:30,870 それより― 506 00:30:31,663 --> 00:30:34,332 結婚式 楽しかったよね 507 00:30:34,749 --> 00:30:37,418 そうだね 楽しかったよ 508 00:30:39,003 --> 00:30:40,338 楽しかった 509 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 それに何よりも― 510 00:30:44,551 --> 00:30:46,052 2人が幸せだった 511 00:30:47,762 --> 00:30:48,888 つまり― 512 00:30:50,515 --> 00:30:52,725 幸せな人がいるってこと 513 00:30:54,185 --> 00:30:59,232 私たちの 誰か1人でも幸せなら― 514 00:31:00,233 --> 00:31:02,235 何よりだわ 515 00:33:26,587 --> 00:33:29,549 日本語字幕 香月 縁