1 00:00:06,089 --> 00:00:08,216 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,076 27 3 00:00:35,326 --> 00:00:36,494 28 4 00:00:37,078 --> 00:00:38,371 29… 5 00:01:40,642 --> 00:01:41,434 バーティ 6 00:01:41,559 --> 00:01:43,269 ランディ 何なの? 7 00:01:44,521 --> 00:01:46,481 これには訳があって 8 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 どういうこと? 9 00:01:48,775 --> 00:01:51,486 ちょっと事情があってね 10 00:01:52,403 --> 00:01:53,321 心配ない 11 00:01:53,446 --> 00:01:55,490 車に住んでるの? 12 00:01:55,824 --> 00:01:57,158 住んでない 13 00:01:57,325 --> 00:02:00,912 私に“独りで眠りたい”と 言われると― 14 00:02:01,037 --> 00:02:03,915 家に帰るフリして 車で寝てた? 15 00:02:04,082 --> 00:02:05,875 まあそうだけど… 16 00:02:06,000 --> 00:02:09,087 今は金のために 部屋を貸してる 17 00:02:09,212 --> 00:02:10,380 期間は? 18 00:02:11,840 --> 00:02:12,549 半年だ 19 00:02:12,715 --> 00:02:14,509 半年ですって? 20 00:02:14,634 --> 00:02:18,012 私の彼氏はホームレスなのね 21 00:02:18,346 --> 00:02:21,891 君にお金を借りた後 情けなくなった 22 00:02:22,016 --> 00:02:26,229 貯金して 君に見合う男になりたい 23 00:02:26,396 --> 00:02:28,815 車で寝るような人が? 24 00:02:30,358 --> 00:02:31,234 違うんだ 25 00:02:33,069 --> 00:02:35,822 アパートに 戻れない理由がある 26 00:02:36,281 --> 00:02:37,365 話して 27 00:02:39,200 --> 00:02:41,286 笑わないでくれよ 28 00:02:41,452 --> 00:02:44,581 今は笑える気分じゃないわ 29 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 幽霊が出る 30 00:02:49,085 --> 00:02:51,296 前回 部屋に入った時― 31 00:02:51,462 --> 00:02:54,674 女の子の幽霊が鏡を持ってた 32 00:02:55,008 --> 00:02:58,928 それは違うわ 幽霊なんていないのよ 33 00:02:59,095 --> 00:03:03,725 実際に見たんだ でも今は幽霊のことはいい 34 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 愛してる 35 00:03:05,560 --> 00:03:09,063 車で寝てることを隠して 悪かった 36 00:03:09,188 --> 00:03:13,902 君みたいに楽しくて 優しい人は初めてだ 37 00:03:14,235 --> 00:03:17,822 ダメ男だけど 人生を立て直すから― 38 00:03:17,947 --> 00:03:19,866 チャンスをくれ 39 00:03:22,076 --> 00:03:23,578 後で話し合おう 40 00:03:24,412 --> 00:03:25,830 ありがとう 41 00:03:33,755 --> 00:03:36,466 家で歯を磨いてもいい? 42 00:03:37,759 --> 00:03:38,593 どうぞ 43 00:03:38,927 --> 00:03:41,221 歯ブラシを取ってくる 44 00:03:41,930 --> 00:03:44,432 洗面用具は そろってる 45 00:03:44,933 --> 00:03:48,061 ひどい においね 強烈だわ 46 00:03:48,478 --> 00:03:49,687 そうか? 47 00:03:50,772 --> 00:03:52,440 慣れたのかな 48 00:03:52,607 --> 00:03:54,609 羽根が散らばってる 49 00:03:56,069 --> 00:03:58,821 暑いから 窓を開けて寝てた 50 00:03:58,947 --> 00:04:02,951 目覚めると ハトが胸にいて 俺を見てた 51 00:04:03,284 --> 00:04:06,287 殺してないけど ハトが大暴れ 52 00:04:25,682 --> 00:04:27,976 みんな 今日は楽しいわよ 53 00:04:28,184 --> 00:04:31,604 ラチェットって 何か知ってる? 54 00:04:31,771 --> 00:04:32,355 クリス 55 00:04:32,647 --> 00:04:35,525 ラチェットという機材を使う 56 00:04:35,650 --> 00:04:37,986 ベストにワイヤをつないで 57 00:04:38,152 --> 00:04:42,573 高い所から ワイヤを 引っ張るアクションだ 58 00:04:42,699 --> 00:04:45,868 単純な物理の法則だよ 59 00:04:45,994 --> 00:04:47,495 そんなところね 60 00:04:47,662 --> 00:04:51,541 引っ張られる前に 格闘の動きをする 61 00:05:25,742 --> 00:05:26,701 おはよう 62 00:05:28,786 --> 00:05:31,539 君のために買ってきた 63 00:05:32,665 --> 00:05:33,875 ラテだ 64 00:05:35,376 --> 00:05:38,504 ありがとう 理由は聞かない 65 00:05:38,629 --> 00:05:42,467 禁煙の初日で 刺激物が欲しかったの 66 00:05:42,592 --> 00:05:44,218 禁煙は いいことだ 67 00:05:44,385 --> 00:05:47,388 簡単じゃないが 君なら できる 68 00:05:47,555 --> 00:05:49,057 それは どうも 69 00:05:49,807 --> 00:05:50,516 頑張れ 70 00:05:51,976 --> 00:05:52,810 何の用? 71 00:05:52,977 --> 00:05:56,522 そうだな 何の用かというと… 72 00:05:57,231 --> 00:06:01,486 ここ最近の状況は 私にとって好ましくない 73 00:06:01,652 --> 00:06:04,697 番組の短縮で リスナーを失った 74 00:06:04,822 --> 00:06:08,576 ファンが失望して 聴くのをやめたんだ 75 00:06:08,743 --> 00:06:10,119 そうかもね 76 00:06:10,244 --> 00:06:15,750 だから私をステラの番組に 出してもらえないかな 77 00:06:17,126 --> 00:06:20,088 意見を交換し合うんだ 78 00:06:20,254 --> 00:06:24,425 相談の電話が来たら 2人でアドバイスする 79 00:06:24,592 --> 00:06:29,222 本の宣伝はするが 何でもやるつもりだ 80 00:06:31,766 --> 00:06:33,017 面白い案ね 81 00:06:34,185 --> 00:06:35,103 私も― 82 00:06:35,812 --> 00:06:38,314 こんなことは頼みづらい 83 00:06:38,981 --> 00:06:43,361 分かった 何とかステラに頼んでみる 84 00:06:43,486 --> 00:06:44,278 恩に着る 85 00:06:47,406 --> 00:06:48,324 クリス 86 00:06:48,449 --> 00:06:49,242 パティ 87 00:06:49,575 --> 00:06:51,410 やる気満々ね 88 00:06:51,994 --> 00:06:54,247 すごくリアルだった 89 00:06:55,081 --> 00:06:57,125 本気で殺されるかと 90 00:06:57,291 --> 00:06:58,126 本気よ 91 00:06:59,001 --> 00:07:01,462 真面目に取り組みたくて 92 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 夢はスタント界の ダニエル・デイ=ルイス 93 00:07:05,800 --> 00:07:09,178 彼のスタントマンという 意味じゃないよ 94 00:07:09,303 --> 00:07:10,721 ええ 分かってる 95 00:07:10,847 --> 00:07:13,141 “ウォーターワールド”を 知ってる? 96 00:07:13,599 --> 00:07:17,311 ユニバーサル・スタジオの スタントショーだ 97 00:07:17,437 --> 00:07:19,730 演出家が友達なのよ 98 00:07:20,314 --> 00:07:23,151 オーディションをしてと 頼んでみる 99 00:07:23,359 --> 00:07:24,068 本当に? 100 00:07:24,193 --> 00:07:25,027 ええ 101 00:07:25,319 --> 00:07:26,696 それは すごいな 102 00:07:27,321 --> 00:07:28,656 ありがとう 103 00:07:28,781 --> 00:07:29,490 いいえ 104 00:07:29,657 --> 00:07:32,785 「ウォーターワールド」の 映画を見たよ 105 00:07:32,952 --> 00:07:37,540 ケヴィン・コスナーが 自分の尿を飲むシーンは― 106 00:07:37,665 --> 00:07:42,962 不評だったけど 海水は飲めないから仕方ない 107 00:07:43,129 --> 00:07:45,006 映画は見てないの 108 00:07:45,131 --> 00:07:45,923 そうか 109 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 また連絡するから 110 00:07:48,009 --> 00:07:48,968 ありがとう 111 00:07:58,311 --> 00:08:01,814 “ウォーターワールドの スタントショーで―” 112 00:08:01,939 --> 00:08:05,193 “採用してもらえるかも しれない” 113 00:08:13,034 --> 00:08:14,368 〝おめでとう!〞 114 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 “スタントショーって?” 115 00:08:21,834 --> 00:08:26,964 “明日の予定は? 詳しく説明するよ” 116 00:08:39,560 --> 00:08:42,271 このセリフは ブルックリンに 117 00:08:42,688 --> 00:08:47,610 彼女は 女優としては 悪くないんだけど… 118 00:08:48,236 --> 00:08:50,279 セリフを間違えるよな 119 00:08:50,571 --> 00:08:51,113 やあ 120 00:08:52,240 --> 00:08:53,115 何なの? 121 00:08:53,282 --> 00:08:54,534 驚いたな 122 00:08:54,909 --> 00:08:57,578 ごめん ガスはどこかな? 123 00:08:57,745 --> 00:08:58,621 友達か? 124 00:08:58,746 --> 00:09:00,414 ガスは親友だ 125 00:09:00,540 --> 00:09:01,415 納得だ 126 00:09:01,582 --> 00:09:04,418 ガスが どこにいるかは知らない 127 00:09:04,544 --> 00:09:05,795 君の名前は? 128 00:09:05,962 --> 00:09:06,671 ランディ 129 00:09:06,796 --> 00:09:07,672 ワイアットだ 130 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 よろしく 131 00:09:08,881 --> 00:09:11,801 俺たちは台本の話をしてる 132 00:09:11,926 --> 00:09:16,138 ガスは その辺を捜せば いるかもしれない 133 00:09:16,264 --> 00:09:17,431 俺はセリフなし 134 00:09:17,598 --> 00:09:18,307 知ってる 135 00:09:18,432 --> 00:09:21,102 ランディ ここにいたのか 136 00:09:21,435 --> 00:09:24,397 友達のランディで エキストラの初日だ 137 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 もう知ってる 138 00:09:26,399 --> 00:09:31,070 車で寝て彼女に怒られたから 働くことにした 139 00:09:31,195 --> 00:09:32,905 もう話は終わりよ 140 00:09:33,573 --> 00:09:36,951 この2人は偉いんだ 邪魔するな 141 00:09:37,118 --> 00:09:39,662 すごいな よろしく 142 00:09:39,787 --> 00:09:40,997 ランディだね? 143 00:09:41,122 --> 00:09:42,873 ああ いいドラマだ 144 00:09:42,999 --> 00:09:44,208 ありがとう 145 00:09:44,333 --> 00:09:45,126 それじゃ 146 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 歓迎するよ 147 00:09:47,628 --> 00:09:51,340 用がある時は 僕に言ってくれ 148 00:09:51,465 --> 00:09:54,135 連中は不機嫌で感じ悪い 149 00:09:55,136 --> 00:09:56,262 映画は順調? 150 00:09:56,429 --> 00:09:59,140 まあね でもストレスだよ 151 00:09:59,307 --> 00:10:01,726 リスクを冒して作ってる 152 00:10:02,310 --> 00:10:05,980 ネットで公開しても 誰も見ないかも 153 00:10:06,147 --> 00:10:08,441 有名人を出した方がいい 154 00:10:08,566 --> 00:10:10,985 マット・デイモンや ブライス・ダナー 155 00:10:11,319 --> 00:10:11,861 ブライス… 156 00:10:11,944 --> 00:10:13,821 グウィネス・パルトローの 母親だ 157 00:10:14,030 --> 00:10:17,617 分かってるけど 個人的には知らない 158 00:10:18,034 --> 00:10:19,952 アーリヤは知り合いだろ 159 00:10:21,162 --> 00:10:23,164 そうだな 確かに… 160 00:10:24,540 --> 00:10:27,084 「リバティ・ダウン」が 公開されたら― 161 00:10:27,209 --> 00:10:30,129 彼女の知名度も上がるから… 162 00:10:30,254 --> 00:10:30,963 ガス 163 00:10:31,881 --> 00:10:33,674 それから友達も 164 00:10:33,799 --> 00:10:36,927 話し声で気が散る 離れてくれ 165 00:10:37,803 --> 00:10:38,679 離れて 166 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 小声で話すよ 167 00:10:40,681 --> 00:10:44,810 小声じゃなくていいから どこかへ行け 168 00:10:45,019 --> 00:10:46,979 分かった じゃあね 169 00:10:47,146 --> 00:10:50,900 食べ物は 好きなのを取っていい? 170 00:10:51,734 --> 00:10:55,988 36人とセックスして 3人以外は 一度きりだ 171 00:10:56,113 --> 00:10:58,783 これって悲しいことか? 172 00:10:58,991 --> 00:11:01,702 セックス以外の話でもいいよ 173 00:11:02,119 --> 00:11:03,162 そうなの? 174 00:11:03,537 --> 00:11:04,705 うん 175 00:11:04,830 --> 00:11:08,250 ダメよ 禁煙するって決めたでしょ 176 00:11:08,376 --> 00:11:12,463 この習慣が恋しくて 一緒にいたいだけ 177 00:11:12,588 --> 00:11:14,548 なんで禁煙を? 178 00:11:14,673 --> 00:11:17,218 ガンになるなら もうなってる 179 00:11:17,343 --> 00:11:19,470 非科学的な理屈ね 180 00:11:20,179 --> 00:11:22,264 手を嗅がせて 181 00:11:22,556 --> 00:11:23,557 イヤよ 182 00:11:23,724 --> 00:11:27,520 私はボスなのよ 手を嗅がせなさい 183 00:11:27,686 --> 00:11:30,189 玉ネギ臭いかも 184 00:11:30,731 --> 00:11:32,942 ああ たまらない 185 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 もう吸わなくても平気よ 186 00:11:36,070 --> 00:11:40,074 仕事はセックス談議で ボスは手のにおいを嗅ぐ 187 00:11:40,199 --> 00:11:42,410 理想的な生活でしょ 188 00:11:43,119 --> 00:11:46,163 ボスから ちょっと頼みがあるの 189 00:11:46,831 --> 00:11:47,832 何でも言って 190 00:11:47,998 --> 00:11:51,001 明日 ドクター・グレッグを 番組に呼ぶ 191 00:11:51,335 --> 00:11:53,087 キモいよ なんで? 192 00:11:53,421 --> 00:11:56,590 確かに ちょっとイヤな奴よね 193 00:11:56,757 --> 00:12:01,345 彼はクソ野郎よ 私を素人扱いするんだから 194 00:12:01,470 --> 00:12:04,056 確かに素人だけど失礼よ 195 00:12:04,181 --> 00:12:07,935 生まれた年の大統領は クリントンだと答えたら― 196 00:12:08,102 --> 00:12:09,770 せせら笑ったのよ 197 00:12:09,937 --> 00:12:12,857 彼は本当に最低な奴よね 198 00:12:12,982 --> 00:12:15,943 正真正銘の 最低野郎だけど― 199 00:12:16,110 --> 00:12:18,654 スランプだから助けたい 200 00:12:18,946 --> 00:12:20,698 明日の内容は? 201 00:12:20,823 --> 00:12:24,660 あんたがママに 妊娠したと電話する 202 00:12:24,910 --> 00:12:27,079 それも飽きてきたな 203 00:12:27,997 --> 00:12:28,789 お願い 204 00:12:29,039 --> 00:12:32,668 ボスが望むなら いいよ 面白いかも 205 00:12:32,793 --> 00:12:33,627 やった 206 00:12:33,794 --> 00:12:35,171 うまくいくよ 207 00:12:36,297 --> 00:12:38,132 何の話か分かる? 208 00:12:38,674 --> 00:12:40,176 聞いてなかった 209 00:12:40,384 --> 00:12:44,889 最小の基本要素となる 数千兆もの原子が― 210 00:12:45,014 --> 00:12:47,475 この世のすべてを構成する 211 00:12:47,641 --> 00:12:48,809 例えば船や… 212 00:12:48,976 --> 00:12:49,894 ガス 213 00:12:50,019 --> 00:12:52,271 ごめん ちょっと待って 214 00:12:52,396 --> 00:12:54,148 4時半よ もう終わり 215 00:12:55,441 --> 00:12:56,650 4時半よ 216 00:12:57,234 --> 00:13:00,321 ああ そうだよね それじゃあ… 217 00:13:01,155 --> 00:13:02,490 今日は終わり 218 00:13:02,573 --> 00:13:06,452 私はブラウン大に 入るつもりなんだけど 219 00:13:06,869 --> 00:13:11,582 ちょうど来週の授業計画を 作ってるところだ 220 00:13:12,750 --> 00:13:17,254 メガネに映ってるのは 映画の脚本じゃない? 221 00:13:18,506 --> 00:13:19,298 アニー 222 00:13:20,049 --> 00:13:23,093 授業中に 電子タバコはやめて 223 00:13:23,219 --> 00:13:25,179 もう終わりでしょ 224 00:13:25,346 --> 00:13:27,640 誰にも言わないでね 225 00:13:28,265 --> 00:13:29,934 じゃあ さよなら 226 00:13:37,858 --> 00:13:38,692 調子は? 227 00:13:39,235 --> 00:13:42,446 疲れてるから眠りたい 228 00:13:42,613 --> 00:13:45,324 今 話せるかな? 229 00:13:45,449 --> 00:13:49,453 ちょっと 相談したいことがあるんだ 230 00:13:50,079 --> 00:13:53,249 大したことじゃないけど― 231 00:13:53,374 --> 00:13:56,001 君に頼みがあってね 232 00:13:56,168 --> 00:13:58,170 頼み? まったく! 233 00:13:59,046 --> 00:14:02,466 僕は 脚本を書くのが好きで― 234 00:14:02,967 --> 00:14:08,055 今は自分の脚本で 監督として映画を作ってる 235 00:14:08,222 --> 00:14:12,059 面白いストーリーで ジャンルはスリラー 236 00:14:12,226 --> 00:14:16,313 ちょっとダークな エロティック・スリラーだ 237 00:14:16,438 --> 00:14:17,898 それで思ったのは― 238 00:14:18,023 --> 00:14:23,195 君が出てくれたら すごく うれしいなってこと 239 00:14:23,696 --> 00:14:26,323 エロティック・スリラーに 出ろと? 240 00:14:26,490 --> 00:14:29,118 そんなにエロい作品じゃない 241 00:14:29,243 --> 00:14:31,745 大人向けの映画なんだ 242 00:14:31,912 --> 00:14:33,497 成人映画なの? 243 00:14:33,747 --> 00:14:37,459 そうじゃなくて 大人が楽しめる― 244 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 ごく普通の映画だよ 245 00:14:39,795 --> 00:14:42,548 かなりの時間と エネルギーと― 246 00:14:42,673 --> 00:14:45,801 お金をつぎ込んでる 247 00:14:45,926 --> 00:14:48,596 貯金を使い果たしたんだ 248 00:14:48,888 --> 00:14:51,932 自腹で作るなんて悲しすぎる 249 00:14:52,057 --> 00:14:57,062 仕方ないよ 資金援助も人脈もないからね 250 00:14:57,187 --> 00:15:01,692 君と同じように 自力で道を切り開くんだ 251 00:15:02,484 --> 00:15:04,778 努力して願望を実現する 252 00:15:04,904 --> 00:15:08,782 恵まれた境遇の連中とは 訳が違うよ 253 00:15:09,491 --> 00:15:13,078 ガスは白人男性で ストレートだから― 254 00:15:13,203 --> 00:15:14,997 それで十分でしょ 255 00:15:15,831 --> 00:15:19,960 その通りだ 確かに それは言えてる 256 00:15:20,085 --> 00:15:24,924 でも こうして頼んでるのは 僕を助けられるのが― 257 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 君だけだからだ 258 00:15:27,593 --> 00:15:29,887 やめて 気が重い 259 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 そうだよね 260 00:15:32,973 --> 00:15:35,392 1つだけ頼みを聞く 261 00:15:36,143 --> 00:15:41,065 ガスのために何かするのは これっきりだからね 262 00:15:41,565 --> 00:15:45,569 その貴重な1回を これに使っていいの? 263 00:15:46,153 --> 00:15:50,532 他に私ができることは たくさんあるのよ 264 00:15:51,909 --> 00:15:56,956 その中で これを選んで 本当に後悔しない? 265 00:15:57,373 --> 00:15:58,999 その言い方 怖い 266 00:15:59,124 --> 00:16:00,209 それが狙いよ 267 00:16:00,501 --> 00:16:04,755 これを選んで後悔しないか よく考えて 268 00:16:07,800 --> 00:16:08,801 分かった 269 00:16:09,677 --> 00:16:13,138 これを選ぶことに 迷いはないよ 270 00:16:13,847 --> 00:16:15,057 成功するから 271 00:16:15,265 --> 00:16:16,350 でしょうね 272 00:16:17,351 --> 00:16:18,477 それ 皮肉? 273 00:16:18,894 --> 00:16:19,853 ううん 274 00:16:20,562 --> 00:16:22,481 “スプリングウッド” 275 00:16:38,539 --> 00:16:39,498 何か用? 276 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 突然で悪いけど― 277 00:16:43,711 --> 00:16:45,504 化粧品を貸して 278 00:16:45,671 --> 00:16:47,047 何のために? 279 00:16:47,589 --> 00:16:51,802 もう少し きれいにして 気分を上げたいの 280 00:16:51,927 --> 00:16:54,680 昼間だから さりげなくね 281 00:16:54,888 --> 00:16:56,473 男とでも会うの? 282 00:16:56,640 --> 00:17:00,310 そうだけど 私には彼氏がいるから… 283 00:17:01,020 --> 00:17:02,104 ただの友達よ 284 00:17:02,229 --> 00:17:04,356 なるほど 分かった 285 00:17:04,898 --> 00:17:05,733 グロスよ 286 00:17:05,899 --> 00:17:06,984 ありがとう 287 00:17:07,985 --> 00:17:08,861 いくつ? 288 00:17:08,986 --> 00:17:10,404 16歳よ 289 00:17:11,780 --> 00:17:12,865 カッコいいね 290 00:17:13,323 --> 00:17:15,993 私は その頃は ヤボったかった 291 00:17:17,619 --> 00:17:19,163 “グラビティ・サブゼロ” 292 00:17:19,621 --> 00:17:20,789 ところで― 293 00:17:21,248 --> 00:17:23,667 この番組グッズいいね 294 00:17:23,917 --> 00:17:25,044 特製コンドームか 295 00:17:25,252 --> 00:17:28,756 私も番組のマグカップが 欲しかったが― 296 00:17:28,881 --> 00:17:33,552 予算がないと断られたから 自分で1個 作った 297 00:17:33,927 --> 00:17:34,720 始める? 298 00:17:36,930 --> 00:17:39,933 みんな ステラよ 今週は特別ゲストの― 299 00:17:40,100 --> 00:17:42,853 ドクター・グレッグを 招いてるの 300 00:17:43,270 --> 00:17:46,482 「ハートワーク」の司会者で 本も出した 301 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 ようこそ 302 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 ありがとう 303 00:17:49,443 --> 00:17:52,654 男性の代表として 意見を言うよ 304 00:17:54,198 --> 00:17:56,366 男の声が足りない? 305 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 まさに そう思うよ 306 00:17:58,827 --> 00:18:03,123 男と女は同等だと 心から信じているが― 307 00:18:03,290 --> 00:18:07,044 最近はフェミニズムが 幅を利かせて― 308 00:18:07,169 --> 00:18:11,423 男性の優れた意見が かき消されてる 309 00:18:11,548 --> 00:18:12,966 残念なことだ 310 00:18:13,258 --> 00:18:14,218 なるほど 311 00:18:14,593 --> 00:18:17,888 ドクター・グレッグは コメディアンじゃなくて― 312 00:18:18,013 --> 00:18:21,391 自分が正しいと信じてる セラピストよ 313 00:18:22,309 --> 00:18:23,936 電話に出よう 314 00:18:24,353 --> 00:18:25,938 ポートランドのサラ 315 00:18:26,021 --> 00:18:29,399 ステラと 男代表の ドクター・グレッグよ 316 00:18:30,400 --> 00:18:31,360 どうも 317 00:18:31,777 --> 00:18:33,362 最近 セックス中に― 318 00:18:33,487 --> 00:18:37,157 首を絞められる快感に 目覚めたの 319 00:18:37,324 --> 00:18:38,492 これって変? 320 00:18:38,659 --> 00:18:39,868 ちっとも 321 00:18:40,577 --> 00:18:44,164 安全なら 快楽を追求していいのよ 322 00:18:44,498 --> 00:18:46,542 自分自身を恥じないで 323 00:18:47,084 --> 00:18:50,587 私は反対だ 変だと思った方がいい 324 00:18:50,712 --> 00:18:54,675 変わった趣味は 常に健全とは限らない 325 00:18:54,842 --> 00:18:56,927 自傷行為は心の叫びだ 326 00:18:57,094 --> 00:18:58,345 待って 327 00:18:58,679 --> 00:19:03,684 人生は大変だから 甘美なオーガズムが必要なの 328 00:19:04,017 --> 00:19:05,352 ドクターは― 329 00:19:05,602 --> 00:19:09,398 退屈なセックスをしてそうな 顔してるわよ 330 00:19:09,606 --> 00:19:13,318 実は刺激的な体験が 豊富にある 331 00:19:13,819 --> 00:19:17,865 フードプレイは 何度も楽しんだし― 332 00:19:17,990 --> 00:19:21,201 実は足フェチなんだ 333 00:19:21,994 --> 00:19:25,998 クンニしながら イったこともある 334 00:19:26,665 --> 00:19:27,749 すごいね 335 00:19:27,875 --> 00:19:29,084 他に電話は? 336 00:19:29,418 --> 00:19:32,504 ステージの端っこに いる男が― 337 00:19:32,671 --> 00:19:35,883 ロケット砲を構えて 発射するんだ 338 00:19:36,341 --> 00:19:39,386 弾は舞台を横切って ディーコンに命中 339 00:19:39,511 --> 00:19:41,388 彼は火だるまになる 340 00:19:41,513 --> 00:19:42,306 すごそう 341 00:19:42,556 --> 00:19:43,974 でも戦いは続く 342 00:19:45,726 --> 00:19:50,147 彼は高い台の上で 追い詰められて突然… 343 00:19:51,315 --> 00:19:53,317 軽々とダイブするんだ 344 00:19:53,442 --> 00:19:58,947 10メートルくらいの所から デカい水しぶきを上げてね 345 00:19:59,156 --> 00:20:02,367 すごいじゃない 採用されるといいね 346 00:20:02,492 --> 00:20:03,911 ああ 頑張るよ 347 00:20:04,077 --> 00:20:05,537 君の方は どう? 348 00:20:05,704 --> 00:20:07,998 フィットネスジムに通ってる 349 00:20:08,123 --> 00:20:10,792 今朝もレッスンを受けたの 350 00:20:10,918 --> 00:20:13,837 その後 吐かなかったのよ 351 00:20:14,004 --> 00:20:17,090 おめでとう やったじゃないか 352 00:20:17,591 --> 00:20:20,219 部屋は遠い? トイレを貸して 353 00:20:20,886 --> 00:20:22,095 それなら― 354 00:20:22,638 --> 00:20:25,265 共同トイレが すぐ近くにある 355 00:20:28,727 --> 00:20:32,147 でも汚いから うちに案内するよ 356 00:20:33,565 --> 00:20:37,569 「マッドマックス」の舞台を 海に移した感じだ 357 00:20:39,196 --> 00:20:41,198 ルビー スモークが多すぎる 358 00:20:41,365 --> 00:20:44,451 画面の色調を統一しないと… 359 00:20:44,785 --> 00:20:47,287 スモークは軽めと決めただろ 360 00:20:47,454 --> 00:20:52,584 ローマンの明瞭さを表し それを観客に伝えるんだ 361 00:20:52,834 --> 00:20:55,170 僕がウェイドに そう言った 362 00:20:55,295 --> 00:20:57,547 学校が火事みたいだ 363 00:20:58,006 --> 00:20:59,424 編集時に分かる 364 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 いくよ 365 00:21:01,635 --> 00:21:05,722 彼は成功していて 賢くて いい人だけど… 366 00:21:05,973 --> 00:21:07,266 ヤりたくない? 367 00:21:07,391 --> 00:21:08,558 イヤなのよ 368 00:21:09,559 --> 00:21:13,689 彼がラナ・デル・レイに 会わせてくれるの 369 00:21:13,814 --> 00:21:16,608 セックスは断るけど 行っていい? 370 00:21:16,733 --> 00:21:18,694 もちろん行きなよ 371 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 頼んで ラナに会うわけじゃない 372 00:21:21,947 --> 00:21:22,864 何だと? 373 00:21:23,407 --> 00:21:26,159 エイミー 私からのアドバイスだ 374 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 断るか 行くならセックスしろ 375 00:21:29,454 --> 00:21:33,083 彼女は その気がないと 言ってるのよ 376 00:21:33,292 --> 00:21:35,043 “医学博士”と呼ぶわよ 377 00:21:35,168 --> 00:21:36,586 ダメだ やめろ 378 00:21:36,712 --> 00:21:41,258 デートのたびに セックスする義務があると? 379 00:21:41,425 --> 00:21:44,177 勝手に人の発言を変えるな 380 00:21:44,344 --> 00:21:47,431 何が問題なのか 教えてやろう 381 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 事実と向き合うんだ 382 00:21:50,684 --> 00:21:54,229 女は男を操るために セックスする 383 00:21:54,855 --> 00:21:57,816 私は楽しむために セックスしてる 384 00:21:57,983 --> 00:22:00,193 とっくに知ってるさ 385 00:22:00,360 --> 00:22:03,613 君がセックス好きなのは 分かるが― 386 00:22:03,739 --> 00:22:07,075 セックスのネタで 有名になっただろ 387 00:22:07,200 --> 00:22:12,456 エイミーはセックスを使って ラナ・デル・レイに会う気だ 388 00:22:12,581 --> 00:22:16,585 番組を盛り上げる 敏腕プロデューサーの― 389 00:22:16,710 --> 00:22:21,423 ミッキー・ドブスでさえ セックスで私を操った 390 00:22:21,548 --> 00:22:23,508 そうだろ? ミッキー 391 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 皆さん ミッキーです 392 00:22:25,719 --> 00:22:29,514 別に恥じてないわ 確かにセックスした 393 00:22:29,639 --> 00:22:32,517 でも最悪だったし 操ってない 394 00:22:32,601 --> 00:22:35,729 クビにされるのがイヤで― 395 00:22:35,854 --> 00:22:38,815 その気にさせたじゃないか 396 00:22:38,940 --> 00:22:41,568 私に精力剤を盛っただろ 397 00:22:41,693 --> 00:22:44,029 いつもより硬くなってた 398 00:22:45,030 --> 00:22:46,323 もう次の話題に… 399 00:22:46,448 --> 00:22:51,036 いつも男の方に 問題があると思うなよ 400 00:22:51,161 --> 00:22:55,999 女の方から絡んでくる時も あるんだからな 401 00:22:56,124 --> 00:22:59,336 ヤりまくって 落ちぶれろ 402 00:23:01,963 --> 00:23:03,507 ドクター・グレッグが― 403 00:23:03,632 --> 00:23:07,010 コンドームを投げつけて 出ていった 404 00:23:08,136 --> 00:23:10,806 用意… アクション! 405 00:23:10,972 --> 00:23:13,183 怖いのは分かるが― 406 00:23:13,308 --> 00:23:16,186 何を目撃したか教えてくれ 407 00:23:16,311 --> 00:23:19,356 家族が脅されたのよ 次は私かも 408 00:23:19,815 --> 00:23:22,275 ヘイリー 本当のことを話せ 409 00:23:22,442 --> 00:23:24,778 それが単純じゃなくても? 410 00:23:25,946 --> 00:23:29,157 時間ならあるから じっくり聞く 411 00:23:29,908 --> 00:23:31,076 君を守るよ 412 00:23:31,409 --> 00:23:33,870 いいぞ カット 413 00:23:34,037 --> 00:23:35,872 よかったよ 414 00:23:36,123 --> 00:23:38,208 いいね いいね 415 00:23:38,333 --> 00:23:39,626 ハイタッチだ 416 00:23:39,876 --> 00:23:41,128 ロータッチ 417 00:23:41,294 --> 00:23:42,754 遅すぎるよ 418 00:23:42,879 --> 00:23:43,839 上出来だ 419 00:23:44,172 --> 00:23:46,800 ガス 問題があるんだけど… 420 00:23:47,425 --> 00:23:48,510 カードがいっぱい 421 00:23:49,511 --> 00:23:51,054 カードがいっぱい? 422 00:23:52,931 --> 00:23:56,351 君は いたずら好きの ジョージ・クルーニーか 423 00:23:56,518 --> 00:23:58,812 いや メモリーカードが… 424 00:23:58,979 --> 00:24:02,524 メモリーカードがいっぱいで 撮れなくて… 425 00:24:02,983 --> 00:24:04,234 一部は撮れた? 426 00:24:04,943 --> 00:24:07,571 最初の3秒だけで切れて… 427 00:24:08,071 --> 00:24:11,783 5分あるから 新しいカードで撮り直そう 428 00:24:11,908 --> 00:24:13,410 車の中にある 429 00:24:13,660 --> 00:24:15,162 持ってきてない? 430 00:24:15,912 --> 00:24:16,496 ない 431 00:24:16,580 --> 00:24:17,456 車の中? 432 00:24:17,539 --> 00:24:18,081 そうだ 433 00:24:18,456 --> 00:24:23,211 じゃあ データを消去して 最初から撮り直しだ 434 00:24:24,337 --> 00:24:28,258 どうせ最初の5テイクは ひどかった 435 00:24:28,383 --> 00:24:32,179 今 調子がいいから 消去して撮り直そう 436 00:24:32,304 --> 00:24:33,305 全部 消す? 437 00:24:34,014 --> 00:24:34,848 頼むよ 438 00:24:35,056 --> 00:24:38,268 僕ぐらいに真剣になってくれ 439 00:24:40,520 --> 00:24:43,190 マイケル・ベイ監督みたいね 440 00:24:43,857 --> 00:24:45,317 さあ 始めよう 441 00:24:46,693 --> 00:24:50,405 ランニングマシンを クロストレーナーに替えた 442 00:24:50,530 --> 00:24:52,073 それは大変 443 00:24:52,532 --> 00:24:57,537 ガスの部屋みたいね 壁の妙な絵まで同じだわ 444 00:24:57,704 --> 00:25:01,625 でも少しだけ 違うところがあるよ 445 00:25:01,750 --> 00:25:06,713 電子レンジが壊れたら 一番いい型に替えてくれた 446 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 よかったね 447 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 電子レンジは俺に借りな 448 00:25:11,051 --> 00:25:12,052 そうする 449 00:25:12,302 --> 00:25:16,348 この絵の意味を 知りたかったんだ 450 00:25:16,473 --> 00:25:20,685 画家にメッセージを送ったら すぐ返事が来た 451 00:25:20,810 --> 00:25:22,145 答えは? 452 00:25:24,522 --> 00:25:27,234 ただの点で 意味はないって 453 00:25:27,400 --> 00:25:30,737 単に点が好きみたいだ 454 00:25:30,946 --> 00:25:33,031 トイレならそこだよ 455 00:25:34,282 --> 00:25:35,325 いいの 456 00:25:41,623 --> 00:25:43,208 たくましいのね 457 00:25:43,333 --> 00:25:44,167 スタントマンだ 458 00:25:44,292 --> 00:25:45,919 すごくセクシーよ 459 00:25:48,505 --> 00:25:52,300 建物が似ていて 迷ったんだけど― 460 00:25:52,425 --> 00:25:54,427 「ウィッチタ」は あっち? 461 00:25:55,679 --> 00:25:59,057 「ウィッチタ」のセットに 戻らないと… 462 00:26:00,976 --> 00:26:02,227 「ウィッチタ」は? 463 00:26:03,103 --> 00:26:04,771 ゾンビ用のカートか? 464 00:26:04,938 --> 00:26:09,442 おい 待ってくれ 俺もカートに乗らなきゃ 465 00:26:09,609 --> 00:26:10,944 今の時代は― 466 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 とてもデリケートなのよ 467 00:26:13,947 --> 00:26:18,785 性差別主義的な発言には 注意する必要があるの 468 00:26:19,077 --> 00:26:19,786 同感よ 469 00:26:19,953 --> 00:26:24,749 性的な問題について 率直に話し合う趣旨で… 470 00:26:24,874 --> 00:26:26,751 コンドームを同僚に投げた 471 00:26:26,876 --> 00:26:27,585 言おうと… 472 00:26:27,711 --> 00:26:31,506 生放送で 同僚のセックス歴を暴露した 473 00:26:31,631 --> 00:26:32,632 その通り 474 00:26:32,799 --> 00:26:35,135 リスナーを侮辱するなんて 475 00:26:35,468 --> 00:26:37,429 私は どうなる? 476 00:26:40,140 --> 00:26:42,475 連絡するまで出入り禁止 477 00:26:44,644 --> 00:26:47,355 15年も 人の悩みを聞いてきた 478 00:26:47,480 --> 00:26:50,483 開局からグラビティで 働いてる 479 00:26:50,984 --> 00:26:52,569 ローンはどうなる 480 00:26:52,736 --> 00:26:53,987 賃貸でしょ 481 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 言葉のあやだ 482 00:26:55,322 --> 00:26:57,574 冷静に話しましょ 483 00:26:58,825 --> 00:27:03,330 処分が決まったら連絡するわ リックが見送る 484 00:27:05,749 --> 00:27:08,043 さぞや満足だろうな 485 00:27:08,168 --> 00:27:08,710 私が? 486 00:27:09,169 --> 00:27:09,836 そうだ 487 00:27:09,919 --> 00:27:11,379 私は助けようと 488 00:27:11,796 --> 00:27:14,633 彼が勝手に暴走したのよ 489 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 落ち着いて 490 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 仕方ないわ 491 00:27:19,137 --> 00:27:20,472 残念ね グレッグ 492 00:27:22,891 --> 00:27:24,851 ドクター・グレッグだ 493 00:27:28,271 --> 00:27:29,522 リック 行こう 494 00:27:39,032 --> 00:27:40,533 ちょっと待った 495 00:27:40,867 --> 00:27:42,035 手伝うよ 496 00:27:42,577 --> 00:27:43,578 どうも 497 00:27:45,705 --> 00:27:47,082 いい日だったね 498 00:27:47,374 --> 00:27:48,958 ああ 最高だった 499 00:27:49,084 --> 00:27:50,377 自分で やるよ 500 00:27:50,502 --> 00:27:51,044 本当に? 501 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 大丈夫だ 502 00:28:01,221 --> 00:28:03,098 本当に大丈夫? 503 00:28:03,473 --> 00:28:04,557 ああ 504 00:28:06,434 --> 00:28:09,562 ところで メモリーカードのことは― 505 00:28:09,729 --> 00:28:11,940 仕方ないよ 506 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 そう思う 507 00:28:14,776 --> 00:28:15,610 そうか 508 00:28:17,904 --> 00:28:19,364 でも撮れた 509 00:28:20,156 --> 00:28:21,616 ああ バッチリだ 510 00:28:29,290 --> 00:28:30,583 じゃあ また 511 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 じゃあ また 512 00:28:33,294 --> 00:28:34,754 またな 513 00:28:43,555 --> 00:28:44,556 クリス 514 00:28:46,141 --> 00:28:47,225 クリス 515 00:28:48,601 --> 00:28:50,145 眠っちゃったね 516 00:28:53,732 --> 00:28:55,775 じゃあ もう帰るわ 517 00:29:05,827 --> 00:29:07,662 すごく よかった 518 00:29:09,789 --> 00:29:11,124 奴の表情は? 519 00:29:12,584 --> 00:29:14,627 寂しげだったかな 520 00:29:14,794 --> 00:29:17,088 同席者は あなたとエリカ? 521 00:29:17,213 --> 00:29:18,465 私とエリカよ 522 00:29:18,590 --> 00:29:22,260 奴の頭は テニス選手の アガシみたいだ 523 00:29:23,595 --> 00:29:27,056 彼が去るところを見たかった 524 00:29:27,182 --> 00:29:28,516 詳しく話せよ 525 00:29:29,142 --> 00:29:31,811 打ちひしがれてたみたい 526 00:29:31,936 --> 00:29:35,190 誰かがブチ切れるなら もっと出勤する 527 00:29:35,356 --> 00:29:40,278 まだ働き始めて2ヵ月だけど 最高の日だった 528 00:29:41,112 --> 00:29:41,821 タバコを 529 00:29:41,946 --> 00:29:42,822 1本 くれ 530 00:29:42,947 --> 00:29:43,823 図々しい 531 00:29:43,948 --> 00:29:45,033 酒を見張って 532 00:29:45,283 --> 00:29:46,034 いいよ 533 00:29:46,159 --> 00:29:46,910 悪いね 534 00:29:47,035 --> 00:29:49,329 平気よ 心は一緒にいる 535 00:29:58,838 --> 00:30:00,340 ウォッカトニックを 536 00:30:00,507 --> 00:30:01,716 はい すぐに 537 00:30:18,191 --> 00:30:19,234 やめとく 538 00:30:28,201 --> 00:30:28,868 クリスか? 539 00:30:29,577 --> 00:30:32,872 開園まで20分あるから リハーサルしよう 540 00:30:32,997 --> 00:30:35,208 了解 何でもやるよ 541 00:33:29,632 --> 00:33:32,593 日本語字幕 香月 縁