1 00:00:06,131 --> 00:00:07,882 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:07,882 --> 00:00:08,258 NETFLIX オリジナルシリーズ 3 00:00:07,882 --> 00:00:08,258 また同じことの 繰り返しだ 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,593 また同じことの 繰り返しだ 5 00:00:10,719 --> 00:00:14,097 別れても どうせ戻ってくるんだろ 6 00:00:14,222 --> 00:00:17,559 だったら別れずに 一緒にいよう 7 00:00:17,726 --> 00:00:22,731 もう私の気の迷いで あなたを振り回したりしない 8 00:00:22,897 --> 00:00:25,400 そんな約束 しなくていい 9 00:00:25,734 --> 00:00:26,735 俺は… 10 00:00:26,860 --> 00:00:30,280 ランディ 円満に別れたいの 11 00:00:30,405 --> 00:00:35,160 あなたは特別な人で 友達でいてほしいから 12 00:00:35,910 --> 00:00:37,370 友達でいられる? 13 00:00:38,913 --> 00:00:39,914 もちろん 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,041 それなら安心だ 15 00:00:43,960 --> 00:00:46,129 また時が経てば― 16 00:00:46,629 --> 00:00:50,717 かけがえのない存在だって 気づく 17 00:00:51,801 --> 00:00:52,844 それはない 18 00:00:53,428 --> 00:00:55,388 だったら いいよ 19 00:00:55,513 --> 00:00:58,266 偶然 会って 気まずいのはイヤ 20 00:00:58,433 --> 00:01:02,103 どうしようもなく 気まずいだろうな 21 00:01:05,732 --> 00:01:10,570 お互いの意思で 別れたことにしてくれ 22 00:01:10,695 --> 00:01:13,740 私をフったことにしてもいい 23 00:01:13,865 --> 00:01:15,617 お互いの意思だ 24 00:01:15,909 --> 00:01:16,868 お互いのね 25 00:01:17,285 --> 00:01:18,787 乱暴に閉めるぞ 26 00:01:18,953 --> 00:01:19,829 分かった 27 00:01:49,484 --> 00:01:52,487 ホウキを持って セクシーポーズは? 28 00:01:52,654 --> 00:01:57,325 まただわ 誰かが ホウキを使おうと提案する 29 00:01:57,492 --> 00:01:58,993 ありきたりね 30 00:01:59,119 --> 00:02:02,872 魔女だからホウキを持って 体を反らせて 31 00:02:03,748 --> 00:02:07,085 ホウキなしで撮ってくれる? 32 00:02:07,210 --> 00:02:07,919 了解 33 00:02:08,044 --> 00:02:08,962 よろしく 34 00:02:10,672 --> 00:02:13,508 ホウキの柄はペニスの象徴よ 35 00:02:14,759 --> 00:02:15,468 ガス 36 00:02:16,719 --> 00:02:19,013 どういうつもり? 37 00:02:19,931 --> 00:02:20,807 何が? 38 00:02:20,974 --> 00:02:22,642 自作にアーリヤを? 39 00:02:25,395 --> 00:02:27,188 黙ってて悪かった 40 00:02:27,313 --> 00:02:32,694 許可を求めるより 後で謝ればいいかと思って 41 00:02:32,861 --> 00:02:34,112 気になったから― 42 00:02:34,445 --> 00:02:37,699 脚本のコピーを入手させた 43 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 みんなで笑いたくてね 44 00:02:40,034 --> 00:02:40,869 なるほど 45 00:02:41,035 --> 00:02:43,079 それで読んでみて… 46 00:02:44,747 --> 00:02:45,456 よかった 47 00:02:46,499 --> 00:02:49,377 最高とは言わないわよ 48 00:02:49,627 --> 00:02:53,423 だけど確かに 才能はあると思う 49 00:02:54,340 --> 00:02:57,427 そう言ってもらえると うれしい 50 00:02:57,552 --> 00:03:02,056 初めて構想が浮かんだ時 絶対 イケると思った 51 00:03:02,223 --> 00:03:04,225 延々と話さないで 52 00:03:04,726 --> 00:03:09,689 それで 新しい番組を作れと 言われていて― 53 00:03:09,814 --> 00:03:12,066 パイロット版を練ってる 54 00:03:12,233 --> 00:03:16,404 宇宙居住地が舞台の 政治スリラーなの 55 00:03:16,529 --> 00:03:18,114 面白そうだね 56 00:03:18,239 --> 00:03:21,242 今 脚本家を 集めてるところよ 57 00:03:21,743 --> 00:03:23,912 番組のスタッフとしてね 58 00:03:25,246 --> 00:03:26,623 あなたは適任 59 00:03:28,124 --> 00:03:29,751 本気なの? 60 00:03:29,876 --> 00:03:33,588 SF物だから 今とは違うジャンルだし― 61 00:03:33,713 --> 00:03:36,716 あなたなら詳しいかと思って 62 00:03:36,841 --> 00:03:40,136 メガネと この服装だからって― 63 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 SF好きとは限らない 64 00:03:43,097 --> 00:03:45,141 でもSFは大好きだ 65 00:03:45,266 --> 00:03:47,143 やる気 ある? 66 00:03:47,310 --> 00:03:51,439 もちろんだ ぜひとも 絶対にやりたい 67 00:03:51,606 --> 00:03:53,107 節度を守れる? 68 00:03:53,233 --> 00:03:56,611 パソコンを投げたりしない? 69 00:03:56,736 --> 00:03:59,781 そんな時期は過ぎ去った 70 00:04:00,156 --> 00:04:01,908 大丈夫 誓うよ 71 00:04:02,825 --> 00:04:05,954 感謝するよ スーザン ありがとう 72 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 ハグするのはマズかった? 73 00:04:10,750 --> 00:04:12,794 いいえ 問題ないわ 74 00:04:16,965 --> 00:04:19,300 “グラビティ・サブゼロ” 75 00:04:22,428 --> 00:04:24,097 あれ? ガス! 76 00:04:24,639 --> 00:04:25,515 入って 77 00:04:26,349 --> 00:04:27,392 やあ 78 00:04:27,475 --> 00:04:29,310 よく来てくれたね 79 00:04:29,435 --> 00:04:32,814 元気かなと思って 寄ってみた 80 00:04:32,981 --> 00:04:35,608 ランチでも どうかな 81 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 まだ10時よ 82 00:04:37,986 --> 00:04:40,029 それなら ブランチは? 83 00:04:40,154 --> 00:04:42,490 いいよ これが済んだらね 84 00:04:42,657 --> 00:04:45,994 もちろん 仕事の邪魔はしないよ 85 00:04:46,160 --> 00:04:48,538 伝説の ガス・クルックシャンク? 86 00:04:49,247 --> 00:04:52,333 ステラ・エメット? 君の番組の大ファンだ 87 00:04:52,500 --> 00:04:54,711 時々 変な気分になるよ 88 00:04:54,877 --> 00:04:56,170 大成功ね 89 00:04:56,963 --> 00:04:59,007 やっと2人が会えた 90 00:04:59,132 --> 00:05:01,509 たくさん話を聞いてるわ 91 00:05:01,676 --> 00:05:03,845 いい話ばかりだよね 92 00:05:03,970 --> 00:05:05,221 当然でしょ 93 00:05:05,346 --> 00:05:09,392 ガスのナニはデカすぎって 何回 言った? 94 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 毎日 聞いてる 95 00:05:13,354 --> 00:05:16,524 じゃあ 結構 大きいってことだね 96 00:05:16,649 --> 00:05:18,651 そうじゃないと… 97 00:05:18,776 --> 00:05:20,486 平均だよ 98 00:05:20,862 --> 00:05:24,032 もう黙ってる 見学してていい? 99 00:05:24,157 --> 00:05:25,033 静かにね 100 00:05:25,158 --> 00:05:25,950 分かった 101 00:05:29,620 --> 00:05:30,913 それ 本当? 102 00:05:31,039 --> 00:05:32,874 来月から書き始める 103 00:05:33,207 --> 00:05:35,043 ガス おめでとう 104 00:05:35,209 --> 00:05:37,378 全部 君のお陰だ 105 00:05:37,545 --> 00:05:40,840 君なしじゃ この話もなかった 106 00:05:41,090 --> 00:05:45,887 私も あんたから学んで 真剣に働いてる 107 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 成長できた 108 00:05:49,098 --> 00:05:52,935 僕も君から 思い切ることを学んだ 109 00:05:53,102 --> 00:05:54,645 私は我慢を学んだ 110 00:05:54,979 --> 00:05:57,815 私たち 何もかも順調よね 111 00:05:57,940 --> 00:06:01,235 世界が努力を 認めてくれてるのよ 112 00:06:01,986 --> 00:06:04,405 それは真実だと思うね 113 00:06:04,530 --> 00:06:09,535 サウスダコタで 2人の関係を解読したみたい 114 00:06:09,702 --> 00:06:14,373 その意味 よく分かる まさに解読だよ 115 00:06:14,499 --> 00:06:19,087 本音で付き合う限り 私たちは うまくいく 116 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 すごく簡単なことだよね 117 00:06:21,839 --> 00:06:25,927 僕が思うことを伝えて 君も率直に返す 118 00:06:26,094 --> 00:06:29,555 お互いに支え合えば 何でもできる 119 00:06:29,680 --> 00:06:33,684 他のカップルたちの 人間関係は残念だね 120 00:06:33,810 --> 00:06:36,104 本音を言い合えない 121 00:06:36,229 --> 00:06:38,439 こう言うとダサいかな 122 00:06:38,898 --> 00:06:40,942 僕らは争う理由がない 123 00:06:41,109 --> 00:06:41,818 何もない 124 00:06:41,943 --> 00:06:44,654 僕らに できないことはない 125 00:06:44,779 --> 00:06:47,657 何だって できるんだ 126 00:06:47,824 --> 00:06:52,078 それは変わらない 1年後でも40年後でも 127 00:06:52,245 --> 00:06:53,871 だから考えたんだ 128 00:06:53,996 --> 00:06:58,126 40年後も同じ気持ちだと 分かってるなら― 129 00:06:58,751 --> 00:07:00,294 いっそのこと… 130 00:07:02,713 --> 00:07:04,257 何? 言ってよ 131 00:07:04,382 --> 00:07:08,845 いや これは言わないでおく 聞かない方がいい 132 00:07:09,137 --> 00:07:10,221 言って 133 00:07:13,474 --> 00:07:17,645 プロポーズした経験は あるんだけど― 134 00:07:18,062 --> 00:07:20,022 相手が君だったら… 135 00:07:21,691 --> 00:07:23,693 僕は本気なんだ 136 00:07:24,110 --> 00:07:27,363 すぐにでも行動に移したい 137 00:07:27,780 --> 00:07:31,534 つまり 駆け落ちみたいに? 138 00:07:34,162 --> 00:07:35,329 そんな感じ 139 00:07:40,168 --> 00:07:43,504 ウソみたいだわ 本気なの? 140 00:07:43,671 --> 00:07:45,715 ワクワクするでしょ 141 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 本当に… びっくり 142 00:07:48,009 --> 00:07:52,180 いつ どこで どんなふうに始めるの? 143 00:07:52,513 --> 00:07:55,683 カタリナ島のビーチで 挙式するのよ 144 00:07:55,808 --> 00:07:58,060 ビーチで? ステキね 145 00:07:58,227 --> 00:08:01,522 当日の司式者も 手配できたんだ 146 00:08:01,689 --> 00:08:03,858 テリーよ いい人そう 147 00:08:03,983 --> 00:08:05,359 それは完璧ね 148 00:08:05,485 --> 00:08:09,780 6時頃 ビーチに来て 式を挙げてくれるの 149 00:08:09,906 --> 00:08:10,948 正式にね 150 00:08:11,365 --> 00:08:14,535 カタリナ島は 本当に美しい所だわ 151 00:08:14,702 --> 00:08:15,495 行ったの? 152 00:08:15,620 --> 00:08:19,165 いいえ でも いいって話を聞くわ 153 00:08:19,290 --> 00:08:21,083 いつか行きたい 154 00:08:22,210 --> 00:08:24,253 立会人として来る? 155 00:08:24,378 --> 00:08:27,340 テリーが 手配してくれるけど… 156 00:08:27,465 --> 00:08:29,884 あんたの方が断然いい 157 00:08:30,009 --> 00:08:31,886 立会人になる? 158 00:08:32,053 --> 00:08:35,848 2人の立会人になるなんて 光栄だわ 159 00:08:35,973 --> 00:08:38,059 暑いかな 水着は? 160 00:08:38,184 --> 00:08:41,896 荷造りしてくるね すごく楽しみ 161 00:08:44,023 --> 00:08:47,068 他にも誰か呼ぶ? 君の両親とか… 162 00:08:47,193 --> 00:08:49,695 それは やめときたい 163 00:08:49,946 --> 00:08:52,740 パパに言えば 大ごとになるし― 164 00:08:52,907 --> 00:08:55,284 ママは興味ないと思う 165 00:08:55,576 --> 00:08:57,537 お母さんとは良好? 166 00:08:57,662 --> 00:08:59,288 ママは最高だけど― 167 00:08:59,413 --> 00:09:02,917 論理的な考えを 聞かされたくない 168 00:09:03,292 --> 00:09:05,419 なるほど そうか 169 00:09:07,046 --> 00:09:10,883 もしや 衝動的かもって思ってる? 170 00:09:11,008 --> 00:09:12,385 ママは そう言う 171 00:09:12,510 --> 00:09:16,597 でも直感に 従ってるってことだよね 172 00:09:17,598 --> 00:09:22,353 内なる声の通りに行動する 雑音が入る前にね 173 00:09:25,940 --> 00:09:28,985 ガスも友達を呼んだら? 174 00:09:29,110 --> 00:09:32,530 それは いいわ 新郎新婦の付添人ね 175 00:09:32,655 --> 00:09:36,075 それじゃあ ランディに頼もうかな 176 00:09:36,200 --> 00:09:38,744 それはダメよ 177 00:09:39,537 --> 00:09:40,371 別れた 178 00:09:40,705 --> 00:09:41,455 本当? 179 00:09:42,206 --> 00:09:44,917 お互いの意思ってことに 180 00:09:45,042 --> 00:09:46,502 ああ それは… 181 00:09:47,795 --> 00:09:48,754 残念ね 182 00:09:48,879 --> 00:09:51,424 これで よかったのよ 183 00:09:51,924 --> 00:09:54,302 じゃあ クリスに頼もうかな 184 00:09:54,635 --> 00:09:55,803 いいわね 185 00:09:58,222 --> 00:10:01,559 話しておきたいことがあるの 186 00:10:01,684 --> 00:10:03,978 実はクリスと私は― 187 00:10:05,021 --> 00:10:07,315 何か始まってるの 188 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 本当に? 189 00:10:10,735 --> 00:10:11,861 そうなのか 190 00:10:11,986 --> 00:10:15,323 以前から 特別なものを感じてた 191 00:10:15,489 --> 00:10:19,201 ランディと別れたから 接近したの 192 00:10:19,327 --> 00:10:22,538 その前は何もなかった 193 00:10:23,080 --> 00:10:26,208 2人が幸せなら うれしい 194 00:10:26,334 --> 00:10:29,086 何だか不思議な日だね 195 00:10:29,211 --> 00:10:31,464 本当に変よね 196 00:10:31,589 --> 00:10:34,759 どうせなら みんなを誘おうか 197 00:10:34,884 --> 00:10:38,220 一斉送信して 来たい人は来る 198 00:10:38,346 --> 00:10:41,599 そうだね 好きなように やろう 199 00:10:41,724 --> 00:10:43,476 それが大事なのよ 200 00:10:43,601 --> 00:10:44,393 決まりだ 201 00:10:44,560 --> 00:10:48,356 僕らの流儀で結婚しよう 来ない人は… 202 00:10:48,522 --> 00:10:49,440 過去の人 203 00:10:50,524 --> 00:10:53,944 “ガスとミッキーの 結婚式 大作戦” 204 00:10:54,070 --> 00:10:55,196 同じ文にする 205 00:10:55,363 --> 00:10:58,407 “カタリナ島に 来たければ来て” 206 00:10:59,033 --> 00:11:02,078 “招きもしないし 拒みもしない” 207 00:11:54,922 --> 00:11:56,382 気持ちいい 208 00:11:57,049 --> 00:11:58,217 そこよ 209 00:11:58,551 --> 00:12:00,428 最高だわ 210 00:12:07,101 --> 00:12:08,185 効くわ 211 00:12:09,812 --> 00:12:10,938 うるさいよね 212 00:12:11,105 --> 00:12:14,400 気にしないで すごく幸せなの 213 00:12:14,567 --> 00:12:17,862 いいことね 私もうれしい 214 00:12:17,987 --> 00:12:20,948 こんな楽しみを味わえて最高 215 00:12:21,073 --> 00:12:22,491 楽しいのは好き 216 00:12:24,285 --> 00:12:26,829 それにしても急展開だわ 217 00:12:27,329 --> 00:12:29,582 不安でしょうね 218 00:12:29,707 --> 00:12:33,127 早すぎたかもって感じてる? 219 00:12:34,253 --> 00:12:36,297 早すぎると思う? 220 00:12:36,839 --> 00:12:39,467 正直言うと そうね 221 00:12:39,967 --> 00:12:42,094 ちょっと早い気がする 222 00:12:43,053 --> 00:12:47,266 時速105キロの道路なのに あなたのスピードは― 223 00:12:47,349 --> 00:12:47,975 110キロ? 224 00:12:48,225 --> 00:12:52,563 時速140キロくらい 出ちゃってる感じ 225 00:12:52,813 --> 00:12:55,608 ごめん あなたのことが心配で 226 00:12:55,816 --> 00:12:59,236 ありがとう 心配する気持ちは分かる 227 00:12:59,361 --> 00:13:03,115 セックスと恋愛依存に 私は無知で… 228 00:13:03,324 --> 00:13:06,243 確かに 理想的じゃないけど― 229 00:13:06,368 --> 00:13:08,579 お互い分かってる 230 00:13:08,704 --> 00:13:13,459 あんたとクリスこそ ロケットのような速さでしょ 231 00:13:13,667 --> 00:13:16,462 相性がピッタリなのよ 232 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 緊張してるか? 233 00:13:21,842 --> 00:13:24,345 そりゃあ 一大チャレンジだ 234 00:13:24,512 --> 00:13:25,513 そうか? 235 00:13:25,804 --> 00:13:27,348 これのことだろ? 236 00:13:27,515 --> 00:13:28,307 結婚式さ 237 00:13:28,766 --> 00:13:30,935 結婚式は楽しみだよ 238 00:13:31,310 --> 00:13:32,061 最高だ 239 00:13:32,186 --> 00:13:35,022 お前が幸せで うれしいよ 240 00:13:35,189 --> 00:13:36,524 僕も うれしい 241 00:13:36,690 --> 00:13:38,526 僕が感じてるのは― 242 00:13:38,692 --> 00:13:43,030 ワクワクする気持ち 安心 そして幸せだ 243 00:13:43,155 --> 00:13:45,824 そんな気分なら正解だな 244 00:13:45,991 --> 00:13:46,867 そうだね 245 00:13:48,285 --> 00:13:49,036 あのさ 246 00:13:50,454 --> 00:13:53,040 バーティとセックスした 247 00:13:53,541 --> 00:13:57,253 まだ彼女が ランディと交際中の時だ 248 00:13:57,378 --> 00:13:58,045 何だって? 249 00:13:58,629 --> 00:14:02,716 今 オープンな雰囲気に なってるから― 250 00:14:02,841 --> 00:14:07,555 罪悪感に悩んでることを 打ち明けたくなった 251 00:14:07,721 --> 00:14:09,557 俺って最低だ 252 00:14:09,723 --> 00:14:13,102 非難したりしないから 安心していいよ 253 00:14:14,311 --> 00:14:16,063 思いは止められない 254 00:14:16,230 --> 00:14:19,483 愛情を有効活用してるんだよ 255 00:14:19,900 --> 00:14:21,819 それから大学生の頃― 256 00:14:22,194 --> 00:14:25,739 セックスした子が 親類だったと分かった 257 00:14:25,906 --> 00:14:30,035 いとこじゃないけど 遠い親戚だったんだ 258 00:14:30,744 --> 00:14:34,123 そうか 別にいいんじゃない? 259 00:14:48,137 --> 00:14:51,098 行くぞ 待ってろ 260 00:14:54,018 --> 00:14:55,269 早すぎるかな? 261 00:14:55,603 --> 00:14:57,354 全然 ロマンチックよ 262 00:14:57,479 --> 00:14:58,606 そうよね 263 00:14:58,731 --> 00:15:00,441 結婚して正解か― 264 00:15:00,608 --> 00:15:04,403 セラピストの3つの質問で 判断できる 265 00:15:04,528 --> 00:15:07,740 3つの質問って おとぎ話みたい 266 00:15:07,865 --> 00:15:08,782 聞きたい 267 00:15:08,908 --> 00:15:11,076 じゃあ 最初の質問よ 268 00:15:11,452 --> 00:15:15,623 することがなくても 一緒に楽しめる? 269 00:15:15,915 --> 00:15:17,958 100% イエス 270 00:15:18,083 --> 00:15:20,878 まだ共通点を探してる途中よ 271 00:15:21,086 --> 00:15:23,756 よくケンカもするよね? 272 00:15:23,881 --> 00:15:27,551 それだけ お互いへの思いが熱いの 273 00:15:27,676 --> 00:15:29,136 それは言える 274 00:15:29,303 --> 00:15:30,638 一理あるわね 275 00:15:30,763 --> 00:15:33,599 なんて美しい風景なの 276 00:15:33,724 --> 00:15:35,100 本当に そうね 277 00:15:35,434 --> 00:15:36,477 次の質問は? 278 00:15:36,602 --> 00:15:39,229 そうね 次は重要よ 279 00:15:39,438 --> 00:15:44,151 うわべの気遣いでなく 互いを尊敬してる? 280 00:15:44,276 --> 00:15:47,655 ええ 私はガスを 尊敬してるし― 281 00:15:47,821 --> 00:15:52,993 今の私なら2年前と違って 彼に尊敬されるはず 282 00:15:54,078 --> 00:15:56,497 注釈付きのイエスね 283 00:15:56,664 --> 00:16:00,167 最後の質問は 今 答えなくてもいい 284 00:16:00,501 --> 00:16:01,835 セックスが楽しいか 285 00:16:02,544 --> 00:16:05,923 まだ1年以内だから 当然 楽しい 286 00:16:06,048 --> 00:16:10,761 ジェフと結婚して12年だけど 今もクンニしてくれる 287 00:16:10,886 --> 00:16:12,054 それ 最高ね 288 00:16:12,179 --> 00:16:14,723 シドの性生活は 盛んだけど― 289 00:16:14,848 --> 00:16:18,352 ミッキーたちは まだ分からないわね 290 00:16:18,519 --> 00:16:21,522 現時点で判断する限り 大丈夫よ 291 00:16:21,647 --> 00:16:24,566 じゃあ 3問ともイエスね 292 00:16:26,694 --> 00:16:29,363 ガス やめろとは 言わないが― 293 00:16:29,488 --> 00:16:33,534 独身男っていうのは 一番いい身分だぞ 294 00:16:33,659 --> 00:16:38,205 僕は結婚するように 作られた男なんだ 295 00:16:38,330 --> 00:16:40,374 独身生活に未練はない 296 00:16:40,499 --> 00:16:41,792 それなら いいが 297 00:16:42,793 --> 00:16:46,171 これは全部 ジョークなんだろ? 298 00:16:46,338 --> 00:16:48,215 結婚は早すぎるよな 299 00:16:48,382 --> 00:16:50,050 ジョークじゃないよ 300 00:16:50,259 --> 00:16:55,222 ただのウケ狙いでなくて 大掛かりなドッキリだろ 301 00:16:55,305 --> 00:16:57,558 ガス 独身だったら― 302 00:16:57,683 --> 00:17:02,187 帰宅して靴下を 床に脱ぎ捨てても平気だ 303 00:17:02,312 --> 00:17:05,566 クソをして トイレを流し忘れてもね 304 00:17:05,733 --> 00:17:08,152 ベーグルを焼いて バターを塗れる 305 00:17:08,861 --> 00:17:11,071 自由な生活も いいけど… 306 00:17:11,238 --> 00:17:14,033 クリームチーズを 塗ってもいい 307 00:17:14,158 --> 00:17:16,535 ウィリー・ネルソンも聴ける 308 00:17:16,744 --> 00:17:19,413 そんな喜びは失ってもいい 309 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 結婚したことないだろ 310 00:17:22,583 --> 00:17:25,669 2人合わせて 5回 離婚してる 311 00:17:25,753 --> 00:17:28,297 こいつが2回で 俺が3回 312 00:17:28,464 --> 00:17:29,882 愛は戦場だぞ 313 00:17:30,591 --> 00:17:34,094 笑えるな 皆を島にまで呼んで 314 00:17:34,261 --> 00:17:35,554 見えてきたよ 315 00:17:37,514 --> 00:17:38,932 ドッキリじゃない 316 00:17:40,100 --> 00:17:41,518 ドッキリじゃない 317 00:17:59,078 --> 00:18:01,580 ミッキー すごく… 318 00:18:02,498 --> 00:18:03,874 きれいだよ 319 00:18:04,833 --> 00:18:05,751 ありがと 320 00:18:06,085 --> 00:18:10,089 内面も外側も… 君のすべてが好きなんだ 321 00:18:10,798 --> 00:18:12,758 私もガスの全部が好き 322 00:18:14,051 --> 00:18:15,469 花嫁を見ないで 323 00:18:15,636 --> 00:18:18,305 見ちゃダメだった? 324 00:18:19,098 --> 00:18:19,973 テリーね 325 00:18:20,307 --> 00:18:21,934 ホームページで顔を 326 00:18:22,059 --> 00:18:22,851 よろしく 327 00:18:22,976 --> 00:18:24,269 私が花嫁よ 328 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 よろしく 329 00:18:25,437 --> 00:18:27,064 “花嫁”だなんて 330 00:18:27,189 --> 00:18:28,273 慣れるわ 331 00:18:28,398 --> 00:18:29,233 分かった 332 00:18:29,358 --> 00:18:32,820 儀式は サクッと終わらせたい 333 00:18:32,945 --> 00:18:33,487 了解 334 00:18:33,779 --> 00:18:38,784 神の教えは ガスに確認するけど不要かも 335 00:18:41,036 --> 00:18:44,164 すごく面白いと思う 内緒にしとく 336 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 何のこと? 337 00:18:46,917 --> 00:18:48,085 分からない 338 00:18:49,628 --> 00:18:50,587 心得てる 339 00:18:50,712 --> 00:18:51,672 分かった 340 00:18:52,840 --> 00:18:53,715 じゃあね 341 00:18:55,175 --> 00:18:58,428 誓いの言葉は 自分たちで考えた 342 00:18:58,554 --> 00:18:59,263 いいわね 343 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 「マンマ・ミーア!」と 「エルヴァイラ」風で 344 00:19:03,016 --> 00:19:03,684 頑張る 345 00:19:03,851 --> 00:19:04,518 よかった 346 00:19:28,208 --> 00:19:30,335 ウソだろ クリスと? 347 00:19:31,128 --> 00:19:32,713 別れる前からか? 348 00:19:32,880 --> 00:19:34,173 それは違うわ 349 00:19:34,298 --> 00:19:36,466 俺はバカじゃない 350 00:19:36,592 --> 00:19:41,096 別れた直後なのに 人前でクリスの手に触れてた 351 00:19:41,388 --> 00:19:42,723 後悔するぞ 352 00:19:43,265 --> 00:19:45,934 いつか俺は偉業を成す 353 00:19:46,393 --> 00:19:49,730 有名人か 富豪か その両方になれば― 354 00:19:49,897 --> 00:19:54,401 俺と別れて失敗したと 嘆くことになる 355 00:19:54,526 --> 00:19:56,111 そうなってほしい 356 00:19:56,403 --> 00:19:57,279 なるさ 357 00:19:57,946 --> 00:19:59,323 どうした? 358 00:19:59,698 --> 00:20:01,074 大丈夫か? 359 00:20:01,200 --> 00:20:03,368 ああ 俺は大丈夫だ 360 00:20:03,744 --> 00:20:05,787 今までも この先もな 361 00:20:05,913 --> 00:20:09,458 皆を気まずくさせるのは そっちだ 362 00:20:10,876 --> 00:20:15,505 ちょっと散歩でもしながら 話さないか? 363 00:20:15,672 --> 00:20:18,675 親友の結婚式を見逃せと? 364 00:20:18,800 --> 00:20:20,344 冗談じゃない 365 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 悪者は君たち2人だ 366 00:20:23,347 --> 00:20:25,599 俺じゃなくて君たちだ 367 00:20:28,518 --> 00:20:29,603 クソッ 368 00:20:30,145 --> 00:20:32,564 乾杯の時に挨拶したい 369 00:20:32,856 --> 00:20:35,234 その時間はあるんだろ? 370 00:20:35,525 --> 00:20:38,028 もちろんだ 時間を作る 371 00:20:38,612 --> 00:20:42,324 ミッキーがスタジオに 来た時の話をする 372 00:20:42,449 --> 00:20:45,535 2人のケンカを 全員が見てた 373 00:20:45,744 --> 00:20:48,789 スマホで撮ったのを見せる? 374 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 最高に笑えるぜ 375 00:20:51,041 --> 00:20:55,963 確かに面白いけど それは やめた方がいいかも 376 00:20:56,129 --> 00:20:56,880 了解 377 00:20:57,047 --> 00:20:57,756 よし 378 00:20:59,174 --> 00:21:00,634 豪邸での話は? 379 00:21:00,801 --> 00:21:04,429 俺が2階にいて お前らがケンカしてた 380 00:21:04,554 --> 00:21:09,393 物を投げる音がした時 お前が殺されると思い― 381 00:21:09,518 --> 00:21:11,645 法廷で証言しようかと 382 00:21:11,770 --> 00:21:14,773 やっぱり乾杯の時間は ないよ 383 00:21:14,898 --> 00:21:18,986 今 段取りを考えてみたら 無理だから― 384 00:21:19,111 --> 00:21:20,195 省略する 385 00:21:20,362 --> 00:21:21,113 そうか 386 00:21:21,238 --> 00:21:23,115 乾杯なし いいね? 387 00:21:23,407 --> 00:21:24,324 よろしく 388 00:21:25,242 --> 00:21:26,118 なしに乾杯 389 00:21:30,914 --> 00:21:34,835 俺の忠告は無視だ ミッキーはヤバいのに 390 00:21:35,002 --> 00:21:37,546 みんな ヤバいよ 391 00:21:38,255 --> 00:21:40,132 ミッキーにガス 392 00:21:40,549 --> 00:21:42,592 バーティとクリスも 393 00:21:43,677 --> 00:21:45,178 君は どうかな? 394 00:21:46,346 --> 00:21:48,056 XLのオレンジジュース 395 00:21:48,724 --> 00:21:49,891 いい気分だ 396 00:21:50,017 --> 00:21:53,312 いろんな感情が 入り混じってる 397 00:21:53,437 --> 00:21:54,521 大事な日よね 398 00:21:54,688 --> 00:21:56,356 本当に そうだ 399 00:21:56,523 --> 00:21:57,149 ガス 400 00:21:57,274 --> 00:22:00,944 ちょっと失礼 通らせてね 401 00:22:02,279 --> 00:22:05,032 みんな ビーチに向かう時間よ 402 00:22:05,198 --> 00:22:07,534 日没前に式を挙げたいの 403 00:22:07,701 --> 00:22:09,328 結婚式を始めるよ 404 00:22:11,455 --> 00:22:15,334 待ってくれ 俺から言いたいことがある 405 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 お願いだから 今はやめて 406 00:22:18,253 --> 00:22:20,839 悪いけど 式を始めるから… 407 00:22:20,964 --> 00:22:23,717 いい内容だから心配ない 408 00:22:24,384 --> 00:22:27,971 みんなの前で言いたいんだ 409 00:22:28,430 --> 00:22:32,059 バーティは俺と別れて 正解だった 410 00:22:33,185 --> 00:22:33,977 ありがと 411 00:22:34,061 --> 00:22:34,728 よかった 412 00:22:34,811 --> 00:22:36,229 ありがと ランディ 413 00:22:36,438 --> 00:22:39,316 もっと ふさわしい男がいる 414 00:22:39,566 --> 00:22:43,195 クリスは明らかに 俺より いい男だ 415 00:22:44,237 --> 00:22:48,116 力強くて いろいろ持ち上げられるし 416 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 ヒゲがない 417 00:22:50,368 --> 00:22:54,539 車上生活してないし 幽霊も信じてない 418 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 俺は幽霊が怖い 419 00:22:57,501 --> 00:23:00,587 君の幸せを 邪魔する気はないよ 420 00:23:00,754 --> 00:23:04,674 クリスのような男が ふさわしいからだ 421 00:23:05,300 --> 00:23:08,929 ガスには ミッキーが ふさわしくて 422 00:23:09,304 --> 00:23:12,933 ミッキーには ガスみたいな男が合う 423 00:23:18,063 --> 00:23:19,231 終わり? 424 00:23:19,815 --> 00:23:22,609 終わりだ ありがとう 425 00:23:22,776 --> 00:23:25,112 いいスピーチだった 426 00:23:25,237 --> 00:23:29,199 ということで 結婚式を始めるわよ 427 00:23:29,324 --> 00:23:32,953 よし 行こう みんなも来てくれ 428 00:23:43,713 --> 00:23:46,675 ミッキーとガスが 誓いの言葉を 429 00:23:46,800 --> 00:23:48,093 どちらから? 430 00:23:50,971 --> 00:23:53,431 じゃあ 私から言う 431 00:23:53,807 --> 00:23:56,810 1時間で書いたの 批判しないで 432 00:23:58,311 --> 00:23:59,104 始めるね 433 00:23:59,855 --> 00:24:01,773 ガス 元気? 434 00:24:04,693 --> 00:24:06,027 私のガスへ 435 00:24:09,614 --> 00:24:13,076 私の寝室で 虫を殺してくれた時― 436 00:24:14,452 --> 00:24:15,912 確信したの 437 00:24:16,329 --> 00:24:17,581 俺たちの場所だ 438 00:24:17,831 --> 00:24:22,669 それ以来 あんたが守って 愛してくれると― 439 00:24:23,253 --> 00:24:24,754 分かってた 440 00:24:25,797 --> 00:24:29,759 あんたを信じて支えると誓う 441 00:24:30,927 --> 00:24:34,890 恐れずに もっと愛すると誓います 442 00:24:35,765 --> 00:24:36,683 私は… 443 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 やる気か? 444 00:24:38,476 --> 00:24:39,728 3時間 いた 445 00:24:40,061 --> 00:24:42,439 夕日を見るための場所だ 446 00:24:42,647 --> 00:24:43,523 触るな 447 00:24:44,191 --> 00:24:45,984 そこをどけ 448 00:24:46,318 --> 00:24:48,361 少し待ってみる? 449 00:24:48,862 --> 00:24:50,906 やめなさいよ 450 00:24:51,448 --> 00:24:52,365 まったく 451 00:24:52,490 --> 00:24:55,911 大丈夫よ 面白いでしょ? 452 00:24:56,036 --> 00:24:58,663 ゴタゴタが終わるのを待つ 453 00:25:00,290 --> 00:25:01,166 やだ 454 00:25:01,708 --> 00:25:03,501 どうしたの? 455 00:25:03,877 --> 00:25:05,503 マズい 救急車だ 456 00:25:05,629 --> 00:25:07,547 誰か助けて 457 00:25:07,672 --> 00:25:08,340 どうした? 458 00:25:08,465 --> 00:25:11,051 分からない 心臓発作かな 459 00:25:11,176 --> 00:25:14,095 ひどいね 死にかけてるようだ 460 00:25:14,346 --> 00:25:16,056 休憩する? 461 00:25:16,598 --> 00:25:17,307 そうだね 462 00:25:17,432 --> 00:25:20,727 みんな 10分ほど休憩しよう 463 00:25:20,852 --> 00:25:21,561 そうだ 464 00:25:22,395 --> 00:25:24,606 ほらな ジョークだよ 465 00:25:25,106 --> 00:25:26,191 ドッキリさ 466 00:25:31,238 --> 00:25:34,074 あれって 何なのかな? 467 00:25:34,950 --> 00:25:35,951 悪い兆し? 468 00:25:37,619 --> 00:25:40,622 幸先いい感じではないよね 469 00:25:50,090 --> 00:25:50,924 何だい? 470 00:25:51,091 --> 00:25:53,593 やっぱり… やめる? 471 00:25:53,760 --> 00:25:56,429 僕も同じことを思ってた 472 00:25:56,554 --> 00:25:58,932 この結婚式自体が 何だか… 473 00:25:59,599 --> 00:26:02,060 すごく無謀だったね 474 00:26:02,185 --> 00:26:04,771 また今度にすると伝えよう 475 00:26:04,896 --> 00:26:07,399 楽しみに来たんだから… 476 00:26:07,524 --> 00:26:09,484 みんなで楽しもう 477 00:26:12,821 --> 00:26:16,324 それで 僕らの関係は どうなる? 478 00:26:18,118 --> 00:26:19,953 婚約中とか? 479 00:26:20,078 --> 00:26:22,664 婚約中じゃないけど― 480 00:26:22,789 --> 00:26:26,668 すごく いい関係じゃないかな 481 00:26:27,294 --> 00:26:29,170 その通りだ 482 00:26:29,629 --> 00:26:33,091 健全で成熟した大人の関係よ 483 00:26:33,425 --> 00:26:37,470 あんたにとっても もちろん私にとってもね 484 00:26:37,637 --> 00:26:38,513 そうだね 485 00:26:39,639 --> 00:26:40,724 完璧だ 486 00:26:41,308 --> 00:26:42,183 君は完璧 487 00:26:42,309 --> 00:26:43,685 あんたも完璧 488 00:26:49,774 --> 00:26:50,984 どうした? 489 00:26:52,610 --> 00:26:57,032 口から泡を吹いてた男を 覚えてるか? 490 00:26:57,157 --> 00:26:58,867 忘れられないわ 491 00:26:58,992 --> 00:27:00,076 安心しろ 492 00:27:00,243 --> 00:27:02,912 彼は大丈夫 死んでない 493 00:27:03,038 --> 00:27:04,331 よかった 494 00:27:04,456 --> 00:27:05,206 そうだね 495 00:27:05,332 --> 00:27:07,667 みんなに話があるの 496 00:27:08,585 --> 00:27:13,298 タイミングを逸して 勢いをそがれたから― 497 00:27:13,423 --> 00:27:16,301 今日 式を挙げるのは やめる 498 00:27:17,969 --> 00:27:19,971 気持ちは変わらないよ 499 00:27:20,138 --> 00:27:23,016 僕らは愛し合ってるから― 500 00:27:23,600 --> 00:27:25,352 真摯(しんし)に臨みたい 501 00:27:25,518 --> 00:27:30,148 でも みんなと一緒に 楽しく過ごしたいから― 502 00:27:30,273 --> 00:27:34,402 “成長する私たち”の パーティーを開こう 503 00:28:05,475 --> 00:28:08,728 我々は この日… この夜― 504 00:28:09,354 --> 00:28:13,483 ガス・クルックシャンクと ミッキー・ドブスの結婚を… 505 00:29:45,700 --> 00:29:47,660 日本語字幕 香月 縁