1 00:00:33,612 --> 00:00:35,614 (和馬)何か いいよね ああいうの。 2 00:00:35,614 --> 00:00:37,616 (華)うん。 3 00:00:37,616 --> 00:00:39,618 (和馬)華がいて 子供がいて➡ 4 00:00:39,618 --> 00:00:43,622 休日は 家族みんなで のんびり過ごす。 5 00:00:43,622 --> 00:00:45,624 早く あんな家族になりたいな。 6 00:00:45,624 --> 00:00:49,628 (華)そうだね。 うん。 7 00:00:49,628 --> 00:00:53,632 私 ホントに結婚してもいいかな? 8 00:00:53,632 --> 00:00:56,635 いいわけないよね…。 9 00:00:56,635 --> 00:01:00,639 (華)泥棒って 悪いことなの? 10 00:01:00,639 --> 00:01:03,642 (巌)そうだ。 泥棒は悪じゃ。➡ 11 00:01:03,642 --> 00:01:09,648 だがな 華。 盗むことで 何かを変えられる日が来る。 12 00:01:09,648 --> 00:01:11,650 俺は 必ず 家族を説得してみせる。 13 00:01:11,650 --> 00:01:15,654 だから 俺との結婚を 真剣に考えてほしい。 14 00:01:15,654 --> 00:01:18,657 和君… どうしてなの? 15 00:01:18,657 --> 00:01:21,657 どうして あなたは警察官なの…。 16 00:01:23,662 --> 00:01:26,665 (和一)その女は諦めろ。 17 00:01:26,665 --> 00:01:28,667 (和一)フン! 18 00:01:28,667 --> 00:01:32,667 初めまして。 三雲 華と申します。 19 00:01:34,606 --> 00:01:38,610 (美佐子) やっぱり あの身のこなし…。 20 00:01:38,610 --> 00:01:40,612 (マツの叫び声) 21 00:01:40,612 --> 00:01:43,615 (マツ) 華の彼氏 警察官やったんやな。 22 00:01:43,615 --> 00:01:45,617 《ごめんなさい》 23 00:01:45,617 --> 00:01:51,623 《あなたが望むような家族には なれないと思う…》 24 00:01:51,623 --> 00:01:54,626 《お父さんがいて お母さんがいて➡ 25 00:01:54,626 --> 00:01:59,631 おばあちゃんがいて お兄ちゃんがいて➡ 26 00:01:59,631 --> 00:02:03,635 家族みんなで泥棒して 過ごしている》 27 00:02:03,635 --> 00:02:06,638 さっさと行くよ。 28 00:02:06,638 --> 00:02:10,642 (巻)入念な計画と 大胆不敵な実行力。➡ 29 00:02:10,642 --> 00:02:15,647 痕跡を一切 残さぬ大泥棒だ。➡ 30 00:02:15,647 --> 00:02:21,653 それは まるで かの有名な大泥棒 アルセーヌ・ルパンそのもの。 31 00:02:21,653 --> 00:02:23,655 (巻)また現れたらしい。➡ 32 00:02:23,655 --> 00:02:26,658 変わったスーツを着た者に やられたと言っている。 33 00:02:26,658 --> 00:02:28,660 Lの一族の犯行…。 34 00:02:28,660 --> 00:02:32,598 待ちなさい! (鬼塚)しつけえババアだな! 35 00:02:32,598 --> 00:02:34,598 (鬼塚)ぶっ殺されてえのかよ! (美佐子)あっ…。 36 00:02:37,603 --> 00:02:40,606 華に確認したいことがあるんだ。 37 00:02:40,606 --> 00:02:44,610 昨日 捕まえた犯人が 自供を始めたんだ。 38 00:02:44,610 --> 00:02:46,612 この女に やられたって。 39 00:02:46,612 --> 00:02:49,615 《揚げ句の果てに 私たち家族は➡ 40 00:02:49,615 --> 00:02:53,619 愛するあなたに 追われてたなんて…》 41 00:02:53,619 --> 00:02:57,619 本当のことを 聞かせてくれないか? 華。 42 00:02:59,625 --> 00:03:01,627 ごめんなさい。 43 00:03:01,627 --> 00:03:06,632 ハァ… やっぱり 嘘をついてたんだね。 44 00:03:06,632 --> 00:03:09,635 分かるよ。 いきなり 母さんから➡ 45 00:03:09,635 --> 00:03:11,637 犯人を倒したのは 華だって言われて➡ 46 00:03:11,637 --> 00:03:13,639 思わず うなずいちゃったんだろ。 47 00:03:13,639 --> 00:03:16,642 《華さんじゃない?》 48 00:03:16,642 --> 00:03:19,645 《えっ?》 《倒れてるときもね➡ 49 00:03:19,645 --> 00:03:21,647 うっすら 華さんの声がした気がしたの》 50 00:03:21,647 --> 00:03:23,649 《女に 手 出すんじゃないよ》 51 00:03:23,649 --> 00:03:25,651 《あんたみたいな卑劣な男には➡ 52 00:03:25,651 --> 00:03:27,653 ムショの冷えたおまんまが お似合いさ》 53 00:03:27,653 --> 00:03:32,591 《絶対そうよ。 だって 他に 誰がいるっていうのよ?》 54 00:03:32,591 --> 00:03:34,593 《うん…》 55 00:03:34,593 --> 00:03:38,597 《お母さまが倒れた後に 犯人が また 戻ってきて➡ 56 00:03:38,597 --> 00:03:40,599 とっさに避けたら どこかに頭をぶつけて➡ 57 00:03:40,599 --> 00:03:42,601 倒れちゃったみたいで…》 58 00:03:42,601 --> 00:03:44,603 《おらぁ!》 59 00:03:44,603 --> 00:03:46,605 相手は 闇格闘技界のチャンピオンだ。 60 00:03:46,605 --> 00:03:49,608 いくら 合気道やってたからって 華が倒せるわけないよな。 61 00:03:49,608 --> 00:03:51,608 (鬼塚)《おらぁ!》 62 00:03:53,612 --> 00:03:57,616 いや あの…。 この ふざけたコスチュームを着た女は➡ 63 00:03:57,616 --> 00:04:00,616 俺が今 追ってる Lの一族なんだ。 64 00:04:03,622 --> 00:04:06,622 追ってる? ああ。 65 00:04:08,627 --> 00:04:10,629 《痛っ!》 66 00:04:10,629 --> 00:04:13,632 こいつを 捕まえることができれば➡ 67 00:04:13,632 --> 00:04:17,636 俺は 捜査一課の刑事に なることができる。 68 00:04:17,636 --> 00:04:20,639 華と結婚することができるんだ。 69 00:04:20,639 --> 00:04:24,643 なあ 華 現場で この女を見なかったか? 70 00:04:24,643 --> 00:04:27,646 見てない。 そっか…。 71 00:04:27,646 --> 00:04:30,649 いったい どこに逃げたんだ…。 72 00:04:30,649 --> 00:04:34,586 《ごめんなさい。 ここにいます…》 73 00:04:34,586 --> 00:04:39,591 あと一歩で あのLの一族を 捕まえることができたのに。 74 00:04:39,591 --> 00:04:41,593 待ってて 華。 75 00:04:41,593 --> 00:04:43,595 今に 俺が捕まえてみせるから。 76 00:04:43,595 --> 00:04:45,595 うん。 77 00:04:51,603 --> 00:04:53,605 ただいま。 78 00:04:53,605 --> 00:04:55,607 (典和)やっと 帰ってきたか。 えっ? 79 00:04:55,607 --> 00:04:59,611 (美佐子)あなた 駄目よ。 もっと よく考えてあげて。 80 00:04:59,611 --> 00:05:01,613 (典和)何度 考えても同じだ。 私の腹は もう決まってる。 81 00:05:01,613 --> 00:05:04,616 どうしたの? 82 00:05:04,616 --> 00:05:07,619 和馬。 華さんとの結婚だが➡ 83 00:05:07,619 --> 00:05:09,621 認めるわけにはいかなくなった。 84 00:05:09,621 --> 00:05:11,623 はっ? どうしてだよ! 85 00:05:11,623 --> 00:05:13,623 お前は この女性と結婚するんだ。 86 00:05:16,628 --> 00:05:19,631 誰 これ。 (典和)橋元エミリさん 27歳。➡ 87 00:05:19,631 --> 00:05:23,635 代々 エリート警察一家の生まれで 元警視総監の孫娘でもある。➡ 88 00:05:23,635 --> 00:05:27,639 ご本人も 東大法学部を卒業された 正真正銘のご令嬢だ。 89 00:05:27,639 --> 00:05:29,641 だからって 何で 俺が この女性と…。 90 00:05:29,641 --> 00:05:32,577 上司に薦められたんだって。 91 00:05:32,577 --> 00:05:34,579 どうせ 断れなかったのよ。 何だよ それ…。 92 00:05:34,579 --> 00:05:36,581 (典和)確かに 上司に薦められはしたが➡ 93 00:05:36,581 --> 00:05:38,583 お前を選んだのは 他でもない エミリさんだ。 94 00:05:38,583 --> 00:05:40,585 どうだっていいよ。 断ってくれよ。 95 00:05:40,585 --> 00:05:43,588 俺は 華と結婚するんだ。 (美佐子)そうよ あなた。 96 00:05:43,588 --> 00:05:46,591 華さんは 勇敢で 素晴らしい女性よ。 97 00:05:46,591 --> 00:05:49,594 上司に頼まれたからって 勝手に受けるなんて…。 98 00:05:49,594 --> 00:05:51,596 (典和)勘違いするな。 99 00:05:51,596 --> 00:05:53,598 これは 和馬のためを思ってのことだ。 100 00:05:53,598 --> 00:05:55,600 どこが? エミリさんは➡ 101 00:05:55,600 --> 00:05:58,603 元警視総監の孫娘だぞ? それが何を意味するか➡ 102 00:05:58,603 --> 00:06:00,605 お前 分かってるのか? 何だよ? 103 00:06:00,605 --> 00:06:02,607 (典和)このお見合いを断り エミリさんの顔に➡ 104 00:06:02,607 --> 00:06:05,610 泥を塗ったとなれば お前の警察官としての➡ 105 00:06:05,610 --> 00:06:08,613 キャリアアップは見込めない。 警察組織の中で➡ 106 00:06:08,613 --> 00:06:10,615 退官するまで ずーっと 冷や飯を食って➡ 107 00:06:10,615 --> 00:06:12,617 生きていくことになるんだ。 108 00:06:12,617 --> 00:06:14,619 もし 断ったら 一課の刑事にだってなれん。➡ 109 00:06:14,619 --> 00:06:18,619 どっちみち 華さんとは結婚できないんだ。 110 00:06:24,629 --> 00:06:28,633 (悦子)カワイイわね かいがいしく お弁当なんて作っちゃって。 111 00:06:28,633 --> 00:06:30,635 (尊)わざわざ そんなもの作らなくても➡ 112 00:06:30,635 --> 00:06:32,571 言ってくれれば 高級弁当の1つや2つ➡ 113 00:06:32,571 --> 00:06:36,575 取ってきてやったのに。 そうなると思って言わなかったの。 114 00:06:36,575 --> 00:06:39,578 ていうか 何やってんの? 115 00:06:39,578 --> 00:06:42,581 見れば分かるだろ? たこ焼きだ。 116 00:06:42,581 --> 00:06:45,584 49階の鈴木さんちの バルコニーに➡ 117 00:06:45,584 --> 00:06:47,586 未使用のまま いつまでも 置いてあるから 頂いた。 118 00:06:47,586 --> 00:06:49,588 (悦子)この明石産の高級タコは➡ 119 00:06:49,588 --> 00:06:52,591 38階の大野さんからの 頂き物だけどね~。 120 00:06:52,591 --> 00:06:54,593 (マツ)で 和馬とは いつ結婚するんや? 121 00:06:54,593 --> 00:06:58,597 分かんないよ。 向こうの都合だってあるし➡ 122 00:06:58,597 --> 00:07:00,599 うちだって…。 うちはいいわよ。 123 00:07:00,599 --> 00:07:02,601 カワイイのに 意外と たくましいところあるし。 124 00:07:02,601 --> 00:07:05,604 ああ 彼にも早く Lの一族に なじんでもらわないとな。 125 00:07:05,604 --> 00:07:09,608 やるわけないでしょ。 和君が泥棒なんて。 126 00:07:09,608 --> 00:07:11,610 もう…。 127 00:07:11,610 --> 00:07:16,610 それから 金輪際 私は 泥棒は やらないから! 128 00:07:19,618 --> 00:07:21,620 (マツ)ピリついとるな。 129 00:07:21,620 --> 00:07:23,622 (悦子)一緒に たこ焼きしたかったのかしら。 130 00:07:23,622 --> 00:07:25,622 (尊)マリッジブルーだろ。 131 00:07:29,628 --> 00:07:32,628 どうしたらいいんだ…。 132 00:07:35,567 --> 00:07:37,569 和馬。 133 00:07:37,569 --> 00:07:40,572 お見合いをしなさい。 134 00:07:40,572 --> 00:07:43,575 母さんまで そんな…。 135 00:07:43,575 --> 00:07:45,577 違うのよ。 136 00:07:45,577 --> 00:07:48,577 お見合いしたからって 結婚とはならないわ。 137 00:07:50,582 --> 00:07:55,587 エミリさんが 和馬を 選ばなければいいだけの話でしょ。 138 00:07:55,587 --> 00:07:59,591 大丈夫よ。 昔から 近寄ってくる女性は➡ 139 00:07:59,591 --> 00:08:03,595 結局 最後は みんな 向こうから 逃げていったじゃない。 140 00:08:03,595 --> 00:08:08,595 バカ真面目で バカ正直で 何の面白みもない男。 141 00:08:10,602 --> 00:08:16,608 会って 話せば すぐに エミリさんだって飽きるわよ。 142 00:08:16,608 --> 00:08:20,608 とっとと お見合いして 振られてきなさい。 143 00:08:23,615 --> 00:08:29,621 そうか… その手があったか。 144 00:08:29,621 --> 00:08:31,556 ありがとう 母さん。 145 00:08:31,556 --> 00:08:33,556 俺 お見合いしてくるよ。 146 00:08:35,560 --> 00:08:40,565 《和君 どうして あなたは 警察一家に生まれてきたの…》 147 00:08:40,565 --> 00:08:43,568 《どうして 私は Lの一族なんかに…》 148 00:08:43,568 --> 00:08:45,570 お宝 見つけた。 お宝 見つけた。 149 00:08:45,570 --> 00:08:47,572 今度のターゲットは こいつか? 150 00:08:47,572 --> 00:08:52,577 うん そう。 最近 荒稼ぎしてる詐欺師。➡ 151 00:08:52,577 --> 00:08:56,581 だまし取った金を 金塊にかえて 大量に隠し持っている。 152 00:08:56,581 --> 00:08:58,583 あら やだ。 何か 金って聞いただけで➡ 153 00:08:58,583 --> 00:09:00,585 うずいてきちゃった。 (尊)待ってろ。 154 00:09:00,585 --> 00:09:03,588 俺が すぐに鎮めてやる。 (マツ)お茶の子さいさいや。➡ 155 00:09:03,588 --> 00:09:05,590 金塊 枕にして寝たろか! 156 00:09:05,590 --> 00:09:08,593 《もう ホント 嫌!》 157 00:09:08,593 --> 00:09:13,598 《ハァ 何で 私 こんな家に生まれてきたの?》 158 00:09:13,598 --> 00:09:16,601 《神様 お願いします》 159 00:09:16,601 --> 00:09:20,605 《今すぐ 普通の家に 生まれ変わらせてください!》 160 00:09:20,605 --> 00:09:30,605 ♬~ 161 00:11:53,625 --> 00:11:55,627 ≪(仲居)失礼いたします。 162 00:11:55,627 --> 00:11:57,629 和馬。➡ 163 00:11:57,629 --> 00:11:59,631 あっ。 164 00:11:59,631 --> 00:12:01,633 (慶一)お待たせしました。 (典和)いえいえ。➡ 165 00:12:01,633 --> 00:12:03,633 とんでもございません。 166 00:12:14,646 --> 00:12:17,649 どうぞ こちらです。 (智子)ありがとうございます。 167 00:12:17,649 --> 00:12:19,651 いえ。 ご結婚なさるんですか? 168 00:12:19,651 --> 00:12:22,654 はい。 169 00:12:22,654 --> 00:12:24,656 もう 無理かなって 諦めてたんですけど➡ 170 00:12:24,656 --> 00:12:28,660 すごく誠実で 真っすぐな彼に 出会うことができまして。 171 00:12:28,660 --> 00:12:31,596 よかったですね。 おめでとうございます。 172 00:12:31,596 --> 00:12:34,599 (智子)ありがとうございます。 173 00:12:34,599 --> 00:12:38,603 恥ずかしながら この年で ようやくなんですが…。 174 00:12:38,603 --> 00:12:43,608 そんなこと言ったら 私だって 似たようなものです。 175 00:12:43,608 --> 00:12:46,611 (智子)えっ あなたが? 176 00:12:46,611 --> 00:12:50,615 この年で いまだに 結婚もできてなくて。 177 00:12:50,615 --> 00:12:53,618 彼氏とかいそうなのに。 いるには いるんですけど…。 178 00:12:53,618 --> 00:12:57,622 じゃ 何か 結婚できない理由とか?➡ 179 00:12:57,622 --> 00:13:01,626 あっ ごめんなさい。 私 失礼なこと言って。 180 00:13:01,626 --> 00:13:06,626 いえ いいんです。 いつか できたらいいなって…。 181 00:13:08,633 --> 00:13:11,636 大丈夫ですよ。 こんな私でも 結婚できるんですから➡ 182 00:13:11,636 --> 00:13:15,640 あなたなら絶対 できます! 183 00:13:15,640 --> 00:13:18,643 ありがとうございます。 184 00:13:18,643 --> 00:13:21,646 どうか 幸せになってください。 185 00:13:21,646 --> 00:13:23,646 はい! 186 00:13:25,650 --> 00:13:27,652 (典和)存じ上げております。 橋元警視長が➡ 187 00:13:27,652 --> 00:13:31,589 日本中を震撼させた あの 連続切り裂き殺人事件の➡ 188 00:13:31,589 --> 00:13:33,591 捜査指揮を執られていたことも。 (慶一)桜庭君。 189 00:13:33,591 --> 00:13:35,593 (典和)は… はい。 (慶一)今日は そう硬くならずに。 190 00:13:35,593 --> 00:13:37,595 い… いえ そういうわけにはいきません。 191 00:13:37,595 --> 00:13:40,598 お会いできて 本当に光栄でございます。 はい。 192 00:13:40,598 --> 00:13:42,600 仕事ばかりで 娘のことは 妻に任せきりでね。 193 00:13:42,600 --> 00:13:44,602 アハハハ。 194 00:13:44,602 --> 00:13:46,604 (慶一) だからというわけではないが➡ 195 00:13:46,604 --> 00:13:49,607 娘から 和馬君と お見合いがしたいと言われて➡ 196 00:13:49,607 --> 00:13:51,609 かなえてやろうと思った。 (典和)息子のことは➡ 197 00:13:51,609 --> 00:13:53,611 どこで お知りになったのでしょうか? 198 00:13:53,611 --> 00:13:58,611 警視庁の社内報で見たそうだ。 なっ? エミリ。 199 00:14:00,618 --> 00:14:02,620 (慶一)では これから先は 若い2人に任せよう。 200 00:14:02,620 --> 00:14:05,620 えっ。 後は よろしく頼んだぞ。 201 00:14:09,627 --> 00:14:11,627 和馬。 分かってる。 202 00:14:16,634 --> 00:14:19,637 (戸の閉まる音) 203 00:14:19,637 --> 00:14:21,639 あの…。 (エミリ)見ないでください。 204 00:14:21,639 --> 00:14:24,642 えっ? (エミリ)異性に見られると➡ 205 00:14:24,642 --> 00:14:30,648 何も話せなくなります。 あっ ごめんなさい。 206 00:14:30,648 --> 00:14:35,587 あっ じゃあ 見ないで 話しますね。 207 00:14:35,587 --> 00:14:38,590 普段は 何をされているんですか? 208 00:14:38,590 --> 00:14:40,592 基本 ずっと 家にいます。 209 00:14:40,592 --> 00:14:43,595 そう… そうですか。 ご趣味は? 210 00:14:43,595 --> 00:14:46,598 ありません。 211 00:14:46,598 --> 00:14:51,603 そうですか… え~…。 212 00:14:51,603 --> 00:14:54,603 えっと…。 213 00:14:56,608 --> 00:14:58,608 あっ。 214 00:15:04,616 --> 00:15:08,620 人形遊びを? 215 00:15:08,620 --> 00:15:10,620 んっ? 216 00:15:13,625 --> 00:15:15,625 クリ拾い? 217 00:15:19,631 --> 00:15:23,635 俳句? 218 00:15:23,635 --> 00:15:28,640 お見合いだ あなたと私 お似合いだ。 219 00:15:28,640 --> 00:15:30,642 えっ? 見ないでください。 220 00:15:30,642 --> 00:15:33,642 ごめんなさい。 221 00:15:41,586 --> 00:15:43,586 そ… 外 行きますか? 222 00:15:45,590 --> 00:15:48,593 (円城寺)お見合いだ…。 223 00:15:48,593 --> 00:15:51,596 へえ~ 巻さんとですか? 224 00:15:51,596 --> 00:15:56,601 (エミリ)はい。 栄一お兄ちゃんは 私のいとこに当たります。 225 00:15:56,601 --> 00:15:59,601 そうだったんですか…。 226 00:16:01,606 --> 00:16:06,611 巻さんは 俺の上司なんですよ。 知っています。 227 00:16:06,611 --> 00:16:09,611 そうだったんですか…。 はい。 228 00:16:15,620 --> 00:16:19,624 つまらないですよね? 俺といても。 229 00:16:19,624 --> 00:16:23,624 みんなに言われるんです 全然 面白くないって。 230 00:16:25,630 --> 00:16:27,632 そんなこと。 231 00:16:27,632 --> 00:16:34,572 はい? ないと思うよ 私はね。 232 00:16:34,572 --> 00:16:39,572 あっ 趣味の五七五ですね。 うまい。 233 00:16:41,579 --> 00:16:43,579 ありがとうございます。 234 00:16:45,583 --> 00:16:47,585 行きましょうか。 235 00:16:47,585 --> 00:16:56,585 (シャッター音) 236 00:17:03,601 --> 00:17:06,604 ≪(円城寺)華。 237 00:17:06,604 --> 00:17:10,608 おかえり。 今日は絶対に歌わないから。 238 00:17:10,608 --> 00:17:30,628 ♬~ 239 00:17:30,628 --> 00:17:33,564 ♬~ 240 00:17:33,564 --> 00:17:35,566 えっ? どう? 241 00:17:35,566 --> 00:17:37,568 続きも一緒に歌うかい? 242 00:17:37,568 --> 00:17:39,570 ふざけてると ホントに怒るよ。 243 00:17:39,570 --> 00:17:41,572 怒るなら 彼の方にしてくれよ。 244 00:17:41,572 --> 00:17:43,574 君と交際していながら➡ 245 00:17:43,574 --> 00:17:47,578 他の女性と お見合いをしていたんだからね。 246 00:17:47,578 --> 00:17:50,578 お見合い? 247 00:17:54,585 --> 00:17:59,590 (円城寺)相手は 警察一家のご令嬢さんだって。 248 00:17:59,590 --> 00:18:01,592 冗談だよね? 249 00:18:01,592 --> 00:18:04,595 冗談で 華を傷つけたりしないさ。➡ 250 00:18:04,595 --> 00:18:07,598 今後 もし 密会現場を 見たいっていうなら➡ 251 00:18:07,598 --> 00:18:10,601 協力してあげてもいいけど? 252 00:18:10,601 --> 00:18:14,605 私は 和君のこと信じてるから。 253 00:18:14,605 --> 00:18:17,605 そう。 なら いいけど。 254 00:18:22,613 --> 00:18:24,613 いい子だ。 255 00:18:27,618 --> 00:18:31,556 (戸の開閉音) 256 00:18:31,556 --> 00:18:33,558 (典和)和馬 よくやったぞ! えっ? 257 00:18:33,558 --> 00:18:35,560 よくやった! (美佐子)どうしたの? 258 00:18:35,560 --> 00:18:37,562 エミリさんが 和馬と結婚を前提に 付き合いたいと➡ 259 00:18:37,562 --> 00:18:39,564 申し出てくれたんだ。 はっ!? 260 00:18:39,564 --> 00:18:41,566 嘘でしょ!? (典和)一緒にいて➡ 261 00:18:41,566 --> 00:18:43,568 楽しくはなかったが つまらなくもなかったと➡ 262 00:18:43,568 --> 00:18:45,570 言ってくれているそうだ。 そんなんで 結婚 決められても…。 263 00:18:45,570 --> 00:18:48,573 和馬 あなた 何やってんのよ! 別に 俺は いつもどおりに…。 264 00:18:48,573 --> 00:18:50,575 いつもどおりにしてて 何で 気に入られるのよ? 265 00:18:50,575 --> 00:18:52,577 知らないよ。 (典和)一緒に➡ 266 00:18:52,577 --> 00:18:54,579 俳句を詠み合いたいそうだ。 取りあえずな➡ 267 00:18:54,579 --> 00:18:56,581 日取りを決めておいた。 えっ? 268 00:18:56,581 --> 00:18:59,584 (典和)あした 昼の12時に 2人で お茶をすることになっている。 269 00:18:59,584 --> 00:19:02,587 おい 一句 考えておけよ。 270 00:19:02,587 --> 00:19:04,589 勝手に決めないでくれよ! (典和)お前の警察官人生が➡ 271 00:19:04,589 --> 00:19:07,592 懸かってるんだ。 くれぐれも頼んだぞ。 272 00:19:07,592 --> 00:19:09,594 ちょっ…。 (典和)美佐子。 ビール。 273 00:19:09,594 --> 00:19:23,594 ♬~ 274 00:20:57,635 --> 00:20:59,637 やっぱり そうだったのか。 すみません。 275 00:20:59,637 --> 00:21:01,639 結婚する気もないのに お見合いを…。 276 00:21:01,639 --> 00:21:03,641 おかしいと思ったんだよ。 277 00:21:03,641 --> 00:21:05,643 お前とエミリが お見合いしたって聞いたとき。 278 00:21:05,643 --> 00:21:09,647 本当に すみません。 279 00:21:09,647 --> 00:21:13,651 でも 参ったな。 エミリは お前を気に入ったみたいだ。 280 00:21:13,651 --> 00:21:16,654 エミリさんには 自分の口から ちゃんと正直に話します。 281 00:21:16,654 --> 00:21:19,657 悪いな。 面倒 掛けて。 282 00:21:19,657 --> 00:21:21,657 いや 面倒だなんて…。 283 00:21:23,661 --> 00:21:26,664 エミリとね➡ 284 00:21:26,664 --> 00:21:31,602 結婚したら 親戚だ。 285 00:21:31,602 --> 00:21:35,606 えっ? やられたろ? お前も 五七五。 286 00:21:35,606 --> 00:21:37,608 はい。 悪いな。 面倒 掛けて。 287 00:21:37,608 --> 00:21:39,608 いえ…。 288 00:21:42,613 --> 00:21:45,616 ホントに ここに あの2人が来るの? 289 00:21:45,616 --> 00:21:47,618 (円城寺)ああ 間違いない。 相手の女が➡ 290 00:21:47,618 --> 00:21:51,622 12時に ここで待ち合わせって 話してるの聞いたからね。➡ 291 00:21:51,622 --> 00:21:55,626 相手の部屋に こいつを取り付けて 正解だったよ。 292 00:21:55,626 --> 00:22:00,631 渉兄さんほどの技術がないから 大型だけど 役に立った。 293 00:22:00,631 --> 00:22:02,633 ≪(ドアベルの音) 294 00:22:02,633 --> 00:22:04,635 (店員)いらっしゃいませ。 2人です。 295 00:22:04,635 --> 00:22:07,638 (店員)どうぞ。 296 00:22:07,638 --> 00:22:09,638 どうぞ。 297 00:22:13,644 --> 00:22:16,647 (エミリ)見ないでください。 あっ そっか…。 298 00:22:16,647 --> 00:22:20,647 じゃ 隣に座りますか? 前 向いて 話しましょう。 299 00:22:24,655 --> 00:22:28,659 (円城寺)カップルシートでもないのに わざわざ 隣に座るなんて。 300 00:22:28,659 --> 00:22:32,596 そんなにイチャつきたいのか。 やらしい2人だ。 301 00:22:32,596 --> 00:22:36,600 (男性)マスター。 コーヒー2つ。 302 00:22:36,600 --> 00:22:39,603 邪魔だな。 (男性)ここのアメリカンがね➡ 303 00:22:39,603 --> 00:22:42,606 最高なんだよ。 (男性)僕はブレンド派だな。 304 00:22:42,606 --> 00:22:46,606 あの… ごめんなさい。 305 00:22:49,613 --> 00:22:55,613 実は 俺 結婚を約束している 女性がいまして。 306 00:22:57,621 --> 00:23:03,627 すいません。 だから あなたと お付き合いすることはできません。 307 00:23:03,627 --> 00:23:06,630 俳句の詠み合いは? 308 00:23:06,630 --> 00:23:08,632 それも できません。 (男性)親父のことを➡ 309 00:23:08,632 --> 00:23:10,634 何だと思ってんだ。 ホント 頭くるよ。 310 00:23:10,634 --> 00:23:12,634 全然 聞こえない。 311 00:23:14,638 --> 00:23:17,638 華。 こいつを耳につけて 待ってて。 312 00:23:19,643 --> 00:23:21,645 本当に ごめんなさい。 313 00:23:21,645 --> 00:23:24,645 今日は そのことを伝えに来ました。 314 00:23:26,650 --> 00:23:28,650 (円城寺)お待たせしました。 あっ。 315 00:23:32,590 --> 00:23:34,590 ごゆっくりどうぞ。 316 00:23:36,594 --> 00:23:39,594 (エミリ) そんなに好きなんですか? 317 00:23:43,601 --> 00:23:45,603 はい。 318 00:23:45,603 --> 00:23:48,606 一目 見た その日から 大好きなんです。 319 00:23:48,606 --> 00:23:50,608 《えっ?》 自分でも信じられないくらい➡ 320 00:23:50,608 --> 00:23:54,612 好きになっています。 《何 言ってるの… 和君》 321 00:23:54,612 --> 00:23:58,616 たとえ これが許されない恋だとしても➡ 322 00:23:58,616 --> 00:24:00,618 本気で 結婚したいと考えています。 323 00:24:00,618 --> 00:24:03,621 《嘘… 私とのことは?》 324 00:24:03,621 --> 00:24:05,623 全部 なかったことに してください。 325 00:24:05,623 --> 00:24:08,626 《えっ 全部 嘘だったの…》 326 00:24:08,626 --> 00:24:10,628 ホントに身勝手ですよね。➡ 327 00:24:10,628 --> 00:24:14,632 でも この気持ちに 変わりはないので。 328 00:24:14,632 --> 00:24:17,635 《身勝手過ぎるよ…》 329 00:24:17,635 --> 00:24:20,635 華? 330 00:24:28,646 --> 00:24:32,583 華…。 (エミリ)分かりました。 331 00:24:32,583 --> 00:24:36,583 父には 私の方から話しておきます。 332 00:24:40,591 --> 00:24:43,594 すみません。 333 00:24:43,594 --> 00:24:45,594 では。 334 00:24:47,598 --> 00:24:50,601 (エミリ) 私も あなたと同じなんです。 335 00:24:50,601 --> 00:24:54,605 えっ? (エミリ)異性からも 同性からも➡ 336 00:24:54,605 --> 00:24:59,610 一緒にいて 全然 面白くないと 言われてきました。 337 00:24:59,610 --> 00:25:02,613 そうだったんですか。 (エミリ)見ないでください。 338 00:25:02,613 --> 00:25:04,615 あっ ごめんなさい。 339 00:25:04,615 --> 00:25:11,622 だから 五七五の中だけでしか➡ 340 00:25:11,622 --> 00:25:16,622 ホントの感情を出せないように なってしまって…。 341 00:25:18,629 --> 00:25:22,633 (エミリ)一つ お願いがあります。 342 00:25:22,633 --> 00:25:24,635 何でしょう? 343 00:25:24,635 --> 00:25:28,639 友達としては 駄目でしょうか? 344 00:25:28,639 --> 00:25:30,641 えっ? 345 00:25:30,641 --> 00:25:34,578 これを機に 少しでも変わりたいんです。 346 00:25:34,578 --> 00:25:40,584 異性と 普通に話せるように なりたいんです。 347 00:25:40,584 --> 00:25:43,587 お願いします。 348 00:25:43,587 --> 00:25:47,591 分かりました。 そういうことなら。 349 00:25:47,591 --> 00:25:51,595 ありがとうございます。 その代わり お見合いは➡ 350 00:25:51,595 --> 00:25:54,598 私の方から断ったと 言っておきますから。 351 00:25:54,598 --> 00:25:56,600 すみません。 ありがとうございます。 352 00:25:56,600 --> 00:26:00,604 (エミリ)見ないでください。 ごめんなさい。 353 00:26:00,604 --> 00:26:02,604 それじゃ。 354 00:26:04,608 --> 00:26:07,608 俺 行きます。 355 00:26:10,614 --> 00:26:12,616 それでは また。 356 00:26:12,616 --> 00:26:14,618 それでは また。 357 00:26:14,618 --> 00:26:26,618 ♬~ 358 00:26:47,584 --> 00:26:49,584 (円城寺)華。 359 00:26:52,589 --> 00:26:54,589 (円城寺)つらかったね。 360 00:26:56,593 --> 00:26:58,595 歌ってあげようか? 361 00:26:58,595 --> 00:27:00,595 やめて…。 362 00:27:06,603 --> 00:27:12,609 (バイブレーターの音) 363 00:27:12,609 --> 00:27:14,609 彼からかい? 364 00:27:16,613 --> 00:27:19,616 あっちと よろしくやった後は 今度は こっちか。 365 00:27:19,616 --> 00:27:22,619 とんだ 二股野郎だな。 366 00:27:22,619 --> 00:27:25,622 出なくていいよ。 着信拒否…。 367 00:27:25,622 --> 00:27:27,624 もしもし。 あっ 華? 368 00:27:27,624 --> 00:27:29,626 何? 369 00:27:29,626 --> 00:27:32,563 あっ ごめん 忙しかった? 370 00:27:32,563 --> 00:27:34,565 別に。 371 00:27:34,565 --> 00:27:37,568 忙しいのは 和君の方じゃないの? 372 00:27:37,568 --> 00:27:40,571 えっ? いや そ… そんなことないけど。 373 00:27:40,571 --> 00:27:44,575 じゃあ 今まで 何してたの? 374 00:27:44,575 --> 00:27:46,577 えっ? 375 00:27:46,577 --> 00:27:49,580 いや しご… 仕事だよ。 仕事に決まってるだろ。 376 00:27:49,580 --> 00:27:51,582 何で そんなこと聞くの? 377 00:27:51,582 --> 00:27:56,587 何でって… 聞かれたら 困るようなことでもあるの? 378 00:27:56,587 --> 00:28:00,591 いや ないけど…。 379 00:28:00,591 --> 00:28:03,594 分かった。 380 00:28:03,594 --> 00:28:07,598 なら もう いい。 381 00:28:07,598 --> 00:28:11,602 (不通音) 382 00:28:11,602 --> 00:28:13,602 華…。 383 00:28:15,606 --> 00:28:18,609 (呼び出し音) 384 00:28:18,609 --> 00:28:20,611 (バイブレーターの音) 385 00:28:20,611 --> 00:28:22,613 ブラボー 華。 386 00:28:22,613 --> 00:28:27,618 相手の心をえぐり取るような 冷たい対応だ。 387 00:28:27,618 --> 00:28:31,618 (バイブレーターの音) 388 00:30:05,616 --> 00:30:07,618 ただいま…。 (悦子)華! 大変よ! 389 00:30:07,618 --> 00:30:11,622 何? これよ これ。 テレビ。 390 00:30:11,622 --> 00:30:14,625 (TV)(アナウンサー)警視庁は 強盗犯の 目撃証言をもとに描かれた➡ 391 00:30:14,625 --> 00:30:18,629 Lの一族の一人とみられる 似顔絵を公開しました。 392 00:30:18,629 --> 00:30:20,631 ギリ セーフちゃうか? (悦子)そうね。 393 00:30:20,631 --> 00:30:23,634 分かる人には分かる系。 (尊)いや 大丈夫だ。 394 00:30:23,634 --> 00:30:26,637 そんな似顔絵じゃ 華だって分かる人は誰もいない。 395 00:30:26,637 --> 00:30:29,640 ただ 華は しばらく おとなしくしてた方がいいかもな。 396 00:30:29,640 --> 00:30:31,642 (悦子)あなた 早く 私の金塊ちゃんを…。 397 00:30:31,642 --> 00:30:33,644 もうすぐだ。 そのうずきを鎮めてやるからな。 398 00:30:33,644 --> 00:30:37,648 ほな とっとと 嘘つき男を コテンパンにしに行くで。 399 00:30:37,648 --> 00:30:39,650 嘘つき男? 400 00:30:39,650 --> 00:30:45,650 (呼び出し音) 401 00:30:50,661 --> 00:30:57,668 (智子の泣き声) 402 00:30:57,668 --> 00:31:00,671 大丈夫ですか? 403 00:31:00,671 --> 00:31:02,673 どうされたんですか? 404 00:31:02,673 --> 00:31:05,676 だまされたんです…。 405 00:31:05,676 --> 00:31:07,678 だまされたって? 406 00:31:07,678 --> 00:31:09,680 国際ロマンス詐欺に遭ったんです。 407 00:31:09,680 --> 00:31:12,683 (智子の泣き声) 408 00:31:12,683 --> 00:31:16,687 (智子) ある日 SNSを利用していたら➡ 409 00:31:16,687 --> 00:31:20,691 知らない外国人から 連絡が来たんです。 410 00:31:20,691 --> 00:31:22,693 外国人? 411 00:31:22,693 --> 00:31:25,696 (尊)国際ロマンス詐欺師は 軍人や 船舶エンジニアなどの経歴を➡ 412 00:31:25,696 --> 00:31:27,698 名乗ることが多い。 何で? 413 00:31:27,698 --> 00:31:30,701 (悦子)会いたくなっても すぐには会えない職業に➡ 414 00:31:30,701 --> 00:31:32,636 設定してるのよ。 (マツ)切なさが また➡ 415 00:31:32,636 --> 00:31:34,638 恋を盛り上げるんや。 (尊)一度 連絡を取ると➡ 416 00:31:34,638 --> 00:31:37,641 そこからは ロマンティックな 甘い言葉を ひたすら浴びせ➡ 417 00:31:37,641 --> 00:31:41,645 長い時間をかけて 相手を その気にさせる。 418 00:31:41,645 --> 00:31:44,648 (ウィリアム)《「僕の背中に 羽根があったなら➡ 419 00:31:44,648 --> 00:31:47,651 今すぐ 智子のいる日本に 飛んでいけるのに」》 420 00:31:47,651 --> 00:31:51,651 《また バカなこと言って》 421 00:31:53,657 --> 00:31:55,659 (ウィリアム) 《「僕は いつだって本気だよ」》➡ 422 00:31:55,659 --> 00:31:57,661 《「アイラブユー 智子」》 423 00:31:57,661 --> 00:32:05,669 《私もよ。 アイラブユー ウィリアム》 424 00:32:05,669 --> 00:32:07,671 最低! 425 00:32:07,671 --> 00:32:09,673 もっと最低なのは その先よ。 426 00:32:09,673 --> 00:32:11,675 相手を その気にさせたら いよいよ最終段階だ。 427 00:32:11,675 --> 00:32:14,678 (ウィリアム)《「紛争地域に派遣されて 大ケガを負った」》 428 00:32:14,678 --> 00:32:17,678 (智子)《大丈夫? ウィリアム?》 429 00:32:19,683 --> 00:32:22,686 (ウィリアム)《「全然 大丈夫。 でも このまま手術をしなければ➡ 430 00:32:22,686 --> 00:32:24,688 右足を 切断しなければいけないんだ」》 431 00:32:24,688 --> 00:32:28,692 《そんな…。 お願い。 早く 手術して》 432 00:32:28,692 --> 00:32:31,628 (ウィリアム)《「したいけど 手術代がないんだ」》 433 00:32:31,628 --> 00:32:34,628 (智子)《幾ら 必要なの? 私が払うから!》 434 00:32:36,633 --> 00:32:38,635 ちょっと待って。 おかしくない? 435 00:32:38,635 --> 00:32:40,637 ケガしてるのに チャット打てるわけ? 436 00:32:40,637 --> 00:32:42,639 しかも 軍人設定でしょ? 437 00:32:42,639 --> 00:32:46,643 任務中のケガの治療費が 自腹って…。 438 00:32:46,643 --> 00:32:48,645 日本語うま過ぎだし ツッコミどころあり過ぎない? 439 00:32:48,645 --> 00:32:51,648 恋は盲目なんや。 (悦子)そうよ。 440 00:32:51,648 --> 00:32:54,651 恋する女は 何にも見えなくなるものなのよ。 441 00:32:54,651 --> 00:32:57,654 だまされていることなんて 何にも気付かないの。 442 00:32:57,654 --> 00:33:00,657 確かに 私も…。 443 00:33:00,657 --> 00:33:04,661 (尊)今回 ターゲットにしている男が 使っていた偽物の写真が これだ。 444 00:33:04,661 --> 00:33:06,663 (悦子)この私でも 瞬殺されてしまうほどの➡ 445 00:33:06,663 --> 00:33:10,663 超絶なイケメン! だけど 実際の男は こいつ。 446 00:33:12,669 --> 00:33:17,674 この蛭沼という男が ウィリアムと名乗っていたんですか? 447 00:33:17,674 --> 00:33:19,676 (智子)はい…。➡ 448 00:33:19,676 --> 00:33:23,680 警察の人から 突然 連絡が来て➡ 449 00:33:23,680 --> 00:33:28,685 私の他にも 複数の女性が だまされてるって聞かされて。➡ 450 00:33:28,685 --> 00:33:34,624 私 お金を貸してるんです。 2, 000万も。➡ 451 00:33:34,624 --> 00:33:38,628 今まで必死に働いて ためてきたお金なんです! 452 00:33:38,628 --> 00:33:41,631 それ 返ってきますよね!? 453 00:33:41,631 --> 00:33:44,634 正直 何とも言えません。 454 00:33:44,634 --> 00:33:46,636 えっ…。 455 00:33:46,636 --> 00:33:49,639 だまし取ったお金を 相手が使っていた場合➡ 456 00:33:49,639 --> 00:33:53,643 民事で裁判を起こしたとしても 全て 戻ってくるかどうか…。 457 00:33:53,643 --> 00:33:56,646 どうしてですか! どうして だまされた揚げ句に➡ 458 00:33:56,646 --> 00:33:59,649 お金まで 取られなきゃいけないんですか!? 459 00:33:59,649 --> 00:34:02,652 落ち着いてください。 (智子)どうして…。 460 00:34:02,652 --> 00:34:06,656 落ち着いて。 (智子)信じてたのに…。➡ 461 00:34:06,656 --> 00:34:09,659 どうして…。 462 00:34:09,659 --> 00:34:13,663 許せない。 女の心をもてあそぶなんて。 463 00:34:13,663 --> 00:34:16,663 多くの女が 蛭沼の犠牲になった。 464 00:34:18,668 --> 00:34:22,672 この人! 465 00:34:22,672 --> 00:34:24,674 (智子) 《すごく誠実で 真っすぐな彼に➡ 466 00:34:24,674 --> 00:34:26,676 出会うことができまして》 467 00:34:26,676 --> 00:34:29,679 《どうして…》 468 00:34:29,679 --> 00:34:32,616 《仕事に決まってるだろ。 何で そんなこと聞くの?》 469 00:34:32,616 --> 00:34:35,619 《信じてたのに…》 470 00:34:35,619 --> 00:34:38,622 (尊)蛭沼の情報は すでに 警察もつかんでいる。 471 00:34:38,622 --> 00:34:40,624 状況証拠が揃いしだい 逮捕するはずだ。 472 00:34:40,624 --> 00:34:42,626 時間はないぞ。 473 00:34:42,626 --> 00:34:44,628 警察なんかに 先 越されちゃ たまんないわ。 474 00:34:44,628 --> 00:34:47,631 善は急げだ。 行くぞ。 475 00:34:47,631 --> 00:34:50,634 待って。 476 00:34:50,634 --> 00:34:53,637 私も行く。 477 00:34:53,637 --> 00:35:13,657 ♬~ 478 00:35:13,657 --> 00:35:26,670 ♬~ 479 00:35:26,670 --> 00:35:30,674 (智子)体 大丈夫? 480 00:35:30,674 --> 00:35:32,674 (PC)(着信音) 481 00:35:35,612 --> 00:35:39,616 (智子)お金 貸そうか? 482 00:35:39,616 --> 00:35:41,618 (PC)(着信音) 483 00:35:41,618 --> 00:35:46,623 (智子)いいよ。 ただ もう送金はできないよ。➡ 484 00:35:46,623 --> 00:35:49,626 手続きが大変だったから。 485 00:35:49,626 --> 00:35:51,628 (PC)(着信音) 486 00:35:51,628 --> 00:35:56,633 (智子)日本で 手渡しできる友達とかいない? 487 00:35:56,633 --> 00:35:59,636 (PC)(着信音) 488 00:35:59,636 --> 00:36:04,641 (智子)じゃあ 今から その人に届けに行く。➡ 489 00:36:04,641 --> 00:36:07,641 場所 教えて。 490 00:36:15,652 --> 00:36:18,655 蛭沼は だまし取った金で 夜な夜な 女遊びをしている。 491 00:36:18,655 --> 00:36:21,658 (悦子)全然 遊んでそうに 見えないのに。 492 00:36:21,658 --> 00:36:23,660 (尊)だまし取った金の大半は 金塊にかえて➡ 493 00:36:23,660 --> 00:36:25,662 アジトの金庫の中に保管してある。 494 00:36:25,662 --> 00:36:28,665 今回 狙うのは その金塊だ。 そいつを根こそぎ奪うんだ。 495 00:36:28,665 --> 00:36:30,667 (悦子)しょせんは ただの詐欺師でしょ。➡ 496 00:36:30,667 --> 00:36:33,603 今までに比べたら 余裕のよっちゃんじゃない? 497 00:36:33,603 --> 00:36:36,606 お茶の子さいさいや。 無駄口はいい。 498 00:36:36,606 --> 00:36:38,606 行くよ。 499 00:36:44,614 --> 00:36:47,617 (チャイム) 500 00:36:47,617 --> 00:36:50,620 (蛭沼)ああ。 木口 智子さんですか? 501 00:36:50,620 --> 00:36:52,622 (智子)はい。 (蛭沼)ウィリアムから➡ 502 00:36:52,622 --> 00:36:55,625 話は聞いてます。 婚約者から お金を預かってほしいって。 503 00:36:55,625 --> 00:37:00,630 (智子)はい。 300万 入ってます。➡ 504 00:37:00,630 --> 00:37:03,630 中を確認していただけますか? 505 00:37:09,639 --> 00:37:12,642 (智子)お金 返してください。 506 00:37:12,642 --> 00:37:14,644 私のお金 返してください! 507 00:37:14,644 --> 00:37:16,646 (蛭沼)うざっ。 何だよ だましたのかよ。 508 00:37:16,646 --> 00:37:19,649 (智子) だましたのは どっちですか? 509 00:37:19,649 --> 00:37:22,652 うるせえな ブス! 帰れよ! 510 00:37:22,652 --> 00:37:25,655 おい 何だよ お前! お前 いいかげんにしろよ! 511 00:37:25,655 --> 00:37:27,657 (智子)返してください! (蛭沼)おい 何だよ やめろよ! 512 00:37:27,657 --> 00:37:30,660 (智子)返して! (蛭沼)おい うるせえな! 513 00:37:30,660 --> 00:37:32,595 入れよ! 514 00:37:32,595 --> 00:37:36,599 (蛭沼)こらぁ! おい 何だよ お前は! 515 00:37:36,599 --> 00:37:39,602 しつけえな!➡ 516 00:37:39,602 --> 00:37:41,604 こらぁ! 517 00:37:41,604 --> 00:37:45,608 (智子の泣き声) (蛭沼)めんどくせえな。 518 00:37:45,608 --> 00:37:48,611 (智子の泣き声) 519 00:37:48,611 --> 00:37:51,611 あーっ!! 520 00:39:42,625 --> 00:39:45,628 (呼び出し音) 521 00:39:45,628 --> 00:39:47,628 ハァ…。 522 00:39:50,633 --> 00:39:52,635 (巻)どうかしたのか? 523 00:39:52,635 --> 00:39:54,637 いえ 何でもありません。 524 00:39:54,637 --> 00:39:57,640 分かりやすいやつだな。 どうせ 女のことだろ? 525 00:39:57,640 --> 00:39:59,640 俺に話してみろ。 526 00:40:08,651 --> 00:40:12,655 実は 俺 彼女に嘘をついてしまって。 527 00:40:12,655 --> 00:40:15,658 嘘? 何でか分からないんですが➡ 528 00:40:15,658 --> 00:40:18,661 彼女 それに気付いたみたいで➡ 529 00:40:18,661 --> 00:40:20,661 何度 電話をかけても 出てくれなくて…。 530 00:40:22,665 --> 00:40:26,669 女は みんな エスパーだからな。 531 00:40:26,669 --> 00:40:28,671 やたらと 感づくんだ。 532 00:40:28,671 --> 00:40:31,674 そうだったんですか。 533 00:40:31,674 --> 00:40:34,677 嘘つかれた女性が どれほど 傷つくのか➡ 534 00:40:34,677 --> 00:40:37,680 俺 考えてもみなくて…。 535 00:40:37,680 --> 00:40:41,684 和馬。 彼女と結婚したい気持ちに 変わりはないんだろう? 536 00:40:41,684 --> 00:40:43,686 はい。 それは もちろん。 537 00:40:43,686 --> 00:40:47,690 だったら 今 やるべきことは何だ? 538 00:40:47,690 --> 00:40:52,695 この手で Lの一族を捕まえることです! 539 00:40:52,695 --> 00:40:55,698 上出来だ。 540 00:40:55,698 --> 00:40:58,701 (横塚) いやぁ 二課は大変そうですね。 541 00:40:58,701 --> 00:41:00,703 (巻)二課? 何かあったのか? (横塚)はい。 542 00:41:00,703 --> 00:41:03,706 国際ロマンス詐欺で追っていた 蛭沼という男の家で➡ 543 00:41:03,706 --> 00:41:07,710 立てこもり事件が起きたらしくて。 一課も巻き込んでの大騒ぎですよ。 544 00:41:07,710 --> 00:41:09,710 蛭沼? 545 00:41:12,715 --> 00:41:14,717 蛭沼の自宅には 詐欺で稼いだ金塊が➡ 546 00:41:14,717 --> 00:41:17,720 隠してあるらしいんですがね。 金塊…。 547 00:41:17,720 --> 00:41:19,722 裏取りで 蛭沼のSNSを調べていたら➡ 548 00:41:19,722 --> 00:41:23,726 何者かに不正アクセスされていて これまた大混乱。➡ 549 00:41:23,726 --> 00:41:25,728 何だか かわいそうっすよ。 550 00:41:25,728 --> 00:41:29,732 何者かが 不正アクセス? 551 00:41:29,732 --> 00:41:31,668 それって…。 552 00:41:31,668 --> 00:41:34,668 (巻)おい! どこ行くんだ! 553 00:41:39,676 --> 00:41:41,678 ≪(蛭沼) おい! 誰か助けてくれ!➡ 554 00:41:41,678 --> 00:41:44,681 おい やめろよ! やめろって! 555 00:41:44,681 --> 00:41:47,684 やめろよ! 何だよ! 危ねえ…。 556 00:41:47,684 --> 00:41:49,686 ≪落ち着け! (智子)近づくな! 557 00:41:49,686 --> 00:41:53,690 一歩でも近づけば こいつを殺して 私も死ぬ! 558 00:41:53,690 --> 00:41:56,690 すごいことになってるみたいね。 559 00:41:58,695 --> 00:42:01,698 この女 蛭沼にだまされていた被害者。➡ 560 00:42:01,698 --> 00:42:05,702 でも どういうわけか 今は 蛭沼を襲っている。 561 00:42:05,702 --> 00:42:07,704 どうして こんなことに…。 562 00:42:07,704 --> 00:42:09,706 (尊)とんでもない騒ぎに なっちまったな。 563 00:42:09,706 --> 00:42:12,709 これだけ 警察や やじ馬に 囲まれた中じゃ➡ 564 00:42:12,709 --> 00:42:14,711 そう簡単には 盗みに入れないわね。 565 00:42:14,711 --> 00:42:16,713 (マツ)やめとこか。 566 00:42:16,713 --> 00:42:18,715 やるよ。 567 00:42:18,715 --> 00:42:23,720 このまま この人を 人殺しになんてさせない。 568 00:42:23,720 --> 00:42:26,723 (悦子)頼もしくなったわね 華。 569 00:42:26,723 --> 00:42:29,726 渉。 警察の動きは どうなってる? 570 00:42:29,726 --> 00:42:31,661 警察無線の傍受に成功。➡ 571 00:42:31,661 --> 00:42:35,665 緊急事態に備え SATに出動要請が入った。 572 00:42:35,665 --> 00:42:39,669 SATの連中か。 そいつは厄介だな。 573 00:42:39,669 --> 00:42:59,689 ♬~ 574 00:42:59,689 --> 00:43:08,698 ♬~ 575 00:43:08,698 --> 00:43:12,702 いいか? われわれの任務は 犯人を制圧することだ。 576 00:43:12,702 --> 00:43:16,706 これより 突撃命令に備え それぞれの位置へ移動を開始する。 577 00:43:16,706 --> 00:43:18,708 (SAT隊員たち)はい。 (典和)A班は 玄関側から➡ 578 00:43:18,708 --> 00:43:20,710 B班は ベランダ側より 突入ルートを…。 579 00:43:20,710 --> 00:43:23,713 突撃予定のルートは2つ。 玄関ドアとベランダ。➡ 580 00:43:23,713 --> 00:43:26,716 ベランダには 1つ上の階を利用して侵入する。 581 00:43:26,716 --> 00:43:29,719 各隊員は 装備品の確認を怠るな。 (SAT隊員たち)はい。 582 00:43:29,719 --> 00:43:31,654 では 配置に就け。 (SAT隊員たち)はい。 583 00:43:31,654 --> 00:43:35,654 これから 警察が 住人に協力要請をしに行く。 584 00:43:44,667 --> 00:43:46,669 (チャイム) 585 00:43:46,669 --> 00:43:49,672 (SAT隊員) すみません 警察の者です。 586 00:43:49,672 --> 00:43:51,674 (英語) (SAT隊員)えっ? 587 00:43:51,674 --> 00:43:53,676 日本語で どうぞ。 (SAT隊員)ああ… 実は 今➡ 588 00:43:53,676 --> 00:43:55,678 下の階で 立てこもり事件が 発生しています。 589 00:43:55,678 --> 00:43:57,680 オーマイガー。 (SAT隊員)すみませんが➡ 590 00:43:57,680 --> 00:43:59,682 事件解決まで お部屋を貸していただくことは➡ 591 00:43:59,682 --> 00:44:01,684 できませんでしょうか? (尊)シュア。 カム プリーズ。 592 00:44:01,684 --> 00:44:03,686 (SAT隊員) ありがとうございます。 593 00:44:03,686 --> 00:44:06,686 (SAT隊員)失礼いたします。 (SAT隊員)失礼します。 594 00:44:08,691 --> 00:44:11,694 あ痛てて… 痛てて…。 595 00:44:11,694 --> 00:44:14,697 (SAT隊員)大丈夫ですか? 大丈夫ですか? 596 00:44:14,697 --> 00:44:17,700 ドロボー! 597 00:44:17,700 --> 00:44:20,703 (SAT隊員)うっ…。 (SAT隊員)あっ…。 598 00:44:20,703 --> 00:44:23,706 (SAT隊員たち)ああ… うわ…。 599 00:44:23,706 --> 00:44:25,706 うお…。 600 00:44:29,712 --> 00:44:32,712 (SAT隊員)何かありましたか? (悦子)いやん。 601 00:44:35,651 --> 00:44:37,651 (典和)B班。 配置は まだか? 602 00:44:39,655 --> 00:44:42,658 こちら B班。 配置に就きました。 603 00:44:42,658 --> 00:44:45,661 了解。 気を引き締め 待機せよ。 604 00:44:45,661 --> 00:44:47,663 (蛭沼)頼む。 ちょっと待って…。 605 00:44:47,663 --> 00:44:50,666 ちょっ 待って 待って 待って…。 殺さないでくれ。 頼む。 606 00:44:50,666 --> 00:44:55,671 散々 人のこと だましたくせに いまさら 何? 607 00:44:55,671 --> 00:44:58,674 悪かった 金なら返す! 倍にして返すから! 608 00:44:58,674 --> 00:45:02,678 もう遅い。 あんたを殺して 私も死ぬんだ! 609 00:45:02,678 --> 00:45:04,680 (蛭沼)ああ… ああ…。 610 00:45:06,682 --> 00:45:08,684 巻さん。 (巻)恋愛モード中に➡ 611 00:45:08,684 --> 00:45:10,686 申し訳ないな。 彼女を追い掛けるのもいいが➡ 612 00:45:10,686 --> 00:45:13,689 どこに行くか 一言くらい 言ってもいいんじゃねえか? 613 00:45:13,689 --> 00:45:15,691 すいません。 今 立てこもりの現場にいます。 614 00:45:15,691 --> 00:45:18,694 何で お前が。 蛭沼は 10億相当の金塊を➡ 615 00:45:18,694 --> 00:45:23,699 隠し持っていると聞きました。 でも それは二課の仕事だろ。 616 00:45:23,699 --> 00:45:25,701 不正アクセスです。 617 00:45:25,701 --> 00:45:28,704 警察ではない何者かが 蛭沼を調べていた。 618 00:45:28,704 --> 00:45:31,641 それが あいつらの仕業ではないかと。 619 00:45:31,641 --> 00:45:34,644 まさか…。 はい。 620 00:45:34,644 --> 00:45:37,647 この現場に 現れるかもしれないんです。 621 00:45:37,647 --> 00:45:39,647 Lの一族が。 622 00:45:46,656 --> 00:45:49,659 (典和)いいか? 犯人制圧のためならば➡ 623 00:45:49,659 --> 00:45:52,659 頭を撃ち抜いても構わん。 (SAT隊員たち)はい。 624 00:45:58,668 --> 00:46:00,670 こっちのSATは撃退した。 625 00:46:00,670 --> 00:46:02,672 (悦子)あなた 準備はOKよ。 626 00:46:02,672 --> 00:46:04,674 そっちの状況は どうだ? 627 00:46:04,674 --> 00:46:06,676 警察の数が多過ぎる。 近づけない。 628 00:46:06,676 --> 00:46:10,680 (尊)渉。 どうにかならんのか。 629 00:46:10,680 --> 00:46:13,680 これは不測の事態。 何も用意してない。 630 00:46:23,693 --> 00:46:26,696 てんとう虫3号の新機能 試してみるか。 631 00:46:26,696 --> 00:46:29,699 何ができるの? てんとう虫が 空を飛ぶ➡ 632 00:46:29,699 --> 00:46:32,635 オートパイロット機能つき。 すごいこと起きる。➡ 633 00:46:32,635 --> 00:46:36,639 マジ ビビる。 (尊)おお そいつは すごそうだな。 634 00:46:36,639 --> 00:46:39,642 よし 華 やってみろ。 635 00:46:39,642 --> 00:46:41,644 (マツ)これや。 636 00:46:41,644 --> 00:46:58,661 ♬~ 637 00:46:58,661 --> 00:47:02,665 行け てんとう虫3号! 638 00:47:02,665 --> 00:47:22,685 ♬~ 639 00:47:22,685 --> 00:47:34,685 ♬~ 640 00:47:43,639 --> 00:47:45,641 失敗しちゃった。 しょうがない。➡ 641 00:47:45,641 --> 00:47:47,643 だって まだ試作中。 642 00:47:47,643 --> 00:47:49,645 開き直りが早いな。 643 00:47:49,645 --> 00:47:51,647 はい 分かりました。 644 00:47:51,647 --> 00:47:55,651 たった今 突撃命令が下った。 これより 突撃する。 645 00:47:55,651 --> 00:47:57,653 まずい! もう あかんか…。 646 00:47:57,653 --> 00:47:59,653 いや まだ 手はある。 647 00:48:04,660 --> 00:48:07,663 (一同のせき) 648 00:48:07,663 --> 00:48:10,666 何あれ? 催涙弾? 649 00:48:10,666 --> 00:48:12,668 (典和)何だ? どうした これは。 650 00:48:12,668 --> 00:48:15,671 (SAT隊員)隊長! (典和)おい 一時 撤退! 撤退! 651 00:48:15,671 --> 00:48:19,675 違う。 ただのヘリウムガス。 ちょこっと細工しただけ。 652 00:48:19,675 --> 00:48:21,677 (SAT隊員)危ない。 前が見えない。 653 00:48:21,677 --> 00:48:23,679 今 チャンス。 654 00:48:23,679 --> 00:48:27,683 (SAT隊員)撤退。 危険だ。 655 00:48:27,683 --> 00:48:30,686 (SAT隊員)前が見えない。 (SAT隊員)痛っ。 656 00:48:30,686 --> 00:48:32,622 おばあちゃん 鍵! 657 00:48:32,622 --> 00:48:34,622 お茶の子さいさいや。 658 00:48:36,626 --> 00:48:39,629 あんたさ ずっと だまされてた私のこと見て➡ 659 00:48:39,629 --> 00:48:41,631 バカな女だなって 思ってたんでしょ? 660 00:48:41,631 --> 00:48:43,633 思ってないよ! (智子)お前が➡ 661 00:48:43,633 --> 00:48:45,635 結婚できるわけないって。 バカで ブスな➡ 662 00:48:45,635 --> 00:48:48,638 ババアなお前なんかにって そう思ってたんでしょ!? 663 00:48:48,638 --> 00:48:51,641 だから 思ってないって! (智子)嘘つかないでよ! 664 00:48:51,641 --> 00:48:53,641 思ってたんだろ! 665 00:48:55,645 --> 00:48:58,648 (智子)あんただって 私と同じでしょ?➡ 666 00:48:58,648 --> 00:49:01,651 ゴリラみたいな面して 人生 悔しい思いして➡ 667 00:49:01,651 --> 00:49:04,654 生きてきたんじゃないの? なのに 何で➡ 668 00:49:04,654 --> 00:49:09,659 同じような人間をだませるのよ!? ふざけんな…。 669 00:49:09,659 --> 00:49:11,661 ふざけんなー!! 670 00:49:11,661 --> 00:49:13,661 ああ…。 671 00:49:17,667 --> 00:49:22,672 だまされた気持ち 痛いほど分かる。 672 00:49:22,672 --> 00:49:24,674 だからって こんなゲス野郎のために➡ 673 00:49:24,674 --> 00:49:26,676 手を汚すことない。 674 00:49:26,676 --> 00:49:31,614 あんたは 私とは違う。 幸せになるんだよ。 675 00:49:31,614 --> 00:49:36,619 (蛭沼)お前 ニュースで見たぞ! Lの一族だろ? そうだろ? 676 00:49:36,619 --> 00:49:39,622 だったら何だい? 677 00:49:39,622 --> 00:49:42,625 やめろよ! おかしいだろ!➡ 678 00:49:42,625 --> 00:49:45,628 何で Lの一族が 俺のとこに来んだよ!➡ 679 00:49:45,628 --> 00:49:48,631 俺は ただ バカな女から 金をもらってただけだろ! 680 00:49:48,631 --> 00:49:50,633 こいつらが勝手に 金を振り込んできたんだろ!➡ 681 00:49:50,633 --> 00:49:52,635 俺は 何も盗んじゃいねえって! 682 00:49:52,635 --> 00:49:57,640 いいや。 あんたは 一番大事なものを盗んだんだよ。 683 00:49:57,640 --> 00:50:00,640 恋する女のハートをね。 684 00:50:03,646 --> 00:50:06,649 ここで会ったが 運の尽き。 685 00:50:06,649 --> 00:50:10,649 あんたが犯した罪 悔い改めな! 686 00:50:16,659 --> 00:50:18,661 (拍手) 687 00:50:18,661 --> 00:50:21,664 (悦子)最高よ 華。 今回も超カッコイイ。 688 00:50:21,664 --> 00:50:24,664 急げ。 SATが戻ってくるぞ。 (マツ)ほい。 689 00:50:26,669 --> 00:50:28,671 (解錠音) 690 00:50:28,671 --> 00:50:31,674 (典和のせき) 691 00:50:31,674 --> 00:50:33,676 父さん!? 692 00:50:33,676 --> 00:50:35,678 和馬… どうして ここにいる? 693 00:50:35,678 --> 00:50:38,681 父さんこそ どうしたんだよ。 一時撤退だ。 694 00:50:38,681 --> 00:50:40,683 てんとう虫から 謎のガスが噴射されてな。 695 00:50:40,683 --> 00:50:42,685 てんとう虫から? 696 00:50:42,685 --> 00:50:44,685 《痛っ!》 697 00:50:46,689 --> 00:50:48,689 《てんとう虫?》 698 00:50:52,695 --> 00:50:55,695 (典和)和馬? おい 和馬! 699 00:50:58,701 --> 00:51:00,703 (悦子)うわ~!➡ 700 00:51:00,703 --> 00:51:03,706 会いたかったわ いとしの金塊ちゃん! 701 00:51:03,706 --> 00:51:06,709 そいつは全部 だまされた女たちに 返すもんだ。 702 00:51:06,709 --> 00:51:08,711 え~ 一個ぐらいいいじゃない。 703 00:51:08,711 --> 00:51:10,713 駄目だ。 猫ばばすんじゃないよ。 704 00:51:10,713 --> 00:51:12,715 時間がない。 ここは 華の言うとおりにするぞ。 705 00:51:12,715 --> 00:51:14,715 バレちゃった? 706 00:51:18,721 --> 00:51:22,725 SATが戻ってくる。 遊んでるな バカ。 早く逃げろ。 707 00:51:22,725 --> 00:51:24,727 (マツ)うわー! 708 00:51:24,727 --> 00:51:37,673 ♬~ 709 00:51:37,673 --> 00:51:40,676 (悦子)あ~! 710 00:51:40,676 --> 00:51:42,678 あっ。 711 00:51:42,678 --> 00:51:52,688 ♬~ 712 00:51:52,688 --> 00:51:54,690 ≪見つけたぞ! 713 00:51:54,690 --> 00:51:56,690 Lの一族。 714 00:52:02,698 --> 00:52:04,700 何やってんだ? 華。 715 00:52:04,700 --> 00:52:07,703 華? 716 00:52:07,703 --> 00:52:09,703 華! 717 00:52:14,710 --> 00:52:17,713 華? 718 00:52:17,713 --> 00:52:19,713 《和君?》