1 00:00:32,984 --> 00:00:34,986 (TV)(キャスター)江戸川の河川敷で 発見された焼死体は➡ 2 00:00:34,986 --> 00:00:37,989 住所不定 無職の立嶋 雅夫さんと みられています。 3 00:00:37,989 --> 00:00:41,993 (尊)死んだ。 (悦子)えっ 誰が? 4 00:00:41,993 --> 00:00:44,996 (尊)親父が死んだんだ。 5 00:00:44,996 --> 00:00:49,000 (巌)《泥棒として生きる。 そう決めたときから➡ 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,003 全てを失う覚悟はできている》 7 00:00:52,003 --> 00:00:55,006 (巌)《この命すらもだ》 8 00:00:55,006 --> 00:00:59,006 (尊)立嶋 雅夫。 これは親父のことだ。 9 00:01:01,012 --> 00:01:04,015 ハハハハハ…。 10 00:01:04,015 --> 00:01:07,015 やだ もう あなたったら。 11 00:01:11,022 --> 00:01:13,024 えっ? ドッキリじゃないの? 12 00:01:13,024 --> 00:01:17,028 立嶋 雅夫という名前は 親父の偽装IDだ。 13 00:01:17,028 --> 00:01:21,032 偽装ID? 小林 絵津子 36歳的な? 14 00:01:21,032 --> 00:01:23,034 親父は以前から言っていた。 15 00:01:23,034 --> 00:01:28,039 「立嶋 雅夫に何かあったら 俺だと思え」と。 16 00:01:28,039 --> 00:01:30,041 (悦子)そんな… あのお父さまが? 17 00:01:30,041 --> 00:01:31,976 俺だって そうだ。 信じられない。 18 00:01:31,976 --> 00:01:34,979 信じなくていいわよ。 だって お父さんは➡ 19 00:01:34,979 --> 00:01:36,981 何だって すり抜けちゃう 伝説のスリ師よ? 20 00:01:36,981 --> 00:01:39,981 簡単に殺されるわけないじゃない。 21 00:01:41,986 --> 00:01:44,989 (悦子)どうせ ドッキリよ。 絶対にドッキリに決まってるわ。 22 00:01:44,989 --> 00:01:46,991 どっかに カメラあるんじゃない? 23 00:01:46,991 --> 00:01:49,994 (マツ)大丈夫や。 あの男は簡単には死なへんわ。 24 00:01:49,994 --> 00:01:51,996 そうでしょ? 立嶋 雅夫なんて➡ 25 00:01:51,996 --> 00:01:53,998 どこにだってある 平凡な名前じゃない。 26 00:01:53,998 --> 00:01:56,000 確かに 珍しい名前ではないが…。 27 00:01:56,000 --> 00:01:58,002 (マツ)そうや。 ひょっこり 顔 出すに決まっとるわ。 28 00:01:58,002 --> 00:02:01,005 ≪(ドアの開く音) (悦子)お父さまよ! 29 00:02:01,005 --> 00:02:03,007 ひょっこり 来たで! 30 00:02:03,007 --> 00:02:06,010 (円城寺) 華 ゆうべは大変だったね。➡ 31 00:02:06,010 --> 00:02:08,012 もう 体調は大丈夫なのかい? 32 00:02:08,012 --> 00:02:11,012 さあ イスタンブールへ行こう! 33 00:02:13,017 --> 00:02:16,020 んっ? 今 無理。 タイミング悪過ぎ。➡ 34 00:02:16,020 --> 00:02:18,022 のっぴきならない事情できた。 35 00:02:18,022 --> 00:02:21,025 いったい 何があったんだい? (悦子)ドッキリよ。 36 00:02:21,025 --> 00:02:23,027 ドッキリ? (マツ)華 仕事やろ? 37 00:02:23,027 --> 00:02:27,031 あの男のことやったら大丈夫や。 行ってき。 38 00:02:27,031 --> 00:02:29,031 (華)うん…。 39 00:02:44,982 --> 00:02:46,984 (和馬)《あなた お名前は?》 40 00:02:46,984 --> 00:02:51,984 (華)《鈴木 花です》 41 00:02:53,991 --> 00:02:56,994 《彼とは結婚されるんですか?》 42 00:02:56,994 --> 00:02:59,997 《はい》 43 00:02:59,997 --> 00:03:03,000 (和馬) 《僕も もうすぐ結婚するんです》 44 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 《そう… なんですか…》 45 00:03:10,007 --> 00:03:12,009 《僕には 1年ほど前まで➡ 46 00:03:12,009 --> 00:03:14,011 お付き合いしていた人が いたんです》 47 00:03:14,011 --> 00:03:18,015 《彼女のことを愛していました》 48 00:03:18,015 --> 00:03:21,018 《どんなことがあっても その人のことを守り続ける》 49 00:03:21,018 --> 00:03:23,020 《そう誓ったのに…》 50 00:03:23,020 --> 00:03:26,023 《運命に逆らうことが できなかった》 51 00:03:26,023 --> 00:03:31,028 《運命を一緒に乗り越えようって 誓ったのに…》 52 00:03:31,028 --> 00:03:36,968 《僕は… この手から 彼女を離してしまったんです》 53 00:03:36,968 --> 00:03:40,968 《今でも その人のことを?》 54 00:03:42,974 --> 00:03:45,974 《分かりません》 55 00:03:48,980 --> 00:03:50,982 《ただ…》 56 00:03:50,982 --> 00:03:53,985 《その人以上に 誰かを好きになることは➡ 57 00:03:53,985 --> 00:03:58,990 生涯ないかもしれない。 そう思っています》 58 00:03:58,990 --> 00:04:09,000 ♬~ 59 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 (巌)《やつらは すぐ近くにいる》 60 00:04:15,006 --> 00:04:17,006 《いずれ分かる》 61 00:04:24,015 --> 00:04:26,017 ≪(松永)桜庭。 はい。 62 00:04:26,017 --> 00:04:29,020 (松永)立嶋 雅夫の 直接の死因が分かったぞ。 63 00:04:29,020 --> 00:04:31,022 遺体の頭部には骨折痕があった。➡ 64 00:04:31,022 --> 00:04:33,958 おそらく 犯人は 鈍器で殴った後に➡ 65 00:04:33,958 --> 00:04:35,960 火を付けたものと思われる。 66 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 殴った後に 火を? 67 00:05:14,999 --> 00:05:16,999 華。 68 00:05:21,005 --> 00:05:25,009 ハッ…。 69 00:05:25,009 --> 00:05:30,014 ごめん。 驚かせて。 70 00:05:30,014 --> 00:05:32,014 ううん。 71 00:05:35,953 --> 00:05:38,956 鈴木 花。 72 00:05:38,956 --> 00:05:42,960 今は そう 名乗ってるんだね。 73 00:05:42,960 --> 00:05:45,963 うん。 74 00:05:45,963 --> 00:05:51,969 鈴木 花という戸籍から この職場を見つけたんだ。 75 00:05:51,969 --> 00:05:56,969 どうしても 華に伝えておかなきゃ いけないことがあって。 76 00:06:05,983 --> 00:06:08,983 これに見覚えないかな? 77 00:06:10,988 --> 00:06:14,992 これって おじいちゃんの…。 78 00:06:14,992 --> 00:06:16,994 やっぱり そうか…。 79 00:06:16,994 --> 00:06:18,996 どうして これを!? 80 00:06:18,996 --> 00:06:22,996 江戸川の河川敷で起きた 焼死体事件のことは知ってる? 81 00:06:26,003 --> 00:06:29,003 その現場近くに それが落ちてたんだ。 82 00:06:31,942 --> 00:06:34,945 そこには 生活保護の受給証も 落ちてたんだけど➡ 83 00:06:34,945 --> 00:06:36,947 それで 身元が割れて…。 84 00:06:36,947 --> 00:06:38,949 立嶋 雅夫…。 85 00:06:38,949 --> 00:06:43,954 立嶋 雅夫は おじいちゃんの偽装IDなの。 86 00:06:43,954 --> 00:06:47,958 じゃあ やっぱり 殺されたのは…。 87 00:06:47,958 --> 00:06:49,958 ≪(物音) 88 00:06:54,965 --> 00:06:58,969 もう 私に関わらない方がいい。 89 00:06:58,969 --> 00:07:02,973 この間は ありがとう。 90 00:07:02,973 --> 00:07:06,977 《もう大丈夫だよ。 華》 91 00:07:06,977 --> 00:07:11,982 ホントは 和君が 私のこと助けてくれたんでしょ? 92 00:07:11,982 --> 00:07:16,982 警察官として 当然のことをしたまでだよ。 93 00:07:34,939 --> 00:07:36,941 (尊)親父のネックレスが 現場に? 94 00:07:36,941 --> 00:07:38,943 確かに 見た目は そっくりやな。 95 00:07:38,943 --> 00:07:40,945 ずいぶんと 手の込んだドッキリね。 96 00:07:40,945 --> 00:07:42,947 やっぱり カメラ隠してあるんじゃない? 97 00:07:42,947 --> 00:07:45,950 ドッキリかどうか 確かめる必要があるな。 98 00:07:45,950 --> 00:07:48,953 確かめるって どうやって? 錠前ネックレスは➡ 99 00:07:48,953 --> 00:07:51,956 うちの この鍵でしか 開かんようになってるんや。➡ 100 00:07:51,956 --> 00:07:53,958 これはな 結婚するときに あの男が➡ 101 00:07:53,958 --> 00:07:56,961 指輪代わりにくれたもんや。 (尊)もし これが本物なら➡ 102 00:07:56,961 --> 00:07:59,964 その鍵で開くはずだ。 (マツ)せや。 103 00:07:59,964 --> 00:08:02,967 準備しろ。 今すぐ行くぞ。 (悦子)えっ? 行くって? 104 00:08:02,967 --> 00:08:04,969 (尊)確かめに行くんだ。 本物かどうかな。 105 00:08:04,969 --> 00:08:06,971 警察に盗みに入るってこと? 106 00:08:06,971 --> 00:08:10,975 そうだ。 でも 私たちは指名手配中…。 107 00:08:10,975 --> 00:08:13,978 俺たちはLの一族だ。 そんなに難しいことじゃないだろ。 108 00:08:13,978 --> 00:08:15,980 いいわね。 面白そうじゃない。 109 00:08:15,980 --> 00:08:18,983 お茶の子さいさいや。 110 00:08:18,983 --> 00:08:20,985 どうする? 111 00:08:20,985 --> 00:08:23,985 一人で おとなしく 留守番してるか? 112 00:08:25,990 --> 00:08:28,993 私も行く。 113 00:08:28,993 --> 00:08:38,993 ♬~ 114 00:11:01,011 --> 00:11:04,014 (悦子)ほら! 早く降りなさい! (尊)じらさないでくれよ。 115 00:11:04,014 --> 00:11:07,017 俺は じらす方のが好きなんだ。 (悦子)ハァ~ン。 116 00:11:07,017 --> 00:11:10,020 《やり過ぎだって。 逆に疑われるから…》 117 00:11:10,020 --> 00:11:13,023 私は警察官よ。 あんたがだましてきた女とは違う。 118 00:11:13,023 --> 00:11:16,026 簡単には だまされないわ。 何が東京ジゴロよ。 119 00:11:16,026 --> 00:11:18,028 リチャード・ギアにでも なったつもり? 120 00:11:18,028 --> 00:11:20,030 奇麗な うなじだ。 (悦子)ハァ~ン。 121 00:11:20,030 --> 00:11:23,033 《だから やり過ぎだって…》 (マツ)定吉~。 122 00:11:23,033 --> 00:11:25,035 どこにおんね~ん? 123 00:11:25,035 --> 00:11:27,037 定吉~。 (警察官)おばあちゃん。 124 00:11:27,037 --> 00:11:30,040 どうしました? (マツ)占い師のジェーンや。 125 00:11:30,040 --> 00:11:32,976 (警察官)ああ ジェーンさん。 大丈夫です。 私が保護しますから。 126 00:11:32,976 --> 00:11:34,978 行きましょう おばあちゃん。 あんた ヨシオやろ? 127 00:11:34,978 --> 00:11:38,982 行きましょう こちらですよ。 はい どうぞ おばあちゃん。 128 00:11:38,982 --> 00:11:41,985 すらっと伸びた指先も奇麗だ。 (悦子)ハァ~ン。 129 00:11:41,985 --> 00:11:44,988 (警察官)おい。 お前 何やってんだ。 130 00:11:44,988 --> 00:11:46,990 すいません。 (警察官)早く連れてけ。 131 00:11:46,990 --> 00:11:48,990 ほら 早く行くわよ! 132 00:11:50,994 --> 00:11:54,998 あそこにチョウチョおるで…。 はい おばあちゃん 行きましょう。 133 00:11:54,998 --> 00:11:57,000 こちらですよ どうぞ。 134 00:11:57,000 --> 00:11:59,002 華。 135 00:11:59,002 --> 00:12:12,015 ♬~ 136 00:12:12,015 --> 00:12:14,017 侵入成功。➡ 137 00:12:14,017 --> 00:12:17,020 遺留品保管室を捜索中。 待機せよ。 138 00:12:17,020 --> 00:12:19,022 人が燃えていた? 139 00:12:19,022 --> 00:12:22,022 ああ 帰り際に見たんだ。 140 00:12:25,028 --> 00:12:28,028 犯人の腕にも 火が? 141 00:12:32,970 --> 00:12:36,970 (マツ)定吉 どこにおんねん。 遺留品保管室 発見。 142 00:12:41,979 --> 00:12:44,982 地下4階の北東にある。 分かった。 143 00:12:44,982 --> 00:12:47,982 今すぐ向かう。 行こう おばあちゃん。 144 00:12:50,988 --> 00:12:54,992 定吉~ どこにおんね~ん。 145 00:12:54,992 --> 00:12:57,995 どこにおんねん 定吉…。 146 00:12:57,995 --> 00:13:00,995 どこにおるね…。 147 00:13:03,000 --> 00:13:06,003 あっ。 148 00:13:06,003 --> 00:13:09,006 (尊)華。 早く歩け。 149 00:13:09,006 --> 00:13:13,010 でも…。 大丈夫だ。 堂々と歩けばいい。➡ 150 00:13:13,010 --> 00:13:16,013 ご苦労さまです。 ご苦労さまです。 151 00:13:16,013 --> 00:13:18,015 (警察官たち)ご苦労さまです。 (尊)ほらな。 152 00:13:18,015 --> 00:13:22,019 ヤバい。 和馬のお母さんが来た。 153 00:13:22,019 --> 00:13:25,022 (美佐子)やっと 息子が 結婚することになってね。 154 00:13:25,022 --> 00:13:30,027 うれしい半面 少し さみしくってね。 155 00:13:30,027 --> 00:13:32,963 これは さすがに まずいな。 156 00:13:32,963 --> 00:13:36,967 ♬~ 157 00:13:36,967 --> 00:13:56,987 ♬~ 158 00:13:56,987 --> 00:14:17,007 ♬~ 159 00:14:17,007 --> 00:14:27,017 ♬~ 160 00:14:27,017 --> 00:14:37,961 ♬~ 161 00:14:37,961 --> 00:14:40,964 ブラボー 桜庭君 美声だね。 頑張りたまえ。 162 00:14:40,964 --> 00:14:42,964 ご苦労さまです。 163 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 力業で乗り切った。 164 00:14:47,971 --> 00:14:49,971 歌の力は偉大だな。 165 00:14:57,981 --> 00:15:01,985 (マツ)定吉 どこや~。 定吉…。 166 00:15:01,985 --> 00:15:03,985 (尊)母さん 今だ。 開けてくれ。 167 00:15:08,992 --> 00:15:10,994 (解錠音) (マツ)開いたで。 168 00:15:10,994 --> 00:15:12,996 悦子が車を回して 裏口で待機してる。 169 00:15:12,996 --> 00:15:14,998 華と母さんは 逃走経路の確保を頼む。 170 00:15:14,998 --> 00:15:18,001 分かった。 任せたで。 171 00:15:18,001 --> 00:15:37,954 ♬~ 172 00:15:37,954 --> 00:15:44,961 ♬~ 173 00:15:44,961 --> 00:15:46,963 ≪(ドアの開く音) 174 00:15:46,963 --> 00:15:54,971 ≪(足音) 175 00:15:54,971 --> 00:16:14,991 ♬~ 176 00:16:14,991 --> 00:16:20,991 ♬~ 177 00:16:27,003 --> 00:16:40,951 ♬~ 178 00:16:44,955 --> 00:16:46,957 はい。 (エミリ)お仕事中➡ 179 00:16:46,957 --> 00:16:50,961 申し訳ありません。 あっ いえ。 何かあった? 180 00:16:50,961 --> 00:16:53,964 (エミリ) 今晩 祖父が空いているそうで➡ 181 00:16:53,964 --> 00:16:57,968 和馬さんに ご挨拶したいと。 182 00:16:57,968 --> 00:16:59,970 分かった。 183 00:16:59,970 --> 00:17:01,972 じゃあ お伺いするよ。 184 00:17:01,972 --> 00:17:05,972 はい。 お願いします。 185 00:18:46,009 --> 00:18:50,009 ほな… いくで…。 186 00:18:52,015 --> 00:18:56,015 お願い… お父さんのじゃ ありませんように…。 187 00:19:08,031 --> 00:19:10,031 (解錠音) 188 00:19:12,035 --> 00:19:15,035 おじいちゃん…。 189 00:19:21,044 --> 00:19:23,044 あっ…。 190 00:19:29,052 --> 00:19:32,052 うう…。 (尊)母さん。 191 00:19:37,994 --> 00:19:41,998 (尊)これ 華と和馬君じゃないか? 192 00:19:41,998 --> 00:19:45,001 えっ? えっ?➡ 193 00:19:45,001 --> 00:19:47,003 何で 華と和馬君が? 194 00:19:47,003 --> 00:19:51,007 (マツ)ちゃうねん…。 195 00:19:51,007 --> 00:19:54,010 それは 若かりし日のうちや…。 196 00:19:54,010 --> 00:19:58,014 (悦子)こ… こ… これが お母さんの若いころ!? 197 00:19:58,014 --> 00:20:01,017 母さんが 昔は べっぴんだったって話は➡ 198 00:20:01,017 --> 00:20:04,020 親父から聞いたことあるが。 199 00:20:04,020 --> 00:20:08,024 じゃあ この和馬君に見える男は? 200 00:20:08,024 --> 00:20:10,026 桜庭 和一。 201 00:20:10,026 --> 00:20:14,030 うちの初めての男や。 202 00:20:14,030 --> 00:20:17,033 和君のおじいちゃんが!? 203 00:20:17,033 --> 00:20:19,035 えっ!? 204 00:20:19,035 --> 00:20:24,040 (尊)ということは 隣の男が親父? 205 00:20:24,040 --> 00:20:28,044 せや…。 206 00:20:28,044 --> 00:20:32,044 どうして 和君のおじいちゃんと おばあちゃんが写ってるの? 207 00:20:37,053 --> 00:20:40,053 話せば長くなる。 208 00:20:42,058 --> 00:20:45,058 (マツ)切ない恋の話や…。 209 00:20:54,070 --> 00:20:56,072 (和一)駄目だ。 やはり 今日は やめておく。 210 00:20:56,072 --> 00:21:00,072 (巌)おい。 武士に二言はないんだろ? 211 00:21:02,078 --> 00:21:04,078 来たぞ。 212 00:21:09,085 --> 00:21:11,085 行け! 和一! 213 00:21:21,097 --> 00:21:23,099 (マツ)えっ? 214 00:21:23,099 --> 00:21:25,101 何やってんだよ。 215 00:21:25,101 --> 00:21:29,105 ハッ! 3年2組 出席番号18番➡ 216 00:21:29,105 --> 00:21:32,042 桜庭 和一と申します! (マツ)はい…。 217 00:21:32,042 --> 00:21:40,050 マツさん。 あなたのことが… 好きです。 218 00:21:40,050 --> 00:21:42,052 言ったよ。 219 00:21:42,052 --> 00:21:44,052 えっ? 220 00:21:48,058 --> 00:21:51,061 (和一)巌 言ってきたぞ。 221 00:21:51,061 --> 00:21:53,063 戻ってきちゃ駄目だろ。 222 00:21:53,063 --> 00:21:55,065 (マツ) ホンマ 不器用な男やったわ。➡ 223 00:21:55,065 --> 00:22:01,065 でも そんなところにひかれてな 交際することになったんや。 224 00:22:09,079 --> 00:22:12,082 えい。 えい。 225 00:22:12,082 --> 00:22:14,084 えい。 (巌)和一 いつまでやってんだよ。 226 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 お前も こっちに来い。 227 00:22:17,087 --> 00:22:21,091 ホントに面白い人だよね 和一君って。 228 00:22:21,091 --> 00:22:23,093 面白いっていうか 堅過ぎるんだよな。 229 00:22:23,093 --> 00:22:26,096 何するにしてもさ。 230 00:22:26,096 --> 00:22:29,099 まあ 血筋だから しょうがないけど。 231 00:22:29,099 --> 00:22:31,101 血筋? 232 00:22:31,101 --> 00:22:33,101 いずれ分かる。 233 00:22:37,040 --> 00:22:39,042 警察!? (和一)ああ。 234 00:22:39,042 --> 00:22:41,044 うちは代々 警察一家だ。 235 00:22:41,044 --> 00:22:45,048 父は 騎馬警官隊として 活躍している。 236 00:22:45,048 --> 00:22:47,050 俺も 高校を卒業したら➡ 237 00:22:47,050 --> 00:22:50,050 父のような立派な警察官に なってみせる。 238 00:22:52,055 --> 00:22:56,059 おっ… 大丈夫か? 239 00:22:56,059 --> 00:22:58,059 うん…。 240 00:23:01,064 --> 00:23:04,067 マツ。 241 00:23:04,067 --> 00:23:07,070 はい。 (和一)少々 気が早いが➡ 242 00:23:07,070 --> 00:23:11,074 俺は マツと結婚すると 決めている。 243 00:23:11,074 --> 00:23:16,074 卒業したら 結婚しよう。 244 00:23:22,085 --> 00:23:27,090 (和一)マツ… マツ! 245 00:23:27,090 --> 00:23:32,028 (マツ)どう頑張ったって 結婚なんてできひん運命やった。➡ 246 00:23:32,028 --> 00:23:36,028 うちは Lの一族の一人娘や。 247 00:23:39,035 --> 00:23:42,038 (マツ)そのころには もう 毎晩のように➡ 248 00:23:42,038 --> 00:23:47,043 悪人の家に 盗みに入っとったんや。➡ 249 00:23:47,043 --> 00:23:51,043 将来 Lの一族を継ぐためにな。 250 00:23:55,051 --> 00:23:57,051 (解錠音) 251 00:23:59,055 --> 00:24:02,058 (マツ)それからは いつ 別れを切り出すかばっかり➡ 252 00:24:02,058 --> 00:24:07,063 考えとった。 そんな ある日のことや。➡ 253 00:24:07,063 --> 00:24:09,065 あの事件が起きたんは…。 254 00:24:09,065 --> 00:24:11,065 えい。 255 00:24:14,070 --> 00:24:16,072 あしたの試合 頑張れよ。 256 00:24:16,072 --> 00:24:20,076 (和一)ああ。 悪いが マツを頼んだぞ。 257 00:24:20,076 --> 00:24:23,076 任せろ。 ちゃんと 家まで送り届ける。 258 00:24:25,081 --> 00:24:28,084 (マツ)和一君。 259 00:24:28,084 --> 00:24:35,024 あした 試合が終わったら 話したいことあるから。 260 00:24:35,024 --> 00:24:37,024 分かった。 261 00:24:46,035 --> 00:24:50,039 あいつ 心配してたぞ。 262 00:24:50,039 --> 00:24:55,044 結婚 申し込んでから 様子が変だって…。 263 00:24:55,044 --> 00:24:58,047 そんなことないよ。 264 00:24:58,047 --> 00:25:01,050 それだったらいいんだけど…。 265 00:25:01,050 --> 00:25:05,054 じゃあ… ここで大丈夫だから。 266 00:25:05,054 --> 00:25:08,057 ありがとう。 (巌)分かった。 267 00:25:08,057 --> 00:25:10,059 それじゃ おやすみ。 268 00:25:10,059 --> 00:25:13,059 おやすみなさい。 269 00:25:29,078 --> 00:25:32,078 ≪(マツの悲鳴) ≪(物音) 270 00:25:51,034 --> 00:25:53,034 (巌)マツちゃん… マツちゃん! 271 00:25:55,038 --> 00:25:57,040 (巌)よかった… 今 警察 呼ぶから。 272 00:25:57,040 --> 00:26:00,043 いいの! 273 00:26:00,043 --> 00:26:02,043 ホントに大丈夫だから…。 274 00:26:05,048 --> 00:26:07,048 マツ! 275 00:26:11,054 --> 00:26:15,058 大丈夫か? もう 病院から出てもいいのか? 276 00:26:15,058 --> 00:26:17,060 うん。 277 00:26:17,060 --> 00:26:19,062 何で すぐ 警察に連絡しなかったんだ!? 278 00:26:19,062 --> 00:26:21,064 今すぐ一緒に行くぞ! (マツ)いいの…。 279 00:26:21,064 --> 00:26:24,067 本当に もう大丈夫だから。 (和一)そういう問題じゃないんだ。 280 00:26:24,067 --> 00:26:26,069 このまま 犯人を野放しにはできない! 281 00:26:26,069 --> 00:26:28,071 やめて! 282 00:26:28,071 --> 00:26:31,074 お願い…。 283 00:26:31,074 --> 00:26:33,074 マツ? 284 00:26:37,013 --> 00:26:43,019 Lの一族って 知ってるでしょ? 285 00:26:43,019 --> 00:26:46,019 もちろんだ。 あの伝説の大泥棒だろ。 286 00:26:48,024 --> 00:26:54,024 Lの一族の… 娘なの 私。 287 00:26:57,033 --> 00:26:59,035 嘘だろ…。 288 00:26:59,035 --> 00:27:05,035 だから 和一君とは結婚できない。 289 00:27:07,043 --> 00:27:12,043 あなたとは 最初から 結ばれない運命だったの。 290 00:27:15,051 --> 00:27:18,051 ごめんなさい…。 291 00:27:26,062 --> 00:27:31,062 (マツ)それが あの人と会った 最後の日やった。 292 00:29:16,005 --> 00:29:18,007 和一! 293 00:29:18,007 --> 00:29:21,010 このままでいいのか? 294 00:29:21,010 --> 00:29:25,010 マツちゃんに 結婚だって申し込んだんだろ! 295 00:29:27,016 --> 00:29:30,016 好きだって気持ちは 嘘だったのかよ! 296 00:29:31,954 --> 00:29:33,956 和一! (和一)嘘なわけないだろ! 297 00:29:33,956 --> 00:29:35,956 今だって好きだ! 298 00:29:37,960 --> 00:29:41,964 でも うちは 代々 警察一家なんだ。 299 00:29:41,964 --> 00:29:44,967 できるわけないだろ。 300 00:29:44,967 --> 00:29:48,971 あのLの一族の娘と 結婚だなんて…。 301 00:29:48,971 --> 00:29:51,974 ふざけんなよ…。 302 00:29:51,974 --> 00:29:55,978 ふざけんなって! (和一)うっ…。 303 00:29:55,978 --> 00:29:57,980 (巌)だったら 俺は… だったら 俺は➡ 304 00:29:57,980 --> 00:30:00,983 何のために諦めたんだよ! 305 00:30:00,983 --> 00:30:03,986 お前が マツちゃんを 好きだっていうから 俺は…。 306 00:30:03,986 --> 00:30:07,990 俺は…。 307 00:30:07,990 --> 00:30:09,990 巌? 308 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 マツちゃんを襲った犯人は 俺が必ず見つける。 309 00:30:31,013 --> 00:30:34,013 くそっ! 310 00:30:37,019 --> 00:30:40,022 (マツ)それから 一人 大阪に拠点を移して➡ 311 00:30:40,022 --> 00:30:43,025 生活したんや。➡ 312 00:30:43,025 --> 00:30:46,025 彼を忘れるためにな。 313 00:30:49,031 --> 00:30:52,034 (マツ)数年たったころや。➡ 314 00:30:52,034 --> 00:30:55,034 あの男が ひょっこり現れたんは。 315 00:31:03,045 --> 00:31:06,048 久しぶり。 マツちゃん。 316 00:31:06,048 --> 00:31:09,051 巌君!? 317 00:31:09,051 --> 00:31:13,055 (マツ)驚いたわ。 Lの一族に婿入りするために➡ 318 00:31:13,055 --> 00:31:15,057 スリの腕 磨いてたんやて。 319 00:31:15,057 --> 00:31:20,062 じゃあ おばあちゃんを ずっと 一人で待ちながら 修業を? 320 00:31:20,062 --> 00:31:25,067 アホな男やで。 うちなんかのために…。 321 00:31:25,067 --> 00:31:28,070 初めて聞いた。 親父が 母さんと一緒になるために➡ 322 00:31:28,070 --> 00:31:31,073 泥棒になっただなんてな…。 323 00:31:31,073 --> 00:31:34,073 深く愛されてたんだね。 324 00:31:36,012 --> 00:31:39,015 ヤバい。 俺 泣きそう。 325 00:31:39,015 --> 00:31:43,019 お母さん 一つ すごい気になってるんだけど…。 326 00:31:43,019 --> 00:31:45,021 何や? (悦子)どうして➡ 327 00:31:45,021 --> 00:31:50,026 カワイイ カワイイ 華スタイルから その身なりに? 328 00:31:50,026 --> 00:31:53,029 整形したんや。 (悦子)整形!? 329 00:31:53,029 --> 00:31:55,031 自分から告白したとはいえ➡ 330 00:31:55,031 --> 00:31:59,035 Lの一族として 顔がバレてしもうた。 331 00:31:59,035 --> 00:32:03,039 それに あの事件で 顔に傷が残ってしもうた。 332 00:32:03,039 --> 00:32:09,045 あの男が うちの顔 見るたんびに 思い出すんも かわいそうやろ。 333 00:32:09,045 --> 00:32:14,050 それが ばあちゃんなりの 愛情表現…。➡ 334 00:32:14,050 --> 00:32:16,052 ヤバい。 俺 また泣きそう。 335 00:32:16,052 --> 00:32:20,056 それ以来 親父と和一さんは 一度も会ってないのか? 336 00:32:20,056 --> 00:32:23,059 いや それが会うたらしいんや。 337 00:32:23,059 --> 00:32:26,059 1年前に。 1年前? 338 00:32:38,007 --> 00:32:40,007 (和一)誰だ! 339 00:32:45,014 --> 00:32:47,016 巌…。 340 00:32:47,016 --> 00:32:52,021 ついに 見つけたぞ。➡ 341 00:32:52,021 --> 00:32:58,021 あの日 マツを襲った犯人をな。 342 00:33:01,030 --> 00:33:03,032 そいつは何者だ? 343 00:33:03,032 --> 00:33:08,037 警察の手に負えるような 相手じゃない。 344 00:33:08,037 --> 00:33:13,042 あの事件は 俺の責任だ。 345 00:33:13,042 --> 00:33:17,046 俺が片を付ける。 346 00:33:17,046 --> 00:33:20,049 (和一)待て! 347 00:33:20,049 --> 00:33:24,053 ああ そういえば➡ 348 00:33:24,053 --> 00:33:28,053 今日 面白いものを見掛けたぞ。 349 00:33:41,003 --> 00:33:45,007 (巌)わしの孫娘とデートしていた。 350 00:33:45,007 --> 00:33:47,009 まさか…。 351 00:33:47,009 --> 00:33:53,015 どうだ? 2人は結婚できると思うか? 352 00:33:53,015 --> 00:33:56,018 そんなもの…。 353 00:33:56,018 --> 00:33:59,021 うまくいくわけがない…。 354 00:33:59,021 --> 00:34:03,021 賭けてみるか? フッ。 355 00:34:08,030 --> 00:34:11,033 2人が そんな話したって 聞いたんは➡ 356 00:34:11,033 --> 00:34:14,036 華の結納のときや。 えっ? 357 00:34:14,036 --> 00:34:17,039 《お前は いつから知っていたんだ?》➡ 358 00:34:17,039 --> 00:34:22,039 《彼が あの桜庭家の 人間だということを》 359 00:34:24,046 --> 00:34:27,049 そうよ。 お母さんは いつから知ってたの? 360 00:34:27,049 --> 00:34:30,052 和馬が あの仮住まいの家に 初めて来たときや。 361 00:34:30,052 --> 00:34:31,987 《いらっしゃい 和馬君》 362 00:34:31,987 --> 00:34:33,989 《これは これは ご家族お揃いで》 363 00:34:33,989 --> 00:34:36,989 《焦がしてもうたわ~》 364 00:34:41,997 --> 00:34:46,001 (マツ)心臓 止まるかと思ったわ。 そっくりやったからな。 365 00:34:46,001 --> 00:34:49,004 じゃあ 和君の警察バッジを 隠してくれたのは➡ 366 00:34:49,004 --> 00:34:51,006 お父さんたちに 見つからないように? 367 00:34:51,006 --> 00:34:54,009 せや。 (尊)親父が 毎日 ふらふらと➡ 368 00:34:54,009 --> 00:34:57,012 出歩いていたわけが これで ようやく分かった。 369 00:34:57,012 --> 00:35:01,016 ずっと捜してたんだ。 ばあちゃんを襲った犯人を。 370 00:35:01,016 --> 00:35:04,019 もしかして その犯人が おじいちゃんを…。 371 00:35:04,019 --> 00:35:06,021 そうかもしれんな。 372 00:35:06,021 --> 00:35:08,023 そいつは いったい 誰なのよ!? 373 00:35:08,023 --> 00:35:10,025 それは分かれへん。 374 00:35:10,025 --> 00:35:12,027 聞いても 答えてくれへんかった。 375 00:35:12,027 --> 00:35:17,032 母さん このネックレスは もちろん 買った物じゃないよな? 376 00:35:17,032 --> 00:35:21,036 せや。 2人で初めて 大富豪の家に➡ 377 00:35:21,036 --> 00:35:24,039 お宝 盗みに入ったときに 頂いたもんや。 378 00:35:24,039 --> 00:35:29,039 当時 Lの一族に取られたって えらい騒がれたわ。 379 00:35:31,981 --> 00:35:36,986 (マツ)他のお宝に比べて これには何の価値もなかった。 380 00:35:36,986 --> 00:35:41,991 せやけど あの男が えらい これ 気に入ってな。 381 00:35:41,991 --> 00:35:45,995 結婚指輪の代わりに これを? 382 00:35:45,995 --> 00:35:47,997 なるほど…。 383 00:35:47,997 --> 00:35:51,000 実に面白い。 (悦子)えっ 何が? 384 00:35:51,000 --> 00:35:54,003 何が面白いの? (尊)こいつは盗品だ。 385 00:35:54,003 --> 00:35:56,005 警察が このネックレスの 出どころをたどれば➡ 386 00:35:56,005 --> 00:36:00,009 いずれ 死んだのは ホームレスの立嶋 雅夫ではなく➡ 387 00:36:00,009 --> 00:36:02,011 三雲 巌だと たどりついてしまう。 388 00:36:02,011 --> 00:36:06,015 だから 犯人は その前に こいつを盗み出そうとした。 389 00:36:06,015 --> 00:36:08,017 ねえ これ 面白い? 390 00:36:08,017 --> 00:36:11,020 じゃあ やっぱり おじいちゃんを殺した犯人は…。 391 00:36:11,020 --> 00:36:13,022 (尊)渉。 映像を出してくれ。 392 00:36:13,022 --> 00:36:15,022 了解。 393 00:36:20,029 --> 00:36:24,033 この女 警視庁刑事総務課所属 橋元エミリ。 394 00:36:24,033 --> 00:36:26,035 前に 和君と一緒にいた…。 395 00:36:26,035 --> 00:36:29,038 (尊)そう。 今は 和馬君の婚約者だ。 396 00:36:29,038 --> 00:36:31,974 (悦子)えっ! この女が犯人なの? 397 00:36:31,974 --> 00:36:34,977 そんなわけないだろ。 60年前 まだ生まれてない。 398 00:36:34,977 --> 00:36:37,980 ちょっと何なの? 訳 分かんないわ!➡ 399 00:36:37,980 --> 00:36:40,983 いつ 面白くなるのよ? 全然つまらないじゃない。 400 00:36:40,983 --> 00:36:45,988 橋元エミリは 犯人に命じられて このネックレスを捜していたんだ。 401 00:36:45,988 --> 00:37:06,008 ♬~ 402 00:37:06,008 --> 00:37:08,010 ♬~ 403 00:37:08,010 --> 00:37:11,013 《すみません》➡ 404 00:37:11,013 --> 00:37:14,016 《ネックレスのようなものは 見当たりません…》 405 00:37:14,016 --> 00:37:16,018 《すみません…》 406 00:37:16,018 --> 00:37:19,021 どうして このネックレスを? (尊)犯人は 俺たちLの一族に➡ 407 00:37:19,021 --> 00:37:22,024 殺されたのが三雲 巌だと 気付かれたくなかったんだろ。 408 00:37:22,024 --> 00:37:26,028 もし 気付かれれば 俺たちは 犯人捜しに躍起になり➡ 409 00:37:26,028 --> 00:37:28,030 いずれ また犯人にたどりつく。 410 00:37:28,030 --> 00:37:31,033 だから その犯人って? 誰なのよ!? 411 00:37:31,033 --> 00:37:33,969 もう これ以上 じらさないで! 412 00:37:33,969 --> 00:37:39,975 元警視総監の巻 英輔だ。 413 00:37:39,975 --> 00:37:41,977 ここを見ろ。 414 00:37:41,977 --> 00:37:44,977 首元に あざがある。 415 00:37:51,987 --> 00:37:53,989 ホンマや…。 (尊)親父は 犯人のことを➡ 416 00:37:53,989 --> 00:37:56,992 「警察の手に負えるような 相手じゃない」と➡ 417 00:37:56,992 --> 00:37:58,994 言っていたんだよな? (マツ)そうや。 418 00:37:58,994 --> 00:38:00,996 巻 英輔は 退官した今も➡ 419 00:38:00,996 --> 00:38:03,999 警視庁上層部に強い影響力を 持っているといわれている。 420 00:38:03,999 --> 00:38:06,001 要するに こういうこと? 421 00:38:06,001 --> 00:38:09,004 お父さんは 60年前に お母さんを襲った犯人を➡ 422 00:38:09,004 --> 00:38:12,007 ずーっと捜していた。 で ついに見つけた犯人が➡ 423 00:38:12,007 --> 00:38:14,009 この巻 英輔って男で➡ 424 00:38:14,009 --> 00:38:17,012 そいつに一人で接触したところ 殺されてしまった。 425 00:38:17,012 --> 00:38:19,014 合ってる? (尊)そこまではな。 426 00:38:19,014 --> 00:38:22,017 超 面白いじゃない。 (尊)巻 英輔と橋元エミリが➡ 427 00:38:22,017 --> 00:38:25,020 つながっているとしたら 和馬君との結婚も➡ 428 00:38:25,020 --> 00:38:27,022 何か 仕組まれたもの かもしれないな。 429 00:38:27,022 --> 00:38:30,025 (悦子)じゃあ 和馬君は そんな悪女だと知らずに➡ 430 00:38:30,025 --> 00:38:32,961 結婚するっていうの? そんなの あんまりじゃない! 431 00:38:32,961 --> 00:38:34,963 あんまりで済めばいい方だ。 えっ? 432 00:38:34,963 --> 00:38:38,967 60年前の事件を隠蔽するために 今でも人を殺す男だぞ。➡ 433 00:38:38,967 --> 00:38:41,970 万が一にも 和馬君が この真相に近づいたときは➡ 434 00:38:41,970 --> 00:38:43,972 消されてもおかしくない。 435 00:38:43,972 --> 00:38:47,976 尊。 (尊)ああ 分かってる。 436 00:38:47,976 --> 00:38:50,979 このまま 黙っているつもりはない。 437 00:38:50,979 --> 00:38:53,979 超特大級の天罰を 下してやらないと! 438 00:39:01,990 --> 00:39:03,990 ≪(エミリ)お待たせしました。 439 00:39:08,997 --> 00:39:10,997 どうぞ。 440 00:41:04,012 --> 00:41:06,014 ご挨拶が遅くなってしまい 大変 申し訳ございませんでした。 441 00:41:06,014 --> 00:41:09,017 お目にかかれて光栄です。 (英輔)君の話は➡ 442 00:41:09,017 --> 00:41:12,020 エミリから聞いてるよ。 はい。 443 00:41:12,020 --> 00:41:15,023 (英輔)せっかくの 晴れ舞台だというのに➡ 444 00:41:15,023 --> 00:41:21,029 タイミング悪く 事件が起きたようだな。➡ 445 00:41:21,029 --> 00:41:25,033 例の焼死体事件だよ。 446 00:41:25,033 --> 00:41:28,036 君が担当だと聞いてるが。 はい。 447 00:41:28,036 --> 00:41:31,974 (英輔)ああ 悪く思わんでくれ。 448 00:41:31,974 --> 00:41:36,979 君を 警視庁の捜査一課の 刑事に推薦したのは➡ 449 00:41:36,979 --> 00:41:41,984 この私だ。 そうだったんですか。 450 00:41:41,984 --> 00:41:43,986 (英輔)エミリの夫として➡ 451 00:41:43,986 --> 00:41:49,992 これから 上に 上り詰めてもらわんと困るからな。 452 00:41:49,992 --> 00:41:51,994 ハハッ。 453 00:41:51,994 --> 00:42:00,002 で 例の犯人の 目星は付いたのかな? 454 00:42:00,002 --> 00:42:04,006 あっ いえ… それは まだ。 455 00:42:04,006 --> 00:42:07,009 しかし 現場近くで見つけたんです。 456 00:42:07,009 --> 00:42:11,013 犯人のものだと思われる 燃えた衣服の一部を。 457 00:42:11,013 --> 00:42:15,017 今 科捜研で 調べてもらっています。 458 00:42:15,017 --> 00:42:20,022 ほう… そうかね。 459 00:42:20,022 --> 00:42:22,022 はい。 460 00:42:37,973 --> 00:42:39,973 華。 461 00:42:41,977 --> 00:42:46,982 どうすべきか 答えは もう出てるんじゃないか? 462 00:42:46,982 --> 00:42:51,982 このまま 和馬君を 結婚させるわけにもいかないだろ。 463 00:42:54,990 --> 00:42:57,993 盗みに行くぞ。 464 00:42:57,993 --> 00:42:59,995 花婿の和馬君をな。 465 00:42:59,995 --> 00:43:20,015 ♬~ 466 00:43:20,015 --> 00:43:39,968 ♬~ 467 00:43:39,968 --> 00:43:54,968 ♬~ 468 00:43:56,985 --> 00:44:00,989 (松永)桜庭。 お前宛てに 科捜研から資料が届いたぞ。 469 00:44:00,989 --> 00:44:02,989 ありがとうございます。 470 00:44:15,003 --> 00:44:18,006 (典和) 新郎の父 典和でございます。 471 00:44:18,006 --> 00:44:21,009 え~ 桜庭家 橋元家を代表して➡ 472 00:44:21,009 --> 00:44:24,012 誠に せんえつながら 一言 ご挨拶を申し上げます。 473 00:44:24,012 --> 00:44:26,014 え~ 本日は…。 (美佐子)もうちょっと➡ 474 00:44:26,014 --> 00:44:28,016 抑揚つけた方がいいんじゃない? (典和)そうか? 475 00:44:28,016 --> 00:44:30,018 うん。 (典和のせきばらい) 476 00:44:30,018 --> 00:44:33,955 し… 新郎の父 典和でございます。 477 00:44:33,955 --> 00:44:35,957 何か 裏返っちゃうじゃないか。 478 00:44:35,957 --> 00:44:38,960 桜庭家 橋元…。 父さん。 母さん。 479 00:44:38,960 --> 00:44:41,963 んっ? ちょっといいかな? 480 00:44:41,963 --> 00:44:43,965 どうしたの? かしこまっちゃって。 481 00:44:43,965 --> 00:44:46,968 あしたは 警察官僚もおみえになる 大事な式だぞ。 482 00:44:46,968 --> 00:44:49,971 早く寝ろ。 分かってる。 483 00:44:49,971 --> 00:44:51,973 だけど その前に 伝えておきたいことがあるんだ。 484 00:44:51,973 --> 00:44:54,976 何を? 485 00:44:54,976 --> 00:45:00,982 ここまで育ててくれて 本当に ありがとう。 486 00:45:00,982 --> 00:45:03,985 ハハハハ… 何だ お前。 487 00:45:03,985 --> 00:45:07,989 嫁入り前の娘が話すみたいなこと。 488 00:45:07,989 --> 00:45:11,989 最後に一つだけ 頼みを聞いてもらいたいんだ。 489 00:45:25,006 --> 00:45:29,010 (英輔)「花婿をいただく」 490 00:45:29,010 --> 00:45:44,960 ♬~ 491 00:45:44,960 --> 00:45:47,963 何をしに来た。 492 00:45:47,963 --> 00:45:58,974 (鐘の音) 493 00:45:58,974 --> 00:46:00,976 巻さんが挨拶にみえたぞ。 494 00:46:00,976 --> 00:46:02,978 わざわざ すいません。 495 00:46:02,978 --> 00:46:05,981 (巻)おう カッコイイじゃないか。 ありがとうございます。 496 00:46:05,981 --> 00:46:07,983 どうぞ。 497 00:46:07,983 --> 00:46:11,987 (巻)しかし 運命ってのは ホントに分からんもんだな。 498 00:46:11,987 --> 00:46:14,990 運命? (巻)ああ。 499 00:46:14,990 --> 00:46:17,993 まさか お前がホントに 俺のいとこと結婚するなんてな。 500 00:46:17,993 --> 00:46:19,995 あっ。 501 00:46:19,995 --> 00:46:22,998 (巻)けど 俺は うれしいよ。 お前が親戚になってくれて。 502 00:46:22,998 --> 00:46:25,000 (美佐子)巻さん どうぞ。 503 00:46:25,000 --> 00:46:29,000 (巻)すいません。 いただきます。 504 00:46:35,944 --> 00:46:39,948 エミリ 奇麗だよ。 505 00:46:39,948 --> 00:46:44,953 今日は一日 和馬君から 目を離すんじゃないぞ。 506 00:46:44,953 --> 00:46:49,958 何かあれば すぐに連絡するんだ。 507 00:46:49,958 --> 00:46:51,960 はい。 508 00:46:51,960 --> 00:46:54,963 しかし ずっとというわけには。 509 00:46:54,963 --> 00:46:56,965 お色直しの時間の際には…。 510 00:46:56,965 --> 00:46:59,968 そんなことは分かってる。 511 00:46:59,968 --> 00:47:03,972 口答えをするんじゃない。 512 00:47:03,972 --> 00:47:05,974 申し訳ございません。 513 00:47:13,982 --> 00:47:15,984 (英輔)どうした? 514 00:47:15,984 --> 00:47:17,986 こちら チャペル前。 515 00:47:17,986 --> 00:47:19,988 現在のところ 不審者は見当たりません。 516 00:47:19,988 --> 00:47:25,994 決して 周囲の警備を怠るな。 517 00:47:25,994 --> 00:47:30,999 やつらは 必ず ここに現れる。 518 00:47:30,999 --> 00:47:50,952 ♬~ 519 00:47:50,952 --> 00:48:09,971 (拍手) 520 00:48:09,971 --> 00:48:17,979 (神父)これを愛し 敬い 慰め合い 共に助け合い➡ 521 00:48:17,979 --> 00:48:24,986 その命あるかぎり 真心を尽くすことを誓いますか? 522 00:48:24,986 --> 00:48:27,989 はい。 誓います。 523 00:48:27,989 --> 00:48:33,928 (神父)橋元エミリさん。 あなたは 共に助け合い➡ 524 00:48:33,928 --> 00:48:39,934 その命あるかぎり 真心 尽くすことを誓いますか? 525 00:48:39,934 --> 00:48:43,938 はい。 誓います。 526 00:48:43,938 --> 00:48:47,938 (神父) では お二人 向き合ってください。 527 00:48:54,949 --> 00:48:56,951 桜庭 和馬さん。 528 00:48:56,951 --> 00:48:58,953 はい。 529 00:48:58,953 --> 00:49:05,960 あなたは 運命に従いますか? それとも乗り越えますか? 530 00:49:05,960 --> 00:49:08,963 えっ? 531 00:49:08,963 --> 00:49:13,968 (神父)難しいですか? では 質問 変えます。 532 00:49:13,968 --> 00:49:18,973 あなたは 橋元エミリさんを ホントに愛してますか? 533 00:49:18,973 --> 00:49:20,975 えっ…。 534 00:49:20,975 --> 00:49:25,975 私には あなたの運命の人が 見えてます。 535 00:49:31,920 --> 00:49:33,922 三雲 尊!? 536 00:49:33,922 --> 00:49:35,924 あ…。 (典和)おい 美佐子!➡ 537 00:49:35,924 --> 00:49:38,927 美佐子! 大丈夫か! 538 00:49:38,927 --> 00:49:40,927 ≪和君! 539 00:49:42,931 --> 00:49:45,934 華…。 540 00:49:45,934 --> 00:49:47,936 和君…。 541 00:49:47,936 --> 00:49:51,940 Lだ… Lの一族だ! 542 00:49:51,940 --> 00:49:55,944 和君… 和君! 543 00:49:55,944 --> 00:49:57,944 華! 544 00:50:05,954 --> 00:50:07,956 取り押さえろ! 545 00:50:07,956 --> 00:50:10,956 和君! 546 00:50:13,962 --> 00:50:16,962 (巻)扉をふさげ! 547 00:50:23,972 --> 00:50:26,972 和君! 548 00:50:31,980 --> 00:50:33,982 あっ。 549 00:50:33,982 --> 00:50:35,982 連れてってやろう。 550 00:50:38,987 --> 00:50:40,987 消えた!? 551 00:50:42,991 --> 00:50:44,993 (巻)待て! 552 00:50:44,993 --> 00:51:05,013 ♬~ 553 00:51:05,013 --> 00:51:10,018 ♬~ 554 00:51:10,018 --> 00:51:12,020 (尊)早く乗れ! ちょっと待ってください! 555 00:51:12,020 --> 00:51:14,022 これは いったい どういう…。 556 00:51:14,022 --> 00:51:16,024 よし 運べ。 557 00:51:16,024 --> 00:51:35,977 ♬~ 558 00:51:35,977 --> 00:51:53,977 ♬~ 559 00:52:13,014 --> 00:52:17,018 [このドラマの原作本を 抽選で 30名さまにプレゼントいたします] 560 00:52:17,018 --> 00:52:20,018 [皆さま 奮って ご応募ください]