1 00:00:12,212 --> 00:00:17,217 ♪~ 2 00:01:33,426 --> 00:01:37,030 ~♪ 3 00:02:27,313 --> 00:02:28,648 (マンショ)王にお聞きしたい 4 00:02:29,282 --> 00:02:31,851 (ドラード) 〈殿下に質問があると〉 5 00:02:31,918 --> 00:02:33,186 (フェリペ2世)〈私に?〉 6 00:02:33,253 --> 00:02:33,586 〈何をだ〉 7 00:02:33,586 --> 00:02:34,420 〈何をだ〉 8 00:02:33,586 --> 00:02:34,420 {\an8}(ドラード)“何をだ” 9 00:02:35,655 --> 00:02:40,226 自分を信じて まっすぐに生きるとは どういうことか 10 00:02:40,293 --> 00:02:43,463 (ドラード)〈自分を信じまっすぐに 生きるとはどういうことか〉 11 00:02:47,333 --> 00:02:52,438 〈自分を信じて まっすぐに生きるとは…〉 12 00:02:52,505 --> 00:02:55,108 (ドラード)“自分を信じて まっすぐに生きるというのは…” 13 00:02:56,743 --> 00:03:00,613 〈向かってくる敵を倒すことだ〉 14 00:03:00,680 --> 00:03:04,450 〈その力があると 己を信じることだ〉 15 00:03:04,517 --> 00:03:05,351 (ドラード)“敵を倒す” 16 00:03:05,418 --> 00:03:07,921 “その力があると 己を信じることだ” 17 00:03:08,855 --> 00:03:10,723 イエスの愛とは? 18 00:03:10,790 --> 00:03:12,692 (ドラード)〈では イエスの愛とは?〉 19 00:03:15,595 --> 00:03:17,931 (マンショ)“汝(なんじ)の敵を愛せ” 20 00:03:17,997 --> 00:03:20,466 イエスは そう言われたのではありませんか? 21 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 〈何と言った?〉 22 00:03:29,576 --> 00:03:31,744 〈イエスは汝の敵を愛せと〉 23 00:03:33,880 --> 00:03:35,248 (マンショ)あなたは 24 00:03:35,315 --> 00:03:37,817 イエスに背いている! 25 00:03:41,721 --> 00:03:42,789 〈お前 異端者か?〉 26 00:03:42,855 --> 00:03:43,990 えっ… 27 00:03:44,490 --> 00:03:46,526 (フェリペ2世) 〈異端者の密使か〉 28 00:03:46,593 --> 00:03:47,660 (ドラード)〈違います!〉 29 00:03:47,727 --> 00:03:49,862 〈この者に聞いている!〉 30 00:03:49,929 --> 00:03:51,497 〈おやめください!〉 31 00:03:54,167 --> 00:03:55,668 〈お前 見たのだろう〉 32 00:03:57,670 --> 00:03:58,838 何を見たんだ? 33 00:03:59,339 --> 00:04:02,675 〈私が人を殺させたところを〉 34 00:04:17,690 --> 00:04:21,427 〈あの大使の国は 私に対抗しようと〉 35 00:04:21,494 --> 00:04:23,997 〈プロテスタントに 手を差し伸べている〉 36 00:04:27,834 --> 00:04:29,335 〈なぜ 慌てぬ〉 37 00:04:31,070 --> 00:04:33,740 〈私は お前を斬るつもりだ〉 38 00:04:34,240 --> 00:04:39,345 〈お前は逃げまどい 哀れな眼を向けてくる〉 39 00:04:39,412 --> 00:04:41,648 〈その眼が快楽を呼ぶんだ〉 40 00:04:41,714 --> 00:04:43,850 (ドラード)彼は “あなたを斬る”と言っています 41 00:04:43,916 --> 00:04:47,286 “あなたの逃げ惑う哀れな目が 快楽を呼ぶのだ”と 42 00:04:50,623 --> 00:04:53,760 それが神を信じる者の言葉ですか? 43 00:04:57,563 --> 00:04:58,564 (フェリペ2世)〈何と言った〉 44 00:04:59,732 --> 00:05:01,234 〈訳せ!〉 45 00:05:03,102 --> 00:05:05,371 〈それが神を信じる 人の言葉か と〉 46 00:05:06,606 --> 00:05:07,440 〈何だと?〉 47 00:05:10,343 --> 00:05:11,511 (ドラード)マンショ! 48 00:05:16,849 --> 00:05:17,684 〈お許しを!〉 49 00:05:17,750 --> 00:05:18,651 〈どけ!〉 50 00:05:24,857 --> 00:05:26,359 〈なぜ私の刀が受けられる〉 51 00:05:26,426 --> 00:05:28,594 (ドラード)“なぜ受けられるのか” と 王が言っている 52 00:05:28,661 --> 00:05:30,563 生きろと言われたからだ 53 00:05:30,630 --> 00:05:33,132 生きて 生きて 生き抜けと! 54 00:05:36,969 --> 00:05:38,404 -(フェリペ2世)んんんっ! -(マンショ)はっ! 55 00:05:45,745 --> 00:05:49,415 〈それは名工が作った刀です〉 56 00:05:50,483 --> 00:05:52,552 〈そう簡単には折れません〉 57 00:05:54,921 --> 00:05:57,724 〈贈り主の王に会いたい〉 58 00:05:58,257 --> 00:06:01,828 〈この者たちが出発した後に〉 59 00:06:02,729 --> 00:06:05,631 〈王 信長(のぶなが)は 裏切りにあい〉 60 00:06:05,698 --> 00:06:07,400 〈命を落とされました〉 61 00:06:14,474 --> 00:06:16,375 〈マンショと言ったな〉 62 00:06:18,644 --> 00:06:21,481 〈その王に会いたかった〉 63 00:06:21,948 --> 00:06:24,117 (ドラード) “王と会ってみたかった” 64 00:06:24,183 --> 00:06:27,487 (フェリペ2世)〈東の果ての王と 話してみたかった〉 65 00:06:27,987 --> 00:06:29,722 (ドラード) “王と話してみたかった” 66 00:06:29,789 --> 00:06:34,427 〈王には王にしか分からぬ 気持ちがあるのだよ〉 67 00:06:34,494 --> 00:06:36,295 (ドラード) “王にしか分からないことを” 68 00:06:36,362 --> 00:06:39,298 “信長様と話してみたかった” と言われています 69 00:06:39,365 --> 00:06:43,669 (フェリペ2世)〈私と会ったことで お前たちは各地で大歓迎されるだろう〉 70 00:06:43,736 --> 00:06:45,104 〈だが覚えておけ〉 71 00:06:46,038 --> 00:06:49,075 〈歓迎する人間の数と同じだけ〉 72 00:06:49,642 --> 00:06:52,678 〈憎しみが潜んでいる ということを〉 73 00:06:52,745 --> 00:06:56,215 “私に会ったことで お前たちは 至る所で大歓迎を受けるだろう” 74 00:06:56,282 --> 00:07:00,353 “しかし 歓声の裏側には それと同じだけの憎しみがある” 75 00:07:01,254 --> 00:07:04,157 〈歓声を上げる者が 増えれば増えるだけ〉 76 00:07:04,223 --> 00:07:07,894 〈行く手を遮る者も増える〉 77 00:07:08,461 --> 00:07:11,464 (ドラード)“お前たちに歓声を 上げる者が増えれば増えるだけ” 78 00:07:11,531 --> 00:07:14,133 “行く手を阻む者も 増えてくるだろう” 79 00:07:14,200 --> 00:07:19,138 〈歓声と同時に 憎しみの矢も受ける〉 80 00:07:24,677 --> 00:07:28,915 〈王であるとは そういうことなのだよ〉 81 00:08:02,348 --> 00:08:05,284 (ジュリアン)あっ 桃がなってる 82 00:08:05,351 --> 00:08:09,722 小さい頃 母上に抱き上げられながら 採ったのを覚えてるよ 83 00:08:10,923 --> 00:08:14,527 行かないでくれと言う 母上を振り切って 僕は出てきた 84 00:08:15,394 --> 00:08:17,263 きっと悲しんでるに違いない 85 00:08:17,330 --> 00:08:19,799 (ミゲル)今そんなこと言っても しかたないだろうが! 86 00:08:19,866 --> 00:08:22,535 何かある度に “母 母”って言うなよ! 87 00:08:24,837 --> 00:08:25,771 どうしたんだよ? 88 00:08:32,678 --> 00:08:34,247 兄の城が落ちた 89 00:08:36,249 --> 00:08:38,150 マドリッドで聞かされたんだ 90 00:08:38,718 --> 00:08:40,419 兄上はキリシタンでしょ? 91 00:08:40,486 --> 00:08:42,989 一族を道連れになんて しないはずだよ 92 00:08:43,055 --> 00:08:45,391 城に火を放って 93 00:08:45,458 --> 00:08:49,629 兄も 母上も 家臣も全員 果てたそうだ 94 00:08:51,831 --> 00:08:54,233 侍で死にたかったのかもしれない 95 00:09:05,244 --> 00:09:06,746 (村人)〈カトリックの手先!〉 96 00:09:09,248 --> 00:09:11,083 (ジュリアン)あっ! 何? 97 00:09:17,723 --> 00:09:19,158 (マルティノ)これが活版印刷だ 98 00:09:19,225 --> 00:09:21,360 同じものが何枚でも刷れる 99 00:09:21,427 --> 00:09:22,695 何て書いてあるの? 100 00:09:25,064 --> 00:09:29,001 (マルティノ) “法王庁は堕落している” 101 00:09:29,068 --> 00:09:30,069 え? 102 00:09:30,636 --> 00:09:33,940 “法王庁は 「免罪符」というものを買えば” 103 00:09:34,006 --> 00:09:37,143 “罪が救済されると言って 売り出した”と 104 00:09:37,843 --> 00:09:39,378 免罪符? 105 00:09:39,879 --> 00:09:41,380 (マンショ)金儲(もう)けだ 106 00:09:43,015 --> 00:09:45,718 ガリレオ! ガリレオのことも書いてある! 107 00:09:46,619 --> 00:09:50,556 法王庁がガリレオを 異端扱いにしたことを怒っている 108 00:09:50,623 --> 00:09:54,060 フィレンツェの大学で 天体の講義をしただけなのに 109 00:09:56,329 --> 00:09:59,865 でも ガリレオが フィレンツェにいるんだ 110 00:09:59,932 --> 00:10:01,968 フィレンツェに行けばガリレオが… 111 00:10:03,502 --> 00:10:05,004 そいつが何だ? 112 00:10:06,772 --> 00:10:08,708 星が見えるほど大きな望遠鏡を 作った人だよ! 113 00:10:08,708 --> 00:10:09,542 星が見えるほど大きな望遠鏡を 作った人だよ! 114 00:10:08,708 --> 00:10:09,542 {\an8}(衝撃音) 115 00:10:15,247 --> 00:10:16,115 何だ何だ? 116 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 (メスキータ)大丈夫か? 117 00:10:24,190 --> 00:10:25,558 何なのです? 118 00:10:26,459 --> 00:10:28,894 事故なのか 誰かが仕組んだのか… 119 00:10:28,961 --> 00:10:30,162 (ミゲル)えっ? 120 00:10:30,863 --> 00:10:34,533 (大司教) 〈何としてもローマに行かせるな〉 121 00:10:41,407 --> 00:10:43,909 フェリペ2世が 異端者を虐殺したことで 122 00:10:43,976 --> 00:10:46,612 その反発が スペイン各地で起こってるんです 123 00:10:55,121 --> 00:10:58,658 (メスキータ) 絶対に勝手な行動をしないように 124 00:10:58,724 --> 00:11:00,026 (ドラード) ただの山賊もいるけれど 125 00:11:00,092 --> 00:11:03,396 宗教的信念で 我々の馬車を襲う一味もいるんです 126 00:11:33,192 --> 00:11:36,162 僕たちを ヴァチカンに行かせたくないと… 127 00:11:37,763 --> 00:11:39,331 こんな時に 128 00:11:39,398 --> 00:11:42,935 お前たちをヴァチカンに 行かせることがムチャだと 129 00:11:43,002 --> 00:11:45,471 私は巡察師に言ったんだ 130 00:11:46,372 --> 00:11:47,540 死にに行かせるようなものだと 131 00:11:47,606 --> 00:11:48,441 あなたが… 132 00:11:48,908 --> 00:11:49,742 何だ? 133 00:11:59,618 --> 00:12:03,422 (ドラード)巡察師は 私に いろいろな言づけを残されました 134 00:12:03,489 --> 00:12:04,657 (ジュリアン)何です? 135 00:12:05,324 --> 00:12:07,093 (ドラード)過労にならないように 136 00:12:08,828 --> 00:12:11,263 伝染病にかからないように配慮せよ 137 00:12:12,431 --> 00:12:15,801 旅をつまずかせるような人物とは 交際させてはならない 138 00:12:16,469 --> 00:12:18,704 帰国後に悪に染まる恐れがある 139 00:12:21,107 --> 00:12:23,709 笑ってしまうような言づけも ありました 140 00:12:23,776 --> 00:12:24,977 (マルティノ)どんな? 141 00:12:25,044 --> 00:12:28,948 (ドラード)高い所にある階段や ベランダに上らせてはならない 142 00:12:29,682 --> 00:12:31,784 落ちて死んでしまう恐れがある 143 00:12:31,851 --> 00:12:33,552 子供扱いだ 144 00:12:33,619 --> 00:12:37,790 (ドラード)彼らの親兄弟に 無事に日本に連れて帰ると約束した 145 00:12:38,591 --> 00:12:40,126 どんなことをしてでも 146 00:12:40,192 --> 00:12:42,728 その約束だけは 守らなければならない 147 00:12:44,163 --> 00:12:47,533 パードレは 何度も何度も そう言っておられた 148 00:12:49,201 --> 00:12:52,705 (マンショ)1人は死ぬから 4人にしたんじゃないのか 巡察師は 149 00:12:53,372 --> 00:12:55,741 矛盾したお気持ちが ヴァリニャーノ様の中にあったことは 150 00:12:55,808 --> 00:12:57,476 事実です 151 00:12:57,543 --> 00:13:02,948 ただ 旅に出てしまうと 1人も死なせられない 152 00:13:03,015 --> 00:13:04,917 そう思われたのだと思います 153 00:13:21,000 --> 00:13:21,834 (ロレンツォ) 〈ヴァリニャーノ様〉 154 00:13:23,068 --> 00:13:25,704 〈使節たちを法王に 会わせたくない者が〉 155 00:13:25,771 --> 00:13:27,706 〈イエズス会内部にもいます〉 156 00:13:28,841 --> 00:13:29,675 (ヴァリニャーノ)〈ロレンツォ〉 157 00:13:30,176 --> 00:13:31,010 〈はい〉 158 00:13:32,144 --> 00:13:35,381 〈武力をもってして 布教してはならない〉 159 00:13:36,148 --> 00:13:38,951 〈布教というのは 心と心をつなぐ作業だ〉 160 00:13:39,852 --> 00:13:41,587 〈そう思っていた〉 161 00:13:42,621 --> 00:13:43,889 〈その通りだと思います〉 162 00:13:45,591 --> 00:13:46,458 〈だが〉 163 00:13:47,326 --> 00:13:51,697 〈私は少年たちの心を充分に 理解していなかったかもしれぬ〉 164 00:13:58,437 --> 00:14:02,908 〈見知らぬ人間の心を 理解するのは至難の技だ〉 165 00:14:06,045 --> 00:14:08,047 〈初めて日本に行った時〉 166 00:14:08,814 --> 00:14:13,586 〈何の変哲もない茶碗を 後生大事に扱うのを見て〉 167 00:14:13,652 --> 00:14:18,023 〈鳥の餌入れのような器に〉 168 00:14:18,090 --> 00:14:20,726 〈それ程の値打ちがあるのかと〉 169 00:14:22,828 --> 00:14:25,898 〈しかし次第に理解したのだ〉 170 00:14:25,965 --> 00:14:31,804 〈器を作った人間の心 それで茶を飲む人間の心〉 171 00:14:33,005 --> 00:14:37,142 〈互いの心が伝わるのが “茶の湯”だということを〉 172 00:14:43,682 --> 00:14:50,456 〈イエスの心を理解せぬ者が 教会に行っても〉 173 00:14:51,523 --> 00:14:55,794 〈あの大げさな儀式は一体何だ そう思うだけだろう〉 174 00:15:17,816 --> 00:15:18,918 (ドラード)レッツゴー 175 00:15:21,287 --> 00:15:23,222 (御者)やっ! はっ はっ! (むちで打つ音) 176 00:15:42,207 --> 00:15:44,310 (ナレーター)その頃 日本では 177 00:15:44,943 --> 00:15:47,513 羽柴(はしば)秀吉(ひでよし)が天下を取っていた 178 00:15:48,047 --> 00:15:52,117 巨大な大坂城を造り 天下人として君臨した 179 00:15:53,619 --> 00:15:57,089 (秀吉)ここにいると心が静まる 180 00:16:02,161 --> 00:16:06,765 (利休(りきゅう))無駄なものを 排したからでしょうか 181 00:16:07,633 --> 00:16:11,637 大坂城の茶室など無駄そのものだ 182 00:16:11,704 --> 00:16:13,505 “金で飾りたてて” 183 00:16:13,572 --> 00:16:17,609 “何を考えているのだ 秀吉という男は” 184 00:16:17,676 --> 00:16:20,145 そう思っているだろう 利休 185 00:16:23,048 --> 00:16:27,853 (利休)あれも また 1つの道 186 00:16:28,921 --> 00:16:32,224 そう思って造らせていただきました 187 00:16:33,959 --> 00:16:37,396 (秀吉)この間 いい女子(おなご)に出会ってのう 188 00:16:38,297 --> 00:16:42,134 わしの側女(そばめ)にならぬかと 呼び寄せたらな 189 00:16:42,801 --> 00:16:45,504 懐剣を忍ばせてやって来おった 190 00:16:47,039 --> 00:16:49,375 キリシタンの女子だった 191 00:16:51,844 --> 00:16:56,382 命を棄(す)ててでも わしの女子になるのはイヤだと言う 192 00:16:56,448 --> 00:17:00,753 でもな イヤイヤながら わしの前に はいつくばって 193 00:17:00,819 --> 00:17:03,122 言うことを聞く者もおる 194 00:17:04,656 --> 00:17:09,828 それが 力というものの醍醐味(だいごみ)じゃよ 195 00:17:17,469 --> 00:17:22,374 少し お気持ちを お静めになられては 196 00:17:22,441 --> 00:17:24,476 お主 キリシタンをどう思う? 197 00:17:26,345 --> 00:17:28,180 高山(たかやま)右近(うこん)などと 198 00:17:28,247 --> 00:17:31,950 随分 心を 通わせているようではないか 199 00:17:34,653 --> 00:17:39,491 わたくしがキリシタン大名と 気持ちが合うのは… 200 00:17:40,559 --> 00:17:41,760 何だ? 201 00:17:42,895 --> 00:17:46,098 神というものと向き合うことで 202 00:17:46,165 --> 00:17:49,601 この世の栄誉 欲望 203 00:17:50,202 --> 00:17:52,771 そういうものに 心を惑わされることが 204 00:17:52,838 --> 00:17:55,307 なくなるからでございましょう 205 00:17:56,875 --> 00:17:59,812 キリシタンの女子もそうか? 206 00:18:02,214 --> 00:18:05,684 関白様のご寵愛(ちょうあい)を受ければ 207 00:18:05,751 --> 00:18:10,522 親族一同 富も栄誉も授かることができます 208 00:18:10,589 --> 00:18:11,757 しかし 209 00:18:13,425 --> 00:18:16,061 そのようなものより 210 00:18:17,296 --> 00:18:21,867 己の心を大切にしたいと 思ったのでございましょう 211 00:18:25,871 --> 00:18:28,507 己の心か? 212 00:18:29,908 --> 00:18:31,009 (利休)はい 213 00:19:10,282 --> 00:19:14,186 これが お主の心か? 214 00:19:16,188 --> 00:19:17,523 はい 215 00:19:19,858 --> 00:19:24,630 (秀吉)わしは近々 大茶会を開こうと思っている 216 00:19:24,696 --> 00:19:30,102 このような狭苦しい所で 黒い茶わんで茶を飲むなど 217 00:19:30,169 --> 00:19:31,637 わしの趣味に合わん! 218 00:19:40,512 --> 00:19:43,215 これが わしの心だ 219 00:19:44,449 --> 00:19:47,452 よう覚えておけよ 利休 220 00:20:18,116 --> 00:20:21,353 “お前たちに歓声を上げる者が 増えれば増えるほど” 221 00:20:21,420 --> 00:20:24,022 “お前たちの行く手を 阻む者が増えてくる”と 222 00:20:24,089 --> 00:20:25,724 フェリペ王が言っていた 223 00:20:45,477 --> 00:20:49,181 “歓声と同時に 憎しみの矢も飛んでくる”と 224 00:20:49,948 --> 00:20:52,284 お前 あそこで何があったんだ? 225 00:20:55,454 --> 00:20:56,955 〈なぜ私の刀が受けられる〉 226 00:20:57,022 --> 00:20:59,191 (ドラード)“なぜ受けられるのか” と 王が言っている 227 00:20:59,258 --> 00:21:01,159 生きろと言われたからだ 228 00:21:01,226 --> 00:21:03,462 生きて 生きて 生き抜けと! 229 00:21:04,463 --> 00:21:05,931 -(フェリペ2世)んんんっ! -(マンショ)はっ! 230 00:21:08,300 --> 00:21:11,136 (フェリペ2世) 〈その王に会いたかった〉 231 00:21:11,603 --> 00:21:13,772 (ドラード) “王と会ってみたかった” 232 00:21:13,839 --> 00:21:17,142 (フェリペ2世)〈東の果ての王と 話してみたかった〉 233 00:21:17,643 --> 00:21:19,378 (ドラード) “王と話してみたかった” 234 00:21:19,444 --> 00:21:24,082 〈王には王にしか分からぬ 気持ちがあるのだよ〉 235 00:21:24,149 --> 00:21:25,951 (ドラード) “王にしか分からないことを” 236 00:21:26,018 --> 00:21:28,687 “信長様と話してみたかった” と言われています 237 00:21:41,800 --> 00:21:44,870 (ナレーター)秀吉は 茶の道に通じていたからこそ 238 00:21:44,936 --> 00:21:48,040 この茶わんを たたきつけたのだということが 239 00:21:48,106 --> 00:21:50,175 利休には よく分かっていた 240 00:21:54,279 --> 00:21:57,449 キリシタンについて 秀吉に語ったことを 241 00:21:57,516 --> 00:21:59,451 利休は後悔していた 242 00:22:00,852 --> 00:22:04,222 今はキリシタンに 理解を示している秀吉だが 243 00:22:04,289 --> 00:22:07,559 そのうちに 布教を禁じるのではないか 244 00:22:07,626 --> 00:22:12,531 その時は 利休自身にも刃(やいば)を向けてくるだろう 245 00:23:07,219 --> 00:23:10,155 (ナレーター) 少年たちは地中海を渡った 246 00:23:10,222 --> 00:23:13,692 日本を出発してから 3年の月日がたっていた 247 00:23:15,694 --> 00:23:18,029 フィレンツェやローマは どんなとこだろう? 248 00:23:19,231 --> 00:23:21,500 ジュリアン また泣いてただろう? 249 00:23:21,566 --> 00:23:22,868 (ジュリアン)泣いてないよ 250 00:23:22,934 --> 00:23:25,103 俺が剣術を教えてやろうか? 251 00:23:25,170 --> 00:23:26,438 (ジュリアン)いいよ 252 00:23:26,505 --> 00:23:28,907 -(ミゲル)教えてやるよ -(ジュリアン)いいから 253 00:23:32,444 --> 00:23:34,846 (ドラード)これからは 誰も ここに入れないように 254 00:23:35,413 --> 00:23:36,515 (ジュリアン) どういうことなんです? 255 00:23:37,516 --> 00:23:39,518 あなたたちは知らない方がいい 256 00:23:40,285 --> 00:23:42,254 これで ここを塞ぐように 257 00:23:54,866 --> 00:23:56,168 (衝撃音) (ジュリアン)わっ! 258 00:23:56,234 --> 00:23:57,302 どうした!? 259 00:23:57,369 --> 00:23:58,303 (マルティノ)大砲だ! 260 00:23:58,370 --> 00:24:00,305 -(ミゲル)戦か! -(マンショ)大砲? 261 00:24:00,372 --> 00:24:02,908 (水夫1)〈海賊だ! 戦え!〉 262 00:24:02,974 --> 00:24:04,142 海賊船だ! 263 00:24:06,111 --> 00:24:07,245 何? 264 00:24:08,113 --> 00:24:09,014 (マルティノ)おい よせ ミゲル! 265 00:24:09,080 --> 00:24:11,516 -(ミゲル)俺は戦う! -(マルティノ)やめろ おい! 266 00:24:11,583 --> 00:24:13,819 (ミゲル) 俺は死んでもいいんだよ! 267 00:24:13,885 --> 00:24:15,053 (ジュリアン)マルティノ! 268 00:24:15,120 --> 00:24:17,756 -(マルティノ)おい! -(マンショ)いいかげんにしろ! 269 00:24:18,490 --> 00:24:20,592 お前もヴァチカンに行くんだろ! 270 00:24:21,193 --> 00:24:22,360 落ち着け 271 00:24:23,128 --> 00:24:24,462 (爆撃音) 272 00:25:09,908 --> 00:25:11,243 (水夫2)〈海賊は去った!〉 273 00:25:12,143 --> 00:25:13,445 (マンショ)誰だ? 274 00:25:13,511 --> 00:25:15,580 (マルティノ) “海賊は去った”と言っている 275 00:25:16,147 --> 00:25:17,482 (ミゲル)終わったんだ 276 00:25:33,231 --> 00:25:34,666 (マンショたち)あっ! 277 00:25:42,007 --> 00:25:44,009 (ミゲル)おら! おら! 278 00:25:48,980 --> 00:25:49,814 (ドラード)〈やめろ!〉 279 00:25:49,881 --> 00:25:50,982 〈そこまでだ〉 280 00:25:53,919 --> 00:25:55,253 (ジュリアン)ドラード! 281 00:26:31,923 --> 00:26:33,124 (ドラード)刺客です 282 00:26:33,191 --> 00:26:35,126 私たちをヴァチカンに 行かせたくない者がいるんです 283 00:26:36,461 --> 00:26:37,529 大丈夫か? 284 00:26:37,596 --> 00:26:38,430 Hey. 285 00:26:38,496 --> 00:26:39,798 〈運び出せ〉 286 00:26:49,474 --> 00:26:53,578 イエスを信じる者同士 殺し合うのか… 287 00:26:58,216 --> 00:27:00,986 イエスの愛とは 一体 何なんだ!? 288 00:27:08,793 --> 00:27:13,798 ♪~ 289 00:28:47,659 --> 00:28:52,664 ~♪