1 00:00:38,438 --> 00:00:43,460 ⦅アオタツ! みんな ありがとう! 2 00:00:43,460 --> 00:00:49,115 人生で必要なのは いつだって チャレンジ! だからな!⦆ 3 00:00:49,115 --> 00:00:54,515 (歓声) 4 00:01:19,963 --> 00:01:26,463 (犬の ほえ声) 5 00:01:28,771 --> 00:01:31,471 犬みてえだな。 6 00:01:33,943 --> 00:01:36,095 なぁ。 7 00:01:36,095 --> 00:01:38,795 なぁ。 はい? 8 00:01:40,783 --> 00:01:44,771 アンタ どこの店の人? 9 00:01:44,771 --> 00:01:47,071 そこです。 10 00:01:53,947 --> 00:01:56,047 屋台か…。 11 00:02:04,440 --> 00:02:08,094 なんだ… 喫茶店のウエートレスじゃねえのか。 12 00:02:08,094 --> 00:02:11,994 はい バーテンダーです。 あっそ。 13 00:02:13,933 --> 00:02:17,437 申し訳ありません 先ほど 閉店いたしました。 14 00:02:17,437 --> 00:02:19,939 何でもいいから 強い酒。 15 00:02:19,939 --> 00:02:21,939 かしこまりました。 16 00:02:28,081 --> 00:02:31,084 間違えました お断りします。 17 00:02:31,084 --> 00:02:35,755 いいから そのへんの酒を つげばいいんだよ。 18 00:02:35,755 --> 00:02:39,943 失礼ですが 乱暴な飲み方は 胃を壊します。 19 00:02:39,943 --> 00:02:42,428 うるさいな…。 20 00:02:42,428 --> 00:02:44,931 じゃあ 壊さないの ちょうだい。 21 00:02:44,931 --> 00:03:03,449 ♬~ 22 00:03:03,449 --> 00:03:05,449 お待たせしました。 23 00:03:11,941 --> 00:03:14,441 なんだ? これ。 24 00:04:25,431 --> 00:04:30,431 これは… ホットのカクテルか…。 25 00:04:36,759 --> 00:04:39,412 へぇ~。 26 00:04:39,412 --> 00:04:41,431 トムアンドジェリー といいます。 27 00:04:41,431 --> 00:04:45,818 あぁ あの… 猫と ねずみの? 28 00:04:45,818 --> 00:04:51,107 そのような捉え方も ありますが ジェリー・トーマスという➡ 29 00:04:51,107 --> 00:04:55,762 著名なバーテンダーから 付けられた名前です。 30 00:04:55,762 --> 00:04:57,762 あっそ。 31 00:05:00,433 --> 00:05:04,420 この店は 1人で やってるのか? はい。 32 00:05:04,420 --> 00:05:08,091 客なんて 来ねえだろ? はい。 33 00:05:08,091 --> 00:05:11,491 はい じゃねえだろ だめじゃねえか! 34 00:05:13,746 --> 00:05:18,946 私は お客様に出す1杯を 大切にしたいと思っています。 35 00:05:25,742 --> 00:05:31,397 しかし 香りが強いのに マイルドな味だな このカクテルは…。 36 00:05:31,397 --> 00:05:34,417 よく お気付きですね。 37 00:05:34,417 --> 00:05:36,402 卵が入ってるからです。 38 00:05:36,402 --> 00:05:39,072 卵!? 39 00:05:39,072 --> 00:05:41,257 おま… ふざけんなよ お前! 40 00:05:41,257 --> 00:05:43,242 人の嫌いなもの 入れてんじゃねえよ! 41 00:05:43,242 --> 00:05:46,729 そうでしたか たいへん 申し訳ありません! 42 00:05:46,729 --> 00:05:50,416 俺はな 卵が大嫌いなんだよ! 43 00:05:50,416 --> 00:05:53,416 あの 生臭いにおい…。 44 00:05:56,406 --> 00:05:58,424 お前 本当に入れてんのか? 45 00:05:58,424 --> 00:06:00,424 はい。 46 00:06:02,412 --> 00:06:04,414 怪しいな。 47 00:06:04,414 --> 00:06:06,914 ウソは ついてません。 48 00:06:09,735 --> 00:06:12,071 なぜだ? 49 00:06:12,071 --> 00:06:16,409 じゃあ 今まで 俺が苦手だったのは➡ 50 00:06:16,409 --> 00:06:20,413 あの 臭いだったのか…。 51 00:06:20,413 --> 00:06:27,403 俺としたことが ただの食わず嫌いだったわけだ…。 52 00:06:27,403 --> 00:06:29,703 あ あの…。 53 00:06:32,425 --> 00:06:34,477 (指を鳴らす音) 54 00:06:34,477 --> 00:06:36,746 人生で必要なのは➡ 55 00:06:36,746 --> 00:06:41,046 いつだって チャレンジ! だからな。 56 00:07:04,073 --> 00:07:06,993 これは ボトルキープだ いいな? 57 00:07:06,993 --> 00:07:09,245 あの ボトルキープは してません。 58 00:07:09,245 --> 00:07:13,445 また 来てやるから 同じ酒を作るんだ いいな? 59 00:07:20,456 --> 00:07:24,927 あっ ちょちょちょ あっ あっ! (指を鳴らす音) 60 00:07:24,927 --> 00:07:27,427 お勘定…。 61 00:07:46,432 --> 00:07:50,419 なんだい? この エスニックな香りの謎の炒め物は。 62 00:07:50,419 --> 00:07:54,857 冷蔵庫の食材をミックスして スパイスでアレンジよ。 63 00:07:54,857 --> 00:07:57,760 余りもの処理ってことね。 うん。 64 00:07:57,760 --> 00:08:00,246 (鳴き声) 65 00:08:00,246 --> 00:08:03,416 (騎帆)ねぇ このボトル 何? 66 00:08:03,416 --> 00:08:06,419 昨日ね 無銭飲食の お客さんがいて…。 67 00:08:06,419 --> 00:08:10,306 無銭飲食!? あっ やっぱりそうだ! 68 00:08:10,306 --> 00:08:12,925 昔 見たことあると思ったんだよね このサイン。 69 00:08:12,925 --> 00:08:16,412 青柳辰哉だよ SHUNCAN大和の。 SHUNCAN大和? 70 00:08:16,412 --> 00:08:19,098 (日代子)知らない? 20年前くらいのアイドル。 71 00:08:19,098 --> 00:08:21,601 なんで そんな 昔のアイドル 知ってんだよ? 72 00:08:21,601 --> 00:08:23,586 お姉ちゃんが ガチめのファンでさ➡ 73 00:08:23,586 --> 00:08:25,771 私 布教活動っていうの されて…。 74 00:08:25,771 --> 00:08:28,124 いただきま~す。 いただきます。 75 00:08:28,124 --> 00:08:31,744 で そのSHUNCAN野郎が 無銭飲食したってこと? 76 00:08:31,744 --> 00:08:34,931 ねぇ かっこよかった? 日代子は 何でも それだな。 77 00:08:34,931 --> 00:08:36,949 だって 青柳辰哉っていったら➡ 78 00:08:36,949 --> 00:08:39,602 グループ解散したあとも 俳優活動 やってたり➡ 79 00:08:39,602 --> 00:08:44,106 結構 かっこよかったんだよ。 80 00:08:44,106 --> 00:08:47,093 青柳辰哉…。 81 00:08:47,093 --> 00:08:51,764 もう ずいぶん テレビ出てないもんな アオタツ…。 82 00:08:51,764 --> 00:08:54,767 日代子さん これ ちょっと借りてもいい? 83 00:08:54,767 --> 00:08:57,687 えっ いいけど スマホの使い方 わかる? 84 00:08:57,687 --> 00:08:59,687 あっ 消えた。 85 00:09:01,607 --> 00:09:06,507 あっ これ 電源ボタンつけて こうやって ホームボタン押したら開く。 86 00:10:31,430 --> 00:10:35,418 じゃあ 契約書に サイン お願いしますね。 87 00:10:35,418 --> 00:11:07,418 ♬~ 88 00:11:15,808 --> 00:11:19,108 ねぇ。 (騎帆)うん? 89 00:11:23,749 --> 00:11:28,749 あれってさ もしかして…。 なに? 90 00:11:32,408 --> 00:11:34,410 始まりの予感じゃない? 91 00:11:34,410 --> 00:11:36,395 へっ? 92 00:11:36,395 --> 00:11:40,399 いや ないない ないない。 ある ある ある。 93 00:11:40,399 --> 00:11:43,919 だって 今まで雪ちゃんが うちで男性客の話 したことある? 94 00:11:43,919 --> 00:11:47,423 それは 無銭飲食したからでしょ。 95 00:11:47,423 --> 00:11:51,076 いや 実は盗まれたのは ハートのほうでした って➡ 96 00:11:51,076 --> 00:11:54,897 オチなんじゃないの? キャー! 97 00:11:54,897 --> 00:11:56,932 アホらし。 98 00:11:56,932 --> 00:12:27,396 ♬~ 99 00:12:27,396 --> 00:12:29,748 あのさ…。 んっ? 100 00:12:29,748 --> 00:12:33,786 アオタツ どうこうじゃなく 全然 お客さん来ないね。 101 00:12:33,786 --> 00:12:38,486 当たり前だよ こんな 人通りの少ない場所。 102 00:12:40,409 --> 00:12:44,079 あっ 来た 来た! 静かに! 103 00:12:44,079 --> 00:12:47,079 よう。 いらっしゃいませ。 104 00:12:49,418 --> 00:12:51,420 (指を鳴らす音) 105 00:12:51,420 --> 00:12:54,073 人生で必要なのは いつだって➡ 106 00:12:54,073 --> 00:12:58,761 チャレンジ! だからな。 107 00:12:58,761 --> 00:13:02,131 昨日は 不勉強で 失礼いたしました。 108 00:13:02,131 --> 00:13:04,934 ドラマの決めゼリフだったんですね。 109 00:13:04,934 --> 00:13:08,103 ああ… 調べたのか? 110 00:13:08,103 --> 00:13:11,006 はい 何か 言葉以上のものが➡ 111 00:13:11,006 --> 00:13:14,006 込められていると 感じましたので。 112 00:13:17,596 --> 00:13:19,996 同じもので よろしいですね? 113 00:13:21,951 --> 00:13:29,775 ♬~ 114 00:13:29,775 --> 00:13:34,129 それ 結構 手間のかかる作業なのか? 115 00:13:34,129 --> 00:13:39,952 卵黄に ブランデー ダークラム。 116 00:13:39,952 --> 00:13:44,452 卵白にシュガーシロップを入れたものを それぞれ かくはんします。 117 00:13:50,946 --> 00:13:54,099 2つを合わせたあと ダマに ならないよう➡ 118 00:13:54,099 --> 00:13:56,085 丁寧に 熱湯に合わせる。 119 00:13:56,085 --> 00:13:58,520 そうすることで マイルドさを残しながら➡ 120 00:13:58,520 --> 00:14:03,259 卵独特の臭みを 抑えられるんです。 121 00:14:03,259 --> 00:14:07,680 それだけでなく 甘い香りのブランデー スパイシーなラム➡ 122 00:14:07,680 --> 00:14:10,766 それぞれの表情が 生きてくる。 123 00:14:10,766 --> 00:14:34,940 ♬~ 124 00:14:34,940 --> 00:14:39,111 お待たせしました トムアンドジェリーです。 125 00:14:39,111 --> 00:14:54,159 ♬~ 126 00:14:54,159 --> 00:14:56,159 うん…。 127 00:14:58,080 --> 00:15:03,085 うん うまい…。 128 00:15:03,085 --> 00:15:05,487 やさしい味だな。 129 00:15:05,487 --> 00:15:08,757 風邪のときに 薬の代わりに 飲まれることも多いカクテルです。 130 00:15:08,757 --> 00:15:11,760 全然ラブラブって感じじゃないね。 131 00:15:11,760 --> 00:15:17,433 だから 雪に限って そんなことあるわけないって。 132 00:15:17,433 --> 00:15:20,433 じゃあ 騎帆さん なんで来たの? 133 00:16:17,426 --> 00:16:21,914 ジェリー・トーマスだったよな? このカクテルを作ったのは。 134 00:16:21,914 --> 00:16:24,433 はい。 135 00:16:24,433 --> 00:16:28,103 俺のほうも 調べたんだ。 136 00:16:28,103 --> 00:16:32,508 若くして いくつも バーを 経営するバーテンダーだったが➡ 137 00:16:32,508 --> 00:16:37,008 晩年は 失敗して 失意のまま 亡くなった…。 138 00:16:38,947 --> 00:16:41,934 最初に ドカンと成功すると➡ 139 00:16:41,934 --> 00:16:46,772 あとに残ってるのは 長い長い下り坂だ…。 140 00:16:46,772 --> 00:16:52,472 滑り落ちるだけの人生に 耐え切れるヤツは そうはいない…。 141 00:16:54,430 --> 00:16:58,934 安心しろ 金なら 今日はある。 142 00:16:58,934 --> 00:17:02,938 昨日の分も 払ってやるよ。 143 00:17:02,938 --> 00:17:06,438 金のために つまらない仕事を受けた。 144 00:17:10,979 --> 00:17:15,779 迷ったことはないのか? お前は… 今の仕事に…。 145 00:17:22,441 --> 00:17:28,430 夢を抱えながら 生きていると 生活に追われるようになる…。 146 00:17:28,430 --> 00:17:33,430 そのうち 金のことだけ考えるようになる…。 147 00:17:39,992 --> 00:17:42,594 そうですね…。 148 00:17:42,594 --> 00:17:46,494 怖くないと言えば ウソになります。 149 00:17:51,920 --> 00:17:58,443 客のための1杯 とか言ってると いつか 潰れるだけだ。 150 00:17:58,443 --> 00:18:02,443 この店も… お前自身も…。 151 00:18:04,449 --> 00:18:06,969 ですが お金のために➡ 152 00:18:06,969 --> 00:18:09,254 つまらない仕事を ということであれば➡ 153 00:18:09,254 --> 00:18:12,758 それはそれで つらいものだと思います。 154 00:18:12,758 --> 00:18:16,445 つらければ 逃げればいい。 155 00:18:16,445 --> 00:18:19,281 どういうことでしょう? 156 00:18:19,281 --> 00:18:23,981 前金は もらったが 最初から バックれたっていい。 157 00:18:26,939 --> 00:18:29,439 そういう生き方もある…。 158 00:18:31,460 --> 00:18:35,514 もっと 肩の力を抜いて その場 その場を楽しむんだよ。 159 00:18:35,514 --> 00:18:37,432 例えば…。 160 00:18:37,432 --> 00:18:39,418 (指を鳴らす音) 161 00:18:39,418 --> 00:18:41,603 『ボニー&クライド』みたいに。 162 00:18:41,603 --> 00:18:43,589 えっ? 163 00:18:43,589 --> 00:18:47,776 そんな カクテルの名前 初めて聞きました。 164 00:18:47,776 --> 00:18:51,163 いや カクテルじゃなくて➡ 165 00:18:51,163 --> 00:18:53,682 映画のタイトルなんだけど…。 166 00:18:53,682 --> 00:18:56,082 まぁ いいや…。 167 00:19:01,823 --> 00:19:09,615 私には その… 友人がいます。 168 00:19:09,615 --> 00:19:13,085 先輩でもあり いろいろなことがあって➡ 169 00:19:13,085 --> 00:19:17,422 恩人でもある 2人の友人です。 170 00:19:17,422 --> 00:19:22,427 今は 甘えてしまっていることが 多くて…。 171 00:19:22,427 --> 00:19:26,582 でも… ちょっとずつ 一つずつ➡ 172 00:19:26,582 --> 00:19:29,935 それを 返していけたらと思っています。 173 00:19:29,935 --> 00:19:39,444 ♬~ 174 00:19:39,444 --> 00:19:43,081 でも それは 今の➡ 175 00:19:43,081 --> 00:19:47,452 この 屋台バーなんです。 176 00:19:47,452 --> 00:19:49,471 ここでなければ➡ 177 00:19:49,471 --> 00:19:53,258 たどりつけない道だと 思っています。 178 00:19:53,258 --> 00:19:56,094 帰ろっか。 179 00:19:56,094 --> 00:19:59,094 そうだね…。 180 00:20:05,771 --> 00:20:09,091 支えてくれる人が いるっていうのは いいな。 181 00:20:09,091 --> 00:20:11,491 羨ましい…。 182 00:20:18,533 --> 00:20:22,421 もし まだ お時間が あるようでしたら➡ 183 00:20:22,421 --> 00:20:26,421 もう少し 強めのお酒を 飲まれますか? 184 00:20:38,770 --> 00:20:40,772 ジェリー・トーマスは➡ 185 00:20:40,772 --> 00:20:45,444 確かに 志半ばだったのかもしれません。 186 00:20:45,444 --> 00:20:49,865 ですが 挑むことを忘れなかった彼は➡ 187 00:20:49,865 --> 00:20:52,267 後の フレアバーテンディング という➡ 188 00:20:52,267 --> 00:20:55,467 新しいジャンルの礎を築きました。 189 00:21:03,095 --> 00:21:12,454 ♬~ 190 00:21:12,454 --> 00:21:15,440 フレアとは➡ 191 00:21:15,440 --> 00:21:19,945 ただ お酒を出すのではなく➡ 192 00:21:19,945 --> 00:21:23,745 お酒で 表現をするということ。 193 00:21:29,421 --> 00:21:32,107 ブルーブレイザー。 194 00:21:32,107 --> 00:21:47,422 ♬~ 195 00:21:47,422 --> 00:21:49,775 青き炎です。 196 00:21:49,775 --> 00:22:10,946 ♬~ 197 00:22:10,946 --> 00:22:14,433 金沢のほうに➡ 198 00:22:14,433 --> 00:22:19,604 老舗の でっかい温泉旅館が あってさ➡ 199 00:22:19,604 --> 00:22:26,778 そこで 専属のステージ歌手として 雇われたんだ。 200 00:22:26,778 --> 00:22:31,700 温泉に来た おばさんたちに 歌って踊ってみせて➡ 201 00:22:31,700 --> 00:22:35,900 おひねりをもらう 仕事なんだけど…。 202 00:22:39,107 --> 00:22:50,507 (歓声) 203 00:22:52,437 --> 00:22:54,456 フッ…。 204 00:22:54,456 --> 00:22:56,756 (足音) 205 00:22:58,827 --> 00:23:03,527 はい。 ありがとう。 206 00:23:10,105 --> 00:23:14,776 バーテンダー。 はい。 207 00:23:14,776 --> 00:23:17,762 人生で必要なのは➡ 208 00:23:17,762 --> 00:23:22,617 いつだって チャレンジ! だからな。 209 00:23:22,617 --> 00:23:25,317 はい! 210 00:23:30,525 --> 00:23:33,525 (雪)ただいま。 おかえり。 211 00:23:40,418 --> 00:23:44,272 雪 お前 また そんなマニアックな酒 仕入れて。 212 00:23:44,272 --> 00:23:46,925 でも これ すっごい おいしかったから。 213 00:23:46,925 --> 00:23:48,927 騎帆が 前に教えてくれたでしょ? 214 00:23:48,927 --> 00:23:52,764 だけど 原価率とか いろいろあるだろ。 215 00:23:52,764 --> 00:23:55,964 うん…。 216 00:24:02,924 --> 00:24:06,761 よく 覚えてたね。 フフッ…。 217 00:24:06,761 --> 00:24:10,315 とはいえ 商売のことも ちょっとは考えなよ。 218 00:24:10,315 --> 00:24:13,585 でも SHUNCAN野郎 昨日は ちゃんと払ってもらえた? 219 00:24:13,585 --> 00:24:17,455 あっ それは… えっ? 220 00:24:17,455 --> 00:24:21,455 どうして また 来たこと知ってるの? 221 00:24:24,446 --> 00:24:27,046 さてと…。 222 00:24:34,573 --> 00:24:38,473 笑うな! だって…。