1 00:00:40,091 --> 00:00:42,760 はい お待ち。 2 00:00:42,760 --> 00:00:46,114 えっ!? 海老マヨって言ったのに。 3 00:00:46,114 --> 00:00:48,149 いいかげん 諦めたら? 4 00:00:48,149 --> 00:00:50,451 注文どおりに来たことなんて ないんだから。 5 00:00:50,451 --> 00:00:53,451 いただきま~す。 やだ。 絶対 諦めない。 6 00:00:55,440 --> 00:00:59,110 余った食材 処理したいんだよ。 7 00:00:59,110 --> 00:01:02,480 正解。 よくわかってんね。 8 00:01:02,480 --> 00:01:04,680 おいしいんだけどさ。 9 00:01:07,518 --> 00:01:12,407 私も おばちゃんみたいに 力強く生きていきたいな。 10 00:01:12,407 --> 00:01:16,411 日代子は 今でも 十分 ずぶといよ。 11 00:01:16,411 --> 00:01:18,429 ひどい。 12 00:01:18,429 --> 00:01:23,401 東京 中野区のマンションの一室で 成人男性の遺体が発見されました。 13 00:01:23,401 --> 00:01:25,486 あれ うちの近所じゃない? 14 00:01:25,486 --> 00:01:28,740 警察の調べによりますと 遺体男性の身元は 不明で➡ 15 00:01:28,740 --> 00:01:33,428 拳銃で 数か所 撃たれたような 痕がありました。 また…。 16 00:01:33,428 --> 00:01:36,447 お会計 お願いしま~す。 はい 1, 700円。 17 00:01:36,447 --> 00:01:39,450 ごちそうさまで~す。 おい! 18 00:01:39,450 --> 00:01:42,450 ありがとう。 またかよ。 19 00:01:45,773 --> 00:01:48,776 いいよ。 ごちそうさまでした。 20 00:01:48,776 --> 00:01:51,446 ごちそうさまでした。 ありがとうございました。 21 00:01:51,446 --> 00:01:54,449 アンタも大変だね。 22 00:01:54,449 --> 00:01:58,436 ごちそうさま。 あいよ。 おそまつさま。 23 00:01:58,436 --> 00:02:02,774 へい いらっしゃいませ。 いらっしゃい。 24 00:02:02,774 --> 00:02:04,776 いつもの。 25 00:02:04,776 --> 00:02:09,447 はい いつもの。 はい いつもの一丁! 26 00:02:09,447 --> 00:02:11,447 はい お待ち。 27 00:03:22,770 --> 00:03:27,425 (雪)お待たせいたしました。 ラストワードです。 28 00:03:27,425 --> 00:03:29,725 いただきます。 29 00:03:39,103 --> 00:03:43,090 はぁ~。 30 00:03:43,090 --> 00:03:46,444 すてきなお店ね。 ありがとうございます。 31 00:03:46,444 --> 00:03:48,429 いつも ここにあった? 32 00:03:48,429 --> 00:03:51,432 いえ 場所を決めずに 営業しているんです。 33 00:03:51,432 --> 00:03:53,851 そうなのね。 34 00:03:53,851 --> 00:03:58,122 なんだか 今夜は 1人で いたくなくて。 35 00:03:58,122 --> 00:04:01,092 かと言って 知人に会いたくもなくて➡ 36 00:04:01,092 --> 00:04:05,796 ここに おじゃましたの。 ごゆっくりなさってください。 37 00:04:05,796 --> 00:04:18,092 ♬~ 38 00:04:18,092 --> 00:04:22,392 最近 亡くなった人がいてね。 39 00:04:32,456 --> 00:04:35,459 長いこと 生きてきたつもりだけど➡ 40 00:04:35,459 --> 00:04:38,759 お別れには まだ慣れないわね。 41 00:04:41,082 --> 00:04:47,088 まだ若かったから この先も いろんな可能性があったのに。 42 00:04:47,088 --> 00:04:50,107 ご病気で いらっしゃったんですか? 43 00:04:50,107 --> 00:04:56,130 自ら 死を選んだ ということになってる。 44 00:04:56,130 --> 00:04:59,730 なっている? 本当は…。 45 00:05:03,404 --> 00:05:07,775 私が殺したの。 46 00:05:07,775 --> 00:05:09,827 えっ? 47 00:05:09,827 --> 00:05:16,227 (サイレン) 48 00:06:33,094 --> 00:06:35,763 うん? あれっ? 49 00:06:35,763 --> 00:06:37,765 休み? 50 00:06:37,765 --> 00:06:41,152 え~ 中華の口になってたのに~。 51 00:06:41,152 --> 00:06:43,771 もう しかたない。 他 行こう。 52 00:06:43,771 --> 00:06:45,773 あれっ? うん? 53 00:06:45,773 --> 00:06:49,760 なんか… 人? えっ? 54 00:06:49,760 --> 00:06:52,160 ねぇ なんか 誰かいるよ。 55 00:06:56,751 --> 00:06:59,754 あっ ホントだ。 えっ? 56 00:06:59,754 --> 00:07:02,423 あれっ? 死んでる? 57 00:07:02,423 --> 00:07:06,744 いや まさか そんな… えっ!? 58 00:07:06,744 --> 00:07:09,296 やだ ウソ ホント!? ちょちょちょちょ…。 59 00:07:09,296 --> 00:07:12,350 ねぇ あれ おばちゃんじゃない? ねぇ 絶対 おばちゃんだよ。 60 00:07:12,350 --> 00:07:14,735 ねぇ おばちゃん! おばちゃん! 61 00:07:14,735 --> 00:07:20,741 あなたは 人を殺したこと ある? 62 00:07:20,741 --> 00:07:22,727 ありません。 63 00:07:22,727 --> 00:07:26,747 じゃあ 誰かを殺したい と思ったことは? 64 00:07:26,747 --> 00:07:31,419 ないと思います。 アッハハー まだ若いのね~。 65 00:07:31,419 --> 00:07:33,719 ヘッヘッヘッヘ。 66 00:07:38,743 --> 00:07:43,064 相手の存在が 自分の中で 大きくなりすぎる。 67 00:07:43,064 --> 00:07:47,134 そういう経験って あるかしら? 68 00:07:47,134 --> 00:07:52,073 それも… まだ ないかもしれません。 69 00:07:52,073 --> 00:07:57,728 彼は 私にとって そういう存在だったの。 70 00:07:57,728 --> 00:08:03,067 そして 彼との関係に 決着をつけないと 前に進めない。 71 00:08:03,067 --> 00:08:05,736 そう思った。 72 00:08:05,736 --> 00:08:10,758 それが 身勝手な理由であることも わかってる。 73 00:08:10,758 --> 00:08:14,061 もっと勝手なことを言えば➡ 74 00:08:14,061 --> 00:08:16,747 今 とても寂しいの。 75 00:08:16,747 --> 00:08:20,101 自分で殺しておいてね。 76 00:08:20,101 --> 00:08:22,601 フフフッ フフフッ。 77 00:08:25,756 --> 00:08:28,409 その方とは➡ 78 00:08:28,409 --> 00:08:32,747 どういった ご関係だったんですか? 79 00:08:32,747 --> 00:08:36,817 そうねぇ。 80 00:08:36,817 --> 00:08:41,071 私にとって かけがえのない人だった。 81 00:08:41,071 --> 00:08:44,074 それは 間違いないわね。 82 00:08:44,074 --> 00:08:46,074 だから…。 83 00:08:48,746 --> 00:08:51,749 特別な殺し方をしたわ。 84 00:08:51,749 --> 00:08:56,754 他にも 人を殺したことは あるけど➡ 85 00:08:56,754 --> 00:08:59,754 銃を使ったのは 初めてよ。 86 00:09:07,782 --> 00:09:10,482 おばちゃん… えっ 開いた。 87 00:09:17,408 --> 00:09:19,408 おばちゃん? 88 00:09:22,079 --> 00:09:24,079 何よ。 89 00:09:31,088 --> 00:09:33,088 おばちゃ~ん。 90 00:09:37,761 --> 00:09:41,761 ちょっと もう…。 91 00:09:54,078 --> 00:09:57,081 死にたい。 92 00:09:57,081 --> 00:10:02,119 こんなことになるとは 思ってもなかった。 93 00:10:02,119 --> 00:10:07,124 人と人の関係は 予測できないものねぇ。 94 00:10:07,124 --> 00:10:12,429 出会ってから40年。 40年よ。 95 00:10:12,429 --> 00:10:14,782 40年。 96 00:10:14,782 --> 00:10:20,437 そう思えば よくもまぁ 続いたものだわ~。 97 00:10:20,437 --> 00:10:24,441 あなたには 想像できない年数でしょう? 98 00:10:24,441 --> 00:10:28,779 20年の倍ということでしょうか。 99 00:10:28,779 --> 00:10:35,169 そうよ。 でも 過ぎてしまえば 一瞬よ。 100 00:10:35,169 --> 00:10:40,169 だから 大切な人との時間は 無駄にしちゃダメよ。 101 00:10:45,446 --> 00:10:50,100 あの…。 何? 102 00:10:50,100 --> 00:10:55,122 その方のこと お好きだったんですか? 103 00:10:55,122 --> 00:10:58,422 そのとおりよ。 104 00:11:12,439 --> 00:11:16,443 とりあえず 起きよう おばちゃん ねっ。 105 00:11:16,443 --> 00:11:18,846 重っ! よいしょっと。 106 00:11:18,846 --> 00:11:22,783 生きていく気力をなくした。 えっ!? 107 00:11:22,783 --> 00:11:28,772 アンタたち 自分にとって 本当に大切なものが何か➡ 108 00:11:28,772 --> 00:11:31,775 わかってるのかい? わっ! 109 00:11:31,775 --> 00:11:34,461 何? えっ!? 110 00:11:34,461 --> 00:11:38,866 う~ん 仕事! 仕事。 111 00:11:38,866 --> 00:11:43,066 フッ。 えっ 鼻で笑われた? 112 00:11:46,123 --> 00:11:48,759 なに!? 113 00:11:48,759 --> 00:11:51,762 酒だよ! 114 00:11:51,762 --> 00:11:57,184 飲まなきゃ やってられっかよ。 115 00:11:57,184 --> 00:12:01,105 すみませ~ん。 あぁ ごめんなさい! 116 00:12:01,105 --> 00:12:04,458 すみません。 今日は 臨時休業なんです。 117 00:12:04,458 --> 00:12:08,762 あっ はい。 あの 喪服を着た 年配の女性を見ませんでしたか? 118 00:12:08,762 --> 00:12:11,782 喪服? ああ その人なら…。 119 00:12:11,782 --> 00:12:14,768 なんで いつも 喪服なんですか…。 最後に見たのは いつでしたか? 120 00:12:14,768 --> 00:12:19,473 えっ? えっ 2~3日前かな。 121 00:12:19,473 --> 00:12:22,810 そのとき なんか 変な様子じゃ ありませんでしたか? 122 00:12:22,810 --> 00:12:24,810 変な様子? 123 00:12:27,881 --> 00:12:31,101 最初は 好きになれなかった。 124 00:12:31,101 --> 00:12:34,488 彼の強がりで 自己犠牲的なところが➡ 125 00:12:34,488 --> 00:12:38,792 ウソくさくて でも…。 126 00:12:38,792 --> 00:12:42,446 まったく 世話の焼けるヤツらだ。 127 00:12:42,446 --> 00:12:45,146 みんなで死にたいのか。 128 00:12:49,103 --> 00:12:53,474 例えば 自暴自棄な様子だったとか。 129 00:12:53,474 --> 00:12:57,111 さあ? 130 00:12:57,111 --> 00:12:59,411 何かあったんですか? 131 00:13:01,782 --> 00:13:06,437 何かあったとしたら 私のせいなんです。 132 00:13:06,437 --> 00:13:08,437 失礼します。 133 00:13:12,092 --> 00:13:17,481 なんか 事件かな? さあね。 134 00:13:17,481 --> 00:13:20,534 彼の最後の言葉。 135 00:13:20,534 --> 00:13:24,121 皮肉なものねぇ。 136 00:13:24,121 --> 00:13:26,440 彼を殺してしまったら➡ 137 00:13:26,440 --> 00:13:29,440 自分の一部も 死んでしまったみたいよ。 138 00:13:32,079 --> 00:13:34,748 きっと そうだと思います。 139 00:13:34,748 --> 00:13:37,148 生きろ~! 140 00:14:22,162 --> 00:14:25,082 はい。 ありがと。 141 00:14:25,082 --> 00:14:29,403 えっ? どうした? 142 00:14:29,403 --> 00:14:32,103 まずかった? おい。 143 00:14:40,781 --> 00:14:44,451 何があったの? 144 00:14:44,451 --> 00:14:47,151 死んじゃったのよ。 145 00:15:02,503 --> 00:15:07,090 彼が酒場に行くと 必ず頼むお酒があったの。 146 00:15:07,090 --> 00:15:11,795 どうしてだか知らないけど ひとつ覚えみたいに いつでも。 147 00:15:11,795 --> 00:15:13,780 はい。 148 00:15:13,780 --> 00:15:17,780 なんでなのかしらねぇ。 それを作ってもらえる? 149 00:15:20,771 --> 00:15:23,440 かしこまりました。 それは…。 150 00:15:23,440 --> 00:15:26,760 モヒート お願いできるかしら。 151 00:15:26,760 --> 00:15:28,946 はい。 152 00:15:28,946 --> 00:15:32,746 よかったら 話 聞かせて おばちゃん。 153 00:15:35,636 --> 00:15:40,436 力になれるか わかんないけど できることなら 協力するからさ。 154 00:15:43,110 --> 00:15:46,210 常連さんとか友達が 亡くなったの? 155 00:15:49,783 --> 00:15:51,783 ご家族? 156 00:15:54,104 --> 00:15:56,404 じゃあ 恋人とか? 157 00:16:01,511 --> 00:16:04,114 えっ ウソ! 158 00:16:04,114 --> 00:16:07,784 えっ 誰? お客さん? えっ 誰? 159 00:16:07,784 --> 00:16:10,784 日代子 日代子。 あっ…。 160 00:16:19,446 --> 00:16:24,451 カクテル 作って。 161 00:16:24,451 --> 00:16:26,451 カクテル? 162 00:16:30,457 --> 00:16:36,763 シュウが よく飲んでたお酒。 163 00:16:36,763 --> 00:16:39,163 シュウさんっていうんだ。 164 00:16:43,136 --> 00:16:46,757 何 作ればいい? モヒート。 165 00:16:46,757 --> 00:16:50,777 モヒートは 文豪 ヘミングウェイも 愛したといわれる➡ 166 00:16:50,777 --> 00:16:56,083 ラムとミント ライムとソーダで作る キューバの代表的なカクテルです。 167 00:16:56,083 --> 00:16:59,102 ええ。 168 00:16:59,102 --> 00:17:04,107 特徴は ライムとミントの さわやかな香り。 169 00:17:04,107 --> 00:17:07,907 そして ミントの葉の涼しげな緑。 170 00:17:12,115 --> 00:17:14,134 赤? 171 00:17:14,134 --> 00:17:16,934 今日は 少し アレンジさせてください。 172 00:17:24,127 --> 00:18:10,741 ♬~ 173 00:18:10,741 --> 00:18:15,178 これは? その方をしのびまして➡ 174 00:18:15,178 --> 00:18:18,415 献花用のお花として お作りしました。 175 00:18:18,415 --> 00:18:21,785 この花を せめてもの 手向けとさせてください。 176 00:18:21,785 --> 00:18:24,185 ローズペタルモヒートです。 177 00:18:29,393 --> 00:18:32,763 きれい。 178 00:18:32,763 --> 00:18:35,963 なんだか 飲むのが もったいないけど…。 179 00:18:46,743 --> 00:18:49,243 おいしい。 180 00:18:54,418 --> 00:18:56,418 ありがとう。 181 00:18:59,406 --> 00:19:02,459 お酒って いいものね。 182 00:19:02,459 --> 00:19:07,414 言葉にできない気持ちにも 寄り添ってくれる。 183 00:19:07,414 --> 00:19:09,416 はい。 184 00:19:09,416 --> 00:19:15,822 きっと 生きてる人と死んだ人 現実と夢のはざまも➡ 185 00:19:15,822 --> 00:19:18,075 つないでくれます。 186 00:19:18,075 --> 00:19:20,675 現実と夢のはざま。 187 00:19:25,766 --> 00:19:31,166 この店 彼とも一緒に来てみたかったわ。 188 00:19:38,095 --> 00:19:49,739 ♬~ 189 00:19:49,739 --> 00:19:52,426 ヤバい。 190 00:19:52,426 --> 00:19:54,428 (銃声) 191 00:19:54,428 --> 00:20:05,422 ♬~ 192 00:20:05,422 --> 00:20:07,422 はい。 193 00:20:10,744 --> 00:20:13,430 シュウは いつだって➡ 194 00:20:13,430 --> 00:20:18,730 自分より 仲間のことを 優先してたのよ。 195 00:20:20,787 --> 00:20:25,425 シャーク・ポール? 何人? 196 00:20:25,425 --> 00:20:31,425 ハァ… シャーク先生の素顔は 誰も見たことがないんだ。 197 00:20:46,429 --> 00:20:48,765 先生! 198 00:20:48,765 --> 00:20:52,165 どこに行ってたんですか? 電話にも出てくれないし。 199 00:20:58,108 --> 00:21:01,444 謝ります。 200 00:21:01,444 --> 00:21:07,100 シュウを死なせるという私の意見が いけなかったんですよね。 201 00:21:07,100 --> 00:21:10,453 でも 私は 子どもの頃から➡ 202 00:21:10,453 --> 00:21:13,423 ずっと 『NO MAN'S GALAXY』を 拝読してきて➡ 203 00:21:13,423 --> 00:21:15,442 だからこそ いちファンとして 作品…。 204 00:21:15,442 --> 00:21:18,111 あなた ずうずうしいのよ。 205 00:21:18,111 --> 00:21:22,766 あなたの意見とか 私の思いとか 超えた世界なの。 206 00:21:22,766 --> 00:21:25,118 えっ? 207 00:21:25,118 --> 00:21:31,418 私たち シュウのこと 本当に知っていたと言えるかしら。 208 00:21:34,427 --> 00:21:37,764 紙とペン。 209 00:21:37,764 --> 00:21:39,764 えっ? 210 00:21:42,419 --> 00:21:46,756 このシャークが 描くって言ってんのよ? 211 00:21:46,756 --> 00:21:49,156 あっ はい! 212 00:22:06,810 --> 00:22:10,413 こんばんは~。 213 00:22:10,413 --> 00:22:14,067 神マンガ。 214 00:22:14,067 --> 00:22:17,070 ねぇ おばちゃん シュウ イケメンすぎるよ~。 215 00:22:17,070 --> 00:22:19,739 気安く呼び捨てにすんじゃないよ。 216 00:22:19,739 --> 00:22:22,075 よう! 217 00:22:22,075 --> 00:22:26,429 ねぇ 騎帆さん モヒート もう1杯 作って。 シュウに乾杯しよ。 218 00:22:26,429 --> 00:22:28,782 だから 呼び捨てすんじゃないっての! 219 00:22:28,782 --> 00:22:32,452 騎帆さん どうしたの? 220 00:22:32,452 --> 00:22:34,752 ちょっと モヒート作ってあげて。 221 00:22:38,108 --> 00:22:41,461 ほい ほい ほい ほい。 222 00:22:41,461 --> 00:22:44,130 ほい 作れ バーテンダー。 223 00:22:44,130 --> 00:22:46,130 あっ はい。 224 00:23:05,135 --> 00:23:08,435 できた~! 225 00:23:14,127 --> 00:23:16,127 はい。 226 00:23:25,188 --> 00:23:27,188 タイムマシーン。