1 00:00:38,821 --> 00:00:40,823 (ソラ)ニャ ニャ ニャー ニャ ニャ。 2 00:00:40,823 --> 00:00:43,993 ニャー! 3 00:00:43,993 --> 00:00:45,993 ニャ! 4 00:00:47,980 --> 00:00:53,152 ここ お店? なんの お店? 5 00:00:53,152 --> 00:00:55,137 カクテルをお出しする バーです。 6 00:00:55,137 --> 00:00:57,156 あぁ お酒ね。 7 00:00:57,156 --> 00:00:59,141 大人が飲むやつ。 8 00:00:59,141 --> 00:01:01,644 最初っから そう言ってよ。 9 00:01:01,644 --> 00:01:05,147 大人って 体に悪いもんばっか飲むよね~。 10 00:01:05,147 --> 00:01:07,817 そうですね ですから…。 11 00:01:07,817 --> 00:01:12,321 なんで大人って コーヒー 好きなの? 12 00:01:12,321 --> 00:01:14,824 コーヒーが 飲みたいんですか? 13 00:01:14,824 --> 00:01:16,826 だ か ら➡ 14 00:01:16,826 --> 00:01:19,462 コーヒーは 体に悪いって 言ってるじゃん。 15 00:01:19,462 --> 00:01:23,149 はい…。 16 00:01:23,149 --> 00:01:26,485 コーヒーじゃないやつ ちょうだい。 17 00:01:26,485 --> 00:01:29,805 ですから 未成年のお客様には…。 18 00:01:29,805 --> 00:01:33,676 僕 お客さん! 19 00:01:33,676 --> 00:01:47,490 ♬~ 20 00:01:47,490 --> 00:01:51,690 お待たせしました アップルシェカラートです。 21 00:02:01,153 --> 00:02:03,372 ジュースと 同じじゃん。 22 00:02:03,372 --> 00:02:06,472 はい アップルジュースですから。 23 00:02:09,829 --> 00:02:11,829 ウソついたんだ…。 24 00:02:13,816 --> 00:02:15,835 すみません…。 25 00:02:15,835 --> 00:02:20,139 カクテルの定義について きちんと 説明すべきでした。 26 00:02:20,139 --> 00:02:23,325 カクテルの中には お酒を使用しない ノンアルコール…。 27 00:02:23,325 --> 00:02:26,829 もういい おなか すいた。 ごはんは? 28 00:02:26,829 --> 00:02:30,199 失礼ですが ご自宅で お母様が…。 29 00:02:30,199 --> 00:02:33,736 ママは 忙しいから 親切な おばちゃんにでも➡ 30 00:02:33,736 --> 00:02:36,936 ごはん 食べさせてもらいなさいって。 31 00:03:44,840 --> 00:03:47,676 (日代子)そっか ママは 夜も お仕事 忙しいのか。 32 00:03:47,676 --> 00:03:52,681 そうだよ ママは その辺の 暇な専業主婦とは違うんだからね。 33 00:03:52,681 --> 00:03:56,835 じゃあ パパは? パパも お仕事 忙しいの? 34 00:03:56,835 --> 00:04:00,839 パパは 離婚した~。 35 00:04:00,839 --> 00:04:04,343 そっか… じゃあ ママと 2人暮らし? 36 00:04:04,343 --> 00:04:07,846 もう お話 いいよ ごはん~。 37 00:04:07,846 --> 00:04:11,383 そうですね… 何を 注文しましょうか? 38 00:04:11,383 --> 00:04:14,670 オムライス! 残念 ここは中華屋さんだぞ➡ 39 00:04:14,670 --> 00:04:16,655 オムライスなんて…。 オムライス 一丁! あいよ! 40 00:04:16,655 --> 00:04:21,677 えっ あるの? オムライス…。 やった! ほら…。 41 00:04:21,677 --> 00:04:23,662 まぁ いいや。 じゃあさ➡ 42 00:04:23,662 --> 00:04:26,832 ねぇ 住所 わかる? 43 00:04:26,832 --> 00:04:28,834 おうちの。 44 00:04:28,834 --> 00:04:31,837 聞く前に 自分が言うのが 礼儀でしょ? 45 00:04:31,837 --> 00:04:35,658 まっ そうだね。 じゃあ 順番こね。 46 00:04:35,658 --> 00:04:38,844 はい ここ 書いて。 はい。 47 00:04:38,844 --> 00:04:40,846 はい お待ち! 48 00:04:40,846 --> 00:04:43,446 どうも。 はい お待ち! 49 00:04:48,253 --> 00:04:50,356 はい で~きたっ! 50 00:04:50,356 --> 00:04:53,175 はい 次 どうぞ! 51 00:04:53,175 --> 00:04:57,846 えっ? ねぇ 約束したよね? 52 00:04:57,846 --> 00:05:00,833 このおばちゃん うるさい。 おばちゃ…。 53 00:05:00,833 --> 00:05:04,503 お姉ちゃんは 優しいから好き~。 54 00:05:04,503 --> 00:05:06,822 はい お待ち! 55 00:05:06,822 --> 00:05:09,158 わぁ~! 56 00:05:09,158 --> 00:05:11,358 はい。 57 00:05:16,148 --> 00:05:19,948 いただきま~す! はい。 58 00:05:25,157 --> 00:05:27,157 うめぇ~! 59 00:05:32,247 --> 00:05:37,486 ⦅はい 雪ちゃん特製オムライス。 60 00:05:37,486 --> 00:05:40,873 いただきませ。 61 00:05:40,873 --> 00:05:42,908 (雪)いただきま~す! 62 00:05:42,908 --> 00:05:47,479 フフッ はい どうぞ⦆ 63 00:05:47,479 --> 00:05:50,816 僕 帰る。 えっ? 64 00:05:50,816 --> 00:05:52,818 バーテンダーさん またね あと おばちゃんも。 65 00:05:52,818 --> 00:05:55,337 あっ ちょっ ちょっ ちょっと待った。 66 00:05:55,337 --> 00:05:58,841 1人で 大丈夫ですか? 67 00:05:58,841 --> 00:06:03,679 放置子ってやつかなぁ…。 放置子? 68 00:06:03,679 --> 00:06:07,332 う~ん… 私 幼稚園の先生 やってたじゃない? 69 00:06:07,332 --> 00:06:10,836 そういう子って 時々 いたのよ。 70 00:06:10,836 --> 00:06:15,524 親に ほったらかされて 1人で フラフラしちゃってる子。 71 00:06:15,524 --> 00:06:18,911 放置された子…。 う~ん➡ 72 00:06:18,911 --> 00:06:23,849 ご近所 勝手に上がって 迷惑かけてるパターンっぽいね…。 73 00:06:23,849 --> 00:06:27,019 それ系のクレームも あったな~。 74 00:06:27,019 --> 00:06:31,390 園で関わるには 限界もあってさ。 75 00:06:31,390 --> 00:06:35,890 あの子は 寂しいだけだと思う…。 76 00:07:54,840 --> 00:07:56,859 (玄関チャイム) 77 00:07:56,859 --> 00:07:58,844 (騎帆)もう~ うっさいなぁ! 78 00:07:58,844 --> 00:08:01,497 何なんだよ こんな朝っぱらから早く! 79 00:08:01,497 --> 00:08:03,532 (騎帆)はい! 80 00:08:03,532 --> 00:08:05,517 じゃあほら 早く その人のとこ…。 (騎帆)何なんですか!? 81 00:08:05,517 --> 00:08:08,170 バーテンダーさん おはよう! 82 00:08:08,170 --> 00:08:10,155 うっ…。 わぁ~! 83 00:08:10,155 --> 00:08:12,191 コーヒーの香り…。 84 00:08:12,191 --> 00:08:14,676 ふ~ん…。 85 00:08:14,676 --> 00:08:17,846 雪 この子のこと 知ってんのか? 86 00:08:17,846 --> 00:08:20,382 へぇ~ あなたがねぇ…。 87 00:08:20,382 --> 00:08:24,002 いや うちのソラがね どうしても あなたが いいって言うのよ。 88 00:08:24,002 --> 00:08:27,172 しかたないでしょう。 な なんのお話でしょう? 89 00:08:27,172 --> 00:08:30,175 雪 アンタも 無責任な約束して どうすんだよ? これ…。 90 00:08:30,175 --> 00:08:32,528 約束? とにかくね 私➡ 91 00:08:32,528 --> 00:08:35,330 会社 行かなきゃなんないの。 92 00:08:35,330 --> 00:08:37,816 昇進 狙ってたら 休日なんて関係ないのよ。 93 00:08:37,816 --> 00:08:39,818 今が いちばん大事な時期なの。 94 00:08:39,818 --> 00:08:44,239 それなのに 朝っぱらから もう~ 大事なコーヒー豆 勝手に捨てて。 95 00:08:44,239 --> 00:08:46,491 ほんっと 嫌な子! コーヒー…。 96 00:08:46,491 --> 00:08:49,978 あの 人に子ども押しつけるって 親として どうなんですか? 97 00:08:49,978 --> 00:08:54,917 親? あなたに 親の何が わかるの? 98 00:08:54,917 --> 00:08:58,503 あのねぇ 昔は ご近所で 助け合って 子育てしてたの。 99 00:08:58,503 --> 00:09:00,522 子どもは 地域の宝なんだから➡ 100 00:09:00,522 --> 00:09:03,559 余裕のある人が助けるのが 当然でしょう。 101 00:09:03,559 --> 00:09:07,162 じゃ ソラ またね。 お願いしま~す! 102 00:09:07,162 --> 00:09:09,462 あっ ちょっと 困ります! 103 00:09:11,833 --> 00:09:16,333 僕… 邪魔だよね…。 104 00:09:19,157 --> 00:09:22,311 邪魔では ありません。 105 00:09:22,311 --> 00:09:25,311 じゃあ 僕と ずっと 一緒にいてくれる? 106 00:09:28,317 --> 00:09:31,820 (鳴き声) 107 00:09:31,820 --> 00:09:36,808 で バカ正直に ホントの住所を 書いたと? 108 00:09:36,808 --> 00:09:40,108 だって…。 109 00:09:43,398 --> 00:09:47,198 私が 責任持って お世話する。 110 00:09:49,671 --> 00:09:52,541 雪ちゃん そういう話じゃないんだよ。 111 00:09:52,541 --> 00:09:54,826 これ 現実だからね。 112 00:09:54,826 --> 00:09:57,829 ここまでくると 児相案件だもん。 113 00:09:57,829 --> 00:10:02,429 でも 今は ここが あの子の居場所だから。 114 00:10:04,820 --> 00:10:08,307 もう 騎帆さん 何とか言ってよ~。 115 00:10:08,307 --> 00:10:10,325 わかった。 116 00:10:10,325 --> 00:10:13,161 じゃあ 今日だけは つきあうよ。 117 00:10:13,161 --> 00:10:17,149 えっ なに なに なに? これ 現実だよね? 118 00:10:17,149 --> 00:10:19,651 ねぇ おなか すいた~。 119 00:10:19,651 --> 00:10:21,820 オムライス 食べたい。 120 00:10:21,820 --> 00:10:43,342 ♬~ 121 00:10:43,342 --> 00:10:46,842 (雪)どうぞ いただきませ。 122 00:10:51,500 --> 00:10:53,669 いただきま~す! 123 00:10:53,669 --> 00:10:56,369 いただきます。 いっただきま~す。 124 00:11:02,194 --> 00:11:04,179 こりゃ うめぇ~! 125 00:11:04,179 --> 00:11:07,833 アハハハハッ! うめぇか! 126 00:11:07,833 --> 00:11:10,752 ん~ こりゃ うめぇな~! 127 00:11:10,752 --> 00:11:13,338 ヒョッ パッ! 128 00:11:13,338 --> 00:11:15,357 おお~っ! 129 00:11:15,357 --> 00:11:17,526 ジャジャーン かっこいいだろ? 130 00:11:17,526 --> 00:11:19,911 すご~い もっともっと! 131 00:11:19,911 --> 00:11:23,511 洋食屋 グリーム いい店だったよな。 132 00:11:25,500 --> 00:11:29,000 あの店は お母さん そのものだったから…。 133 00:11:31,556 --> 00:11:34,843 好きだったよ アンタのお母さんのオムライス。 134 00:11:34,843 --> 00:11:37,863 オムレツが フワッフワでさぁ。 135 00:11:37,863 --> 00:11:41,316 騎帆さんは よく頼んでたね。 136 00:11:41,316 --> 00:11:46,154 ハヤシソース… うん これは 同じ味がした。 137 00:11:46,154 --> 00:11:48,140 ホントに? 138 00:11:48,140 --> 00:11:51,827 私の味覚を 信じないわけ? 139 00:11:51,827 --> 00:11:56,127 お母さんから教わった たったひとつのレシピだから…。 140 00:11:59,234 --> 00:12:02,637 で どうすんだよ? あの子。 141 00:12:02,637 --> 00:12:05,991 屋台は? 142 00:12:05,991 --> 00:12:08,310 お休みかな…。 143 00:12:08,310 --> 00:12:11,646 いつまでも こんなの 続けられないよ。 144 00:12:11,646 --> 00:12:17,302 悔しいけど 私たちは あの子の親には なれない。 145 00:12:17,302 --> 00:12:20,989 うん…。 146 00:12:20,989 --> 00:12:23,842 できた すごいでしょ? 147 00:12:23,842 --> 00:12:26,842 うん。 はい。 148 00:12:28,914 --> 00:12:32,984 ソラくん オムライス 好きですか? 149 00:12:32,984 --> 00:12:35,153 うん メッチャ好き! 150 00:12:35,153 --> 00:12:37,853 ママのオムライスが 特に好き! 151 00:12:40,842 --> 00:12:45,864 ママのオムライス 食べたいですか? 152 00:12:45,864 --> 00:12:48,864 今は… しかたないよね。 153 00:12:51,169 --> 00:12:54,669 ママのこと 好きなんですね。 154 00:13:02,848 --> 00:13:04,833 ソラくん。 155 00:13:04,833 --> 00:13:10,989 ソラくんに お伝えしなければ ならないことが あります。 156 00:13:10,989 --> 00:13:13,191 なに? 157 00:13:13,191 --> 00:13:19,865 私は ソラくんと ずっと 一緒にいることは できません。 158 00:13:19,865 --> 00:13:21,865 なんで? 159 00:13:23,835 --> 00:13:26,835 ウソを つきたくないからです。 160 00:13:32,861 --> 00:13:35,680 あっ そう。 161 00:13:35,680 --> 00:13:37,880 ソラくん…。 じゃあ いい。 162 00:13:45,173 --> 00:13:47,173 ソラくん! 163 00:13:49,161 --> 00:13:51,161 ソラく~ん! 164 00:13:57,486 --> 00:13:59,886 ソラく~ん! 165 00:14:43,932 --> 00:14:46,932 (ドアが開く音) 166 00:14:51,806 --> 00:14:56,494 あなた いったい なに してくれたのよ? 167 00:14:56,494 --> 00:14:59,481 申し訳ありませんでした…。 168 00:14:59,481 --> 00:15:03,351 謝ったら いいってもんじゃないでしょ! 169 00:15:03,351 --> 00:15:07,472 ソラ… 警察に 保護されたのよ。 170 00:15:07,472 --> 00:15:10,825 でも 私 電話なんて出られないし…。 171 00:15:10,825 --> 00:15:13,311 だって しようがないじゃない 仕事してるんだから…。 172 00:15:13,311 --> 00:15:16,831 あっ あの ソラくんは 今 どこに? 173 00:15:16,831 --> 00:15:19,801 別れた旦那が 連れてったの。 174 00:15:19,801 --> 00:15:24,322 このままじゃ 親権も危ういって…。 175 00:15:24,322 --> 00:15:27,475 どうしてくれるのよ! 176 00:15:27,475 --> 00:15:30,912 どうしたら…。 177 00:15:30,912 --> 00:15:35,500 どうしよう… どうしよう…。 178 00:15:35,500 --> 00:15:40,822 ソラが いなくなったら… どうしよう…。 179 00:15:40,822 --> 00:15:45,322 (泣き声) 180 00:16:11,836 --> 00:16:14,806 (足音) 181 00:16:14,806 --> 00:16:17,175 ただの屋台じゃない。 182 00:16:17,175 --> 00:16:20,812 こんなので よく ソラのこと釣ったわねぇ。 183 00:16:20,812 --> 00:16:23,148 いらっしゃいませ。 184 00:16:23,148 --> 00:16:26,484 はぁ? なに それ? 今更。 しらじらしい。 185 00:16:26,484 --> 00:16:32,307 そちらに座った方は 皆様 お客様ですので。 186 00:16:32,307 --> 00:16:35,310 飲んでいらっしゃいますね。 だから 何? 187 00:16:35,310 --> 00:16:38,313 あなたのせいでしょ。 188 00:16:38,313 --> 00:16:41,483 いいから 強いの 出して! 189 00:16:41,483 --> 00:16:44,169 かしこまりました。 190 00:16:44,169 --> 00:16:46,154 言っとくけど➡ 191 00:16:46,154 --> 00:16:50,308 やっと 取れた 親権だったんだから。 192 00:16:50,308 --> 00:16:55,664 私と いたほうが ソラは 幸せになれるって…。 193 00:16:55,664 --> 00:16:57,699 しなきゃって…。 194 00:16:57,699 --> 00:17:01,302 そのために 必死で働いて 何が悪いの? 195 00:17:01,302 --> 00:17:04,802 悪く ありません。 196 00:17:06,841 --> 00:17:11,913 でも… 働けば働くほど➡ 197 00:17:11,913 --> 00:17:16,818 ソラのことが 重くて…。 198 00:17:16,818 --> 00:17:22,418 ソラ 見るのが つらくて… どんどん つらくなって…。 199 00:17:25,827 --> 00:17:31,483 ソラと 一緒にいるって約束したのに 全然 そうならない。 200 00:17:31,483 --> 00:17:34,886 全然 うまくできない。 201 00:17:34,886 --> 00:17:37,806 私は 頑張ってるのに➡ 202 00:17:37,806 --> 00:17:40,809 なんで 誰も助けてくれないの? 203 00:17:40,809 --> 00:17:44,813 なんで 私だけが悪いの? 204 00:17:44,813 --> 00:17:47,816 悪くは ありません。 205 00:17:47,816 --> 00:17:51,336 悪いでしょ? 冷静に考えて。 206 00:17:51,336 --> 00:17:54,155 母親 失格でしょ? 207 00:17:54,155 --> 00:17:57,155 そりゃあ ソラも帰ってこないわ。 208 00:18:03,815 --> 00:18:08,803 お待たせいたしました ゴッドマザーです。 209 00:18:08,803 --> 00:18:12,340 なに それ? 皮肉? 210 00:18:12,340 --> 00:18:16,494 いいえ こちらのカクテルは アルコールが強いわりに➡ 211 00:18:16,494 --> 00:18:18,980 口当たりが やさしく まろやかですので➡ 212 00:18:18,980 --> 00:18:22,901 今のお客様にも飲みやすく ご満足いただけるかと…。 213 00:18:22,901 --> 00:18:28,339 へぇ~ ウソが うまいのねぇ。 214 00:18:28,339 --> 00:18:30,975 ウソは つきません。 215 00:18:30,975 --> 00:18:35,875 こっちだって つきたくって ついてないわよ…。 216 00:18:43,138 --> 00:18:46,838 コーヒー お好きですよね? 217 00:18:48,810 --> 00:18:51,813 ソラが なんか 言った? 218 00:18:51,813 --> 00:18:57,813 いえ ソラくんから コーヒーの香りが したので。 219 00:19:07,345 --> 00:19:11,499 こちらは コーヒーリキュールです。 220 00:19:11,499 --> 00:19:16,337 コーヒーの こうばしい香りが お酒の味を 引き立てます。 221 00:19:16,337 --> 00:19:34,155 ♬~ 222 00:19:34,155 --> 00:19:36,841 お待たせいたしました。 223 00:19:36,841 --> 00:19:39,141 ダーティマザーです。 224 00:19:42,230 --> 00:19:44,849 ハハッ そうね…。 225 00:19:44,849 --> 00:19:47,849 そのほうが 私に合ってる。 226 00:19:55,860 --> 00:19:58,930 ご無理 なさらないでください。 (せきこむ声) 227 00:19:58,930 --> 00:20:02,150 無理なんて してないわよ。 いえ 本当に…。 228 00:20:02,150 --> 00:20:05,820 それが ソラくんの願いですから。 229 00:20:05,820 --> 00:20:09,820 あなたに ソラの何が わかるのよ…。 230 00:20:13,828 --> 00:20:19,851 ダーティマザーの名前の由来は 謎に包まれています。 231 00:20:19,851 --> 00:20:25,406 誰も その名前が付いた 本当の理由を知らない。 232 00:20:25,406 --> 00:20:30,011 汚れた母親… そのままでしょ? 233 00:20:30,011 --> 00:20:33,398 一説に この色味が➡ 234 00:20:33,398 --> 00:20:36,484 汚れを連想させたと 言われています。 235 00:20:36,484 --> 00:20:39,487 それは 家事や仕事に➡ 236 00:20:39,487 --> 00:20:43,925 一生懸命働いて 染みついた 母の汚れ。 237 00:20:43,925 --> 00:20:49,425 ダーティマザーには そんな母への 感謝と尊敬が 込められている。 238 00:20:51,316 --> 00:20:53,818 物は 言いようね…。 239 00:20:53,818 --> 00:20:57,805 ですから 考えてみました。 240 00:20:57,805 --> 00:21:03,161 ソラくんが なぜ コーヒー豆を捨てたのか。 241 00:21:03,161 --> 00:21:07,832 ソラくんは コーヒーが 体に悪いと 言っていました。 242 00:21:07,832 --> 00:21:09,817 だから 捨てた。 243 00:21:09,817 --> 00:21:12,987 お母さんに 元気でいてほしいから。 244 00:21:12,987 --> 00:21:16,307 えっ? 245 00:21:16,307 --> 00:21:21,512 本当のことは やはり わかりません。 246 00:21:21,512 --> 00:21:25,333 ただ 私が知っているのは➡ 247 00:21:25,333 --> 00:21:31,333 ソラくんは ママのオムライスが大好きだ ということだけです。 248 00:21:34,809 --> 00:21:37,829 ソラ…。 249 00:21:37,829 --> 00:21:47,829 ♬~ 250 00:22:15,333 --> 00:22:21,133 甘くって… やさしい…。 251 00:22:24,325 --> 00:22:26,425 はい…。 252 00:22:31,349 --> 00:22:35,820 オムライス➡ 253 00:22:35,820 --> 00:22:39,320 もっと作ってあげれば よかった…。 254 00:23:32,326 --> 00:23:35,826 何だい そんなに マズかったかい? 255 00:23:41,319 --> 00:23:44,338 おいしいです…。 256 00:23:44,338 --> 00:23:48,338 とっても おいしいです…。 257 00:23:59,370 --> 00:24:06,370 私は… 間違ったかもしれません…。 258 00:24:13,367 --> 00:24:18,867 難しいこと考えても 腹は 膨れないよ。 259 00:24:33,821 --> 00:24:36,121 おいしいです…。 260 00:24:39,477 --> 00:24:41,877 こりゃ うめぇです。