1 00:01:36,833 --> 00:01:38,835 (葉子)大腸がん。 ステージ1です。 2 00:01:38,835 --> 00:01:41,822 (難波)先生 お願いします。 助けてください。 3 00:01:41,822 --> 00:01:43,840 (葉子)大丈夫ですよ。➡ 4 00:01:43,840 --> 00:01:45,842 これからは 私の言うことを よく 聞いてください。 5 00:01:45,842 --> 00:01:47,828 (大塚)恋愛に 興味が ないんですか? 6 00:01:47,828 --> 00:01:49,830 (葉子)愛なんて 退屈です。 7 00:01:49,830 --> 00:01:52,883 聖書に 重罪だと 書いてありました。 8 00:01:52,883 --> 00:01:54,918 親を殺すことが。 9 00:01:54,918 --> 00:01:57,838 (神父)バカなことを 考えては いけません。 10 00:01:57,838 --> 00:02:00,838 それに 挑戦してみます。 11 00:02:03,827 --> 00:02:13,827 ♬~ 12 00:02:17,891 --> 00:02:21,891 (梓)《また やってる。 怖っ》 13 00:02:27,834 --> 00:02:33,834 (一同)《やっちゃえ。 やっちゃえ やっちゃえ》 14 00:02:39,846 --> 00:02:41,846 (梓)《逃げろ!》 15 00:02:45,852 --> 00:03:01,851 ♬~ 16 00:03:01,851 --> 00:03:09,851 ♬~ 17 00:03:12,829 --> 00:03:15,829 (悲鳴) 18 00:03:18,902 --> 00:03:21,938 (葉子)《あっ》 19 00:03:21,938 --> 00:03:25,842 (刑事)《梓ちゃんとは 通学路が 一緒だよね?》➡ 20 00:03:25,842 --> 00:03:30,847 《同じぐらいの時間に 学校を出たと 思うんだけど➡ 21 00:03:30,847 --> 00:03:34,851 梓ちゃんを 見ていないかな?》 22 00:03:34,851 --> 00:03:38,838 (ちひろ)《葉子》 (葉子)《見てません》 23 00:03:38,838 --> 00:03:41,858 (刑事)《誰か 変な人を 見たりは していない?》 24 00:03:41,858 --> 00:03:43,893 (葉子)《見てません》 25 00:03:43,893 --> 00:03:57,893 ♬~ 26 00:04:00,844 --> 00:04:05,849 (葉子)《お父さん。 人間も 動物だって 本当?》 27 00:04:05,849 --> 00:04:10,837 (徳広)《ああ。 生物学上はね。 でも 実際は 人間は 別だ》 28 00:04:10,837 --> 00:04:12,856 (葉子)《どうして?》 29 00:04:12,856 --> 00:04:16,926 (徳広)《だって こんな本を 読める動物は いないだろ?》➡ 30 00:04:16,926 --> 00:04:20,926 《知識と 道徳を 持っているのが 人間だ》 31 00:04:22,849 --> 00:04:25,835 (徳広)《葉子は 将来は 獣医さんかな?》 32 00:04:25,835 --> 00:04:27,837 (葉子)《獣医?》 (徳広)《うん》 33 00:04:27,837 --> 00:04:30,840 (徳広)《だって 動物 好きなんだろ?》➡ 34 00:04:30,840 --> 00:04:34,844 《葉子も 人の役に立つ仕事に 就けると いいね》 35 00:04:34,844 --> 00:04:39,833 ≪(せき) 36 00:04:39,833 --> 00:04:42,833 (徳広)《ちひろ。 大丈夫か?》 37 00:04:44,921 --> 00:04:46,840 (徳広)《血?》➡ 38 00:04:46,840 --> 00:04:50,844 《おい。 大丈夫か? えっ? ちひろ》 39 00:04:50,844 --> 00:04:53,830 [TV]そんなこと 言うわけねえ。 違うよ。 女の子なんだから➡ 40 00:04:53,830 --> 00:04:58,835 ねえ。 つないでも…。 あのう。 手とか にぎっても。 41 00:04:58,835 --> 00:05:02,839 お父さん。 (徳広)うん? 42 00:05:02,839 --> 00:05:09,929 お母さんが よく 作ってくれてた 野菜スープ 食べたい? 43 00:05:09,929 --> 00:05:12,849 (徳広)懐かしいな。 44 00:05:12,849 --> 00:05:14,851 お父さんの病気にも いいかと 思って➡ 45 00:05:14,851 --> 00:05:18,838 レシピ 捜してみたの。 46 00:05:18,838 --> 00:05:22,842 何か あったのか? 47 00:05:22,842 --> 00:05:25,842 突然 俺の体を 心配するなんて。 48 00:05:27,831 --> 00:05:31,885 一応 娘だから。 49 00:05:31,885 --> 00:05:46,850 ♬~ 50 00:05:46,850 --> 00:05:55,850 ♬~ 51 00:06:30,944 --> 00:06:33,830 (芳賀)入院が長引いて 病院食にも 嫌気が差してるだろうと 思って。 52 00:06:33,830 --> 00:06:36,850 (芳賀)よかったら どうぞ。 (難波)いや。 でも…。 53 00:06:36,850 --> 00:06:39,836 (芳賀)これくらいで 病院は 何も 言いませんよ。➡ 54 00:06:39,836 --> 00:06:42,839 ほら。 病は気からって いうでしょ?➡ 55 00:06:42,839 --> 00:06:46,826 好きなもの 食べて 元気 出してください。 56 00:06:46,826 --> 00:06:48,826 (難波)ありがとうございます。 57 00:06:50,880 --> 00:06:52,880 (芳賀)あーん。 58 00:06:59,839 --> 00:07:03,843 (芳賀)そういえば 前に アレルギー発作を 起こして➡ 59 00:07:03,843 --> 00:07:06,830 死にかけた 女の子の話 したじゃないですか。➡ 60 00:07:06,830 --> 00:07:10,834 あの子 退院したらしいですよ。 61 00:07:10,834 --> 00:07:12,836 そうですか。 よかったです。 62 00:07:12,836 --> 00:07:16,873 (芳賀)それだけですか? えっ? 63 00:07:16,873 --> 00:07:19,926 いや。 その話 したとき 難波さん➡ 64 00:07:19,926 --> 00:07:22,829 何か 引っ掛かってるふうだったじゃ ないですか。 65 00:07:22,829 --> 00:07:27,851 お菓子が 拾い食いだって 言ったら 意外そうな顔して。 66 00:07:27,851 --> 00:07:29,836 そうでしたっけ? 67 00:07:29,836 --> 00:07:33,840 (芳賀)難波さん。 あれも 誰かの仕業だって➡ 68 00:07:33,840 --> 00:07:38,845 疑ってたんじゃないですか? そんなこと ないですよ。 69 00:07:38,845 --> 00:07:42,916 あっ。 これ おいしいっすね。 70 00:07:42,916 --> 00:07:44,834 ふーん。 71 00:07:44,834 --> 00:07:47,820 (渡来)難波さんって あの 医療ミスって➡ 72 00:07:47,820 --> 00:07:51,824 騒ぎ立てた 患者さん? ええ。 大腸に 悪性腫瘍があって。 73 00:07:51,824 --> 00:07:55,845 でも 早めに 分かって ラッキーでした。 74 00:07:55,845 --> 00:07:57,830 (浅川)その程度のオペ 葉子さんなら➡ 75 00:07:57,830 --> 00:07:59,832 目を つぶっても 切れちゃいますよね? 76 00:07:59,832 --> 00:08:01,851 やれって 言うなら やってみるけど? 77 00:08:01,851 --> 00:08:05,905 (浅川)冗談です。 やめてくださいよ? 78 00:08:05,905 --> 00:08:07,824 (渡来)でも 気を付けて 診てあげてね。 79 00:08:07,824 --> 00:08:10,843 私の父は 同じ 大腸からの 転移が 広がって➡ 80 00:08:10,843 --> 00:08:12,829 手遅れに なっちゃったから。➡ 81 00:08:12,829 --> 00:08:14,847 あっ。 ごめんなさい。 いや。 別に➡ 82 00:08:14,847 --> 00:08:17,834 暗い話題を 振るつもりじゃなかったの。 83 00:08:17,834 --> 00:08:20,834 手遅れに ならないように 頑張ります。 84 00:08:30,914 --> 00:08:35,852 あんな振られ方をしたのは 人生で初めての 屈辱です。 85 00:08:35,852 --> 00:08:39,839 あなたは 僕と いると 退屈だと 言いました。 86 00:08:39,839 --> 00:08:43,843 その言葉を 撤回してほしい。 87 00:08:43,843 --> 00:08:48,848 僕は シャイニングホテル グループの 次期 社長です。 88 00:08:48,848 --> 00:08:51,834 父から 経営を 受け継いで 社長になれば➡ 89 00:08:51,834 --> 00:08:54,834 会社は 僕の意のまま。 何だって できる。 90 00:08:56,923 --> 00:08:59,826 あなたに 病院を 丸ごと 買うことだって できる。 91 00:08:59,826 --> 00:09:04,831 それは 興味深いですね。 92 00:09:04,831 --> 00:09:07,834 僕にだって 意地があります。 93 00:09:07,834 --> 00:09:09,836 あなたを 振り向かせるためには➡ 94 00:09:09,836 --> 00:09:13,840 手段を 選ばないって 決めたんです。 95 00:09:13,840 --> 00:09:18,861 僕に 興味を持ってもらう理由が 金であっても 構わない。 96 00:09:18,861 --> 00:09:21,914 それも 含めて 僕という人間ですから。 97 00:09:21,914 --> 00:09:24,851 病院が 私のものになったら➡ 98 00:09:24,851 --> 00:09:29,839 私の 思いどおりに できるんですよね? 99 00:09:29,839 --> 00:09:32,842 楽しそう。 100 00:09:32,842 --> 00:09:36,829 それじゃ これからも 会ってもらえますね? 101 00:09:36,829 --> 00:09:40,833 それは 付き合うってことですか? 102 00:09:40,833 --> 00:09:43,903 そう 取ってもらって 構いません。 103 00:09:43,903 --> 00:09:45,938 後悔しますよ? きっと。 104 00:09:45,938 --> 00:09:47,824 たとえ あなたが どんな人であっても➡ 105 00:09:47,824 --> 00:09:50,824 僕は 後悔なんかしない。 106 00:09:52,829 --> 00:09:54,847 ≪(宮島)あれ? 107 00:09:54,847 --> 00:09:59,836 (宮島)大塚君じゃない。 ご無沙汰だね。 どうしてる? 108 00:09:59,836 --> 00:10:01,836 どうも。 109 00:10:06,859 --> 00:10:09,929 (宮島)車 回しといて。 (男性)かしこまりました。 110 00:10:09,929 --> 00:10:11,831 (宮島)これから 収録なのよ。➡ 111 00:10:11,831 --> 00:10:14,834 いやぁ。 最近 テレビの依頼が 多くてさ。➡ 112 00:10:14,834 --> 00:10:19,822 日本の ドナルド・トランプとかいって 持ち上げられて 迷惑な話だよ。 113 00:10:19,822 --> 00:10:23,826 お忙しそうですね。 テレビ 拝見してます。 114 00:10:23,826 --> 00:10:26,846 (宮島)どうも。 こんにちは。 宮島といいます。 115 00:10:26,846 --> 00:10:29,849 大河内です。 116 00:10:29,849 --> 00:10:35,838 宮島グループの。 (宮島)ええ。 ご存じのとおり➡ 117 00:10:35,838 --> 00:10:37,840 うちも ホテルの経営が メーンなんで➡ 118 00:10:37,840 --> 00:10:40,843 大塚君のところは よき ライバルなんですよ。 119 00:10:40,843 --> 00:10:43,830 とても 宮島さんのところには かないませんよ。 120 00:10:43,830 --> 00:10:46,849 宮島さん。 また 時間のあるときにでも ゆっくり…。 121 00:10:46,849 --> 00:10:49,836 (宮島)僕は 一代で 今のグループ 築き上げたんです。➡ 122 00:10:49,836 --> 00:10:53,873 最近は 実業家タレントみたいに されちゃって➡ 123 00:10:53,873 --> 00:10:57,944 本意では ないんですがね。 そうですか。 すごいですね。 124 00:10:57,944 --> 00:11:00,944 大塚君とは お付き合いされてるんですか? 125 00:11:02,832 --> 00:11:06,836 そうです。 (宮島)ふーん。➡ 126 00:11:06,836 --> 00:11:09,839 ちょっとだけ ご一緒しても いいかな? 127 00:11:09,839 --> 00:11:11,841 収録じゃないんですか? 128 00:11:11,841 --> 00:11:15,845 (宮島)いや。 まだね 時間が あるんだよ。➡ 129 00:11:15,845 --> 00:11:20,850 大河内さんは お仕事 何を? 医師です。 130 00:11:20,850 --> 00:11:22,885 (宮島)ドクター!? ええ。 131 00:11:22,885 --> 00:11:25,922 驚いたな。 いや。 この間 一緒に 仕事した➡ 132 00:11:25,922 --> 00:11:28,841 タレント医師なんかよりも 何倍も 奇麗だ。 133 00:11:28,841 --> 00:11:31,828 お上手ですね。 いやいや いやいや。 134 00:11:31,828 --> 00:11:33,846 宮島さん。 うん? 135 00:11:33,846 --> 00:11:38,835 悪いんですけど 久しぶりの休みで 彼女と 会ってるんですよ。 136 00:11:38,835 --> 00:11:42,839 俺だって 久しぶりに こんな美しい女性に 会ったんだ。 137 00:11:42,839 --> 00:11:45,839 簡単に 帰るわけには いかんだろ。 138 00:11:49,912 --> 00:11:53,833 冗談だよ。 邪魔者は 退散しますよ。➡ 139 00:11:53,833 --> 00:11:56,836 あのう。 よかったら うちのスイート➡ 140 00:11:56,836 --> 00:11:59,839 いつでも タダにするんで 連絡してくださいね。➡ 141 00:11:59,839 --> 00:12:01,824 大塚君のところより ちょっとだけ…。➡ 142 00:12:01,824 --> 00:12:03,843 もう ほんのちょっとだけ➡ 143 00:12:03,843 --> 00:12:05,828 金 掛けて いい部屋にしてますから。 144 00:12:05,828 --> 00:12:09,832 ありがとうございます。 (宮島)では。 145 00:12:09,832 --> 00:12:12,869 アディオス。 146 00:12:12,869 --> 00:12:15,922 すいません。 ああいう人なんですよ。 147 00:12:15,922 --> 00:12:18,825 その名刺 迷惑だったら 僕が 預かっときますよ。 148 00:12:18,825 --> 00:12:23,825 いいえ。 せっかくなんで 取っておきます。 149 00:12:25,832 --> 00:12:28,835 今日は この後は? 今日は ちょっと 用事があって。 150 00:12:28,835 --> 00:12:30,837 またですか? 151 00:12:30,837 --> 00:12:37,860 ごめんなさい。 ホントに 大事な用事が あるんです。 152 00:12:37,860 --> 00:12:41,931 [TV]シートベルト。 [TV]トマトリ…。 153 00:12:41,931 --> 00:12:45,835 [TV]しり取りを してるんじゃない。➡ 154 00:12:45,835 --> 00:12:47,837 トマトリゾットでも 「ト」だから。 155 00:12:47,837 --> 00:12:58,848 ♬~ 156 00:12:58,848 --> 00:13:03,870 (徳広)土曜日。 命日だな。 えっ? 157 00:13:03,870 --> 00:13:10,843 母さんの 命日だな。 ああ…。 158 00:13:10,843 --> 00:13:13,843 (徳広)墓でも 行ってくるかな。 159 00:13:17,834 --> 00:13:25,834 ♬~ 160 00:15:31,784 --> 00:15:37,757 (徳広)フフッ。 濃い 味付けだな。 寿命が 縮まりそうだ。 161 00:15:37,757 --> 00:15:43,763 好きなもの食べて 死ぬ方が 幸せだって 言ったでしょ? 162 00:15:43,763 --> 00:15:47,783 そうだな。 あいつの命日に ぽっくり 逝くのも➡ 163 00:15:47,783 --> 00:15:50,783 悪くないかもな。 164 00:16:05,768 --> 00:16:09,772 (宮島)こいつ 殴った。 殴りやがったぞ! 165 00:16:09,772 --> 00:16:11,757 (男性)大丈夫ですか? (宮島)キレちゃったよ。➡ 166 00:16:11,757 --> 00:16:14,757 歯 折れてないか? (男性)大丈夫です。 167 00:16:20,766 --> 00:16:23,803 (浅川)葉子さん。 大塚さん。 大変じゃないですか? 168 00:16:23,803 --> 00:16:27,873 うん? 何? えっ!? 知らないんですか? 169 00:16:27,873 --> 00:16:30,760 誰かを 殴っちゃったみたいですよ。 170 00:16:30,760 --> 00:16:33,760 ネットに 動画が 出回ってます。 171 00:16:36,766 --> 00:16:40,770 (渡来)うん? この人。 どっかで 見たことあるわね。 172 00:16:40,770 --> 00:16:42,755 (吉田)宮島 浩介だよ。➡ 173 00:16:42,755 --> 00:16:46,776 時々 テレビに出てる 変な 実業家だ。➡ 174 00:16:46,776 --> 00:16:50,830 大塚さん。 こんなこと する人に 見えなかったけどな。 175 00:16:50,830 --> 00:16:53,866 (浅川)この人。 いろんなところで 大塚さんのこと➡ 176 00:16:53,866 --> 00:16:56,769 非難しまくってるみたいですよ。 訴えるのも 検討中だって。 177 00:16:56,769 --> 00:16:59,772 えーっ。 そうなんだ。 (吉田)うわ。 178 00:16:59,772 --> 00:17:02,775 あいつは いつも 僕に 絡んでくるんです。 179 00:17:02,775 --> 00:17:07,780 世間知らずの ぼんぼんだと思って バカにしてるんです。 180 00:17:07,780 --> 00:17:12,768 何かといえば 「俺は 一代で 今の会社を」って➡ 181 00:17:12,768 --> 00:17:14,787 調子に 乗りやがって。 182 00:17:14,787 --> 00:17:18,858 どうして 殴ったんですか? 183 00:17:18,858 --> 00:17:23,763 親父の悪口を 言われた上に 葉子さんとのことまで 言われて。 184 00:17:23,763 --> 00:17:28,768 つい カッとなってしまって。 うん? 私とのこと? 185 00:17:28,768 --> 00:17:31,787 俺みたいなのと 一緒にいる女は➡ 186 00:17:31,787 --> 00:17:35,758 物好きか 金目当ての どっちかだって。 187 00:17:35,758 --> 00:17:38,761 金目当てでも いいって 言ってませんでしたっけ? 188 00:17:38,761 --> 00:17:41,781 言いましたけど…。 189 00:17:41,781 --> 00:17:43,833 あいつに 言われると ムカつくんですよ。 190 00:17:43,833 --> 00:17:45,833 ふーん。 191 00:17:47,770 --> 00:17:51,774 親父が 宮島のところに 謝罪に 行くそうです。 192 00:17:51,774 --> 00:17:55,778 親父に 申し訳なくて。 193 00:17:55,778 --> 00:17:58,764 お父さんのこと 好きなんですね? 194 00:17:58,764 --> 00:18:05,771 嫌いですよ。 親の七光りって 言われ続けて。 195 00:18:05,771 --> 00:18:07,807 今でも 会社の誰も 僕のことを➡ 196 00:18:07,807 --> 00:18:11,760 大塚 光という 一人の人間として 見てない。 197 00:18:11,760 --> 00:18:15,760 でも 申し訳ないと 思うんですよね? 198 00:18:17,783 --> 00:18:19,783 まあ 親父ですから。 199 00:18:23,772 --> 00:18:28,761 葉子さん。 今夜 一緒に いてもらえませんか? 200 00:18:28,761 --> 00:18:32,832 一緒に? お願いします。 201 00:18:32,832 --> 00:18:36,769 今なら 何回 刺されてもいい 気分だ。 202 00:18:36,769 --> 00:18:40,773 今夜は 駄目です。 203 00:18:40,773 --> 00:18:45,778 でも あしたなら いいですよ。 ホントですか? 204 00:18:45,778 --> 00:18:51,778 刺さなくても いいです。 あしたは 触らせてあげます。 205 00:18:59,875 --> 00:19:01,777 (従業員)あのう。 206 00:19:01,777 --> 00:19:05,781 ≪ここが いいんです。 これ 何ですか? 207 00:19:05,781 --> 00:19:10,769 (従業員)サーロインステーキと ジンジャーエールですが。 208 00:19:10,769 --> 00:19:14,769 ≪じゃあ 同じのを 下さい。 (従業員)かしこまりました。 209 00:19:20,813 --> 00:19:23,866 お父さまと 二人暮らしなんですよね? 210 00:19:23,866 --> 00:19:25,784 お父さまは まだ お仕事を? 211 00:19:25,784 --> 00:19:29,772 大学の教授でしたけど 退職しました。 212 00:19:29,772 --> 00:19:31,774 ぜひ 一度 お会いしたいです。 213 00:19:31,774 --> 00:19:33,759 会っても つまらないと 思いますよ。 214 00:19:33,759 --> 00:19:38,764 そんなこと ないですよ。 会いたいですよ。 215 00:19:38,764 --> 00:19:43,819 今度 お二人を 食事にでも ご招待します。 216 00:19:43,819 --> 00:19:46,819 今度ですね。 217 00:19:55,764 --> 00:19:58,764 あした 楽しみにしてます。 218 00:20:01,770 --> 00:20:05,774 (神父)《あなたに 足りないのは 愛情です》 219 00:20:05,774 --> 00:20:09,774 (神父)《愛によって 人は 救われるのです》 220 00:20:21,774 --> 00:20:24,777 そうなんですか? えっ? どこで? 221 00:20:24,777 --> 00:20:27,780 (宮島)ジャングルで。 えっ? 何? 222 00:20:27,780 --> 00:20:32,768 (宮島)ホント ホント。 ホントに? 信じられない。 223 00:20:32,768 --> 00:20:34,768 (宮島)彼氏の お出ましだ。 224 00:20:42,845 --> 00:20:47,783 何をしてるんです? (宮島)うん? 何って。➡ 225 00:20:47,783 --> 00:20:51,770 彼女から 食事の お誘いを 受けて 来たんだよ。➡ 226 00:20:51,770 --> 00:20:54,773 うちのホテルの レストランを 提案したんだけど➡ 227 00:20:54,773 --> 00:20:58,761 ここが いいって いうんでね。➡ 228 00:20:58,761 --> 00:21:01,780 この間のことは 水に流すよ。➡ 229 00:21:01,780 --> 00:21:05,801 お父上から 丁重に 謝罪を 頂いたんでね。➡ 230 00:21:05,801 --> 00:21:10,756 バカ息子が とんだことをって 何度も 頭 下げて。➡ 231 00:21:10,756 --> 00:21:14,777 あんまり 迷惑 掛けないように 気を付けなさいよ。➡ 232 00:21:14,777 --> 00:21:18,781 では 葉子さん。 そろそろ 行きましょうか? 233 00:21:18,781 --> 00:21:21,767 行く? (宮島)うん。➡ 234 00:21:21,767 --> 00:21:25,771 上で ゆっくり 話の続きを しようってことに なってね。➡ 235 00:21:25,771 --> 00:21:29,792 まあ スイートは 君が 押さえてるようだから➡ 236 00:21:29,792 --> 00:21:34,792 しょぼい部屋だろうけど 君のホテルの 一室 お借りするよ。 237 00:21:37,766 --> 00:21:43,766 葉子さん。 これは どういうことですか? 238 00:22:02,775 --> 00:22:04,760 (宮島)フッ。 フフッ。 239 00:22:04,760 --> 00:22:10,783 あっ。 失礼。 大塚のことを 思い出したら 耐えきれなくて。 240 00:22:10,783 --> 00:22:13,769 宮島さんって 罪悪感 ないんですか? 241 00:22:13,769 --> 00:22:15,754 罪悪感? 242 00:22:15,754 --> 00:22:19,792 大塚さんに わざと 殴らせて 動画を 撮らせたんでしょ? 243 00:22:19,792 --> 00:22:23,846 気に食わないやつが いると つぶしたくなるんですよ。 244 00:22:23,846 --> 00:22:25,764 それは 誰でも 同じでしょ? 245 00:22:25,764 --> 00:22:29,768 僕は 自分に 正直に 生きてるだけです。 246 00:22:29,768 --> 00:22:35,758 君だって 彼に あんな ひどいことをして。 悪女だよね。 247 00:22:35,758 --> 00:22:39,778 大塚さんって 退屈なんですもの。 248 00:22:39,778 --> 00:22:43,799 彼が 哀れで 涙 出てきちゃう。 249 00:22:43,799 --> 00:22:48,771 まっ 事実だから しかたがないか。 はい。 250 00:22:48,771 --> 00:22:51,771 乾杯。 乾杯。 251 00:23:15,764 --> 00:23:19,768 私の お願い 聞いてもらえますか? 252 00:23:19,768 --> 00:23:25,768 もちろん。 何でも 聞いちゃいますよ。 253 00:23:33,799 --> 00:23:37,853 首を絞めて。 えっ? 254 00:23:37,853 --> 00:23:41,853 思いっ切り。 君は そういう子か。 255 00:23:48,780 --> 00:23:52,768 もっと。 もっと。 256 00:23:52,768 --> 00:23:57,768 よし。 ああー。 257 00:24:01,777 --> 00:24:03,777 (従業員)お下げしても よろしいですか? 258 00:24:18,777 --> 00:24:29,771 ♬~ 259 00:24:29,771 --> 00:24:34,793 嫌いじゃないけど こんな Sな子は 初めてだ。 260 00:24:34,793 --> 00:24:36,828 これからが 本番です。 261 00:24:36,828 --> 00:24:38,828 はーい。 262 00:26:24,803 --> 00:26:29,808 (宮島)どしたの? ちょっ。 263 00:26:29,808 --> 00:26:35,808 ここまできて じらし? 勘弁してよ。 264 00:26:37,899 --> 00:26:41,899 ちょっと。 どうしたの? 265 00:26:43,805 --> 00:26:45,805 ねえ? どうした…。 266 00:26:49,795 --> 00:26:53,799 何の まねだよ? おい! 267 00:26:53,799 --> 00:26:55,799 私が 呼んだの。 268 00:26:57,819 --> 00:27:02,858 刺して。 えっ? 269 00:27:02,858 --> 00:27:09,798 刺して いいですよ。 そのために 来たんでしょ? 270 00:27:09,798 --> 00:27:14,798 ふざけんなよ。 外せ。 外せよ。 271 00:27:20,792 --> 00:27:26,792 なぜ こんなことを? 理由なんて 必要ですか? 272 00:27:28,817 --> 00:27:31,870 刺さないなら 写真だけでも どうぞ。 273 00:27:31,870 --> 00:27:33,905 そうすれば 大塚さんの気が 晴れるでしょ。 274 00:27:33,905 --> 00:27:38,810 この くそ女。 てめえら 訴えてやるからな。 275 00:27:38,810 --> 00:27:40,796 プレイを 要求されて➡ 276 00:27:40,796 --> 00:27:45,801 首を絞められて 殺されそうに なりました。 277 00:27:45,801 --> 00:27:49,805 あなたが 訴えるなら 私は そう 言いますよ。 278 00:27:49,805 --> 00:27:51,805 さあ 撮って。 279 00:27:58,880 --> 00:28:05,804 我慢なんて 必要ない。 自分に 正直に 生きればいいの。 280 00:28:05,804 --> 00:28:16,798 ♬~ 281 00:28:16,798 --> 00:28:21,803 おい。 やめろ。 282 00:28:21,803 --> 00:28:24,823 やめろ。 283 00:28:24,823 --> 00:28:29,795 なあ。 悪かったよ。 俺が 悪かったよ。 284 00:28:29,795 --> 00:28:35,801 やめろ! やめてくれ! 285 00:28:35,801 --> 00:28:43,809 頼む。 やめてくれ! 頼む! 286 00:28:43,809 --> 00:28:48,830 ハァ。 ハハッ。 287 00:28:48,830 --> 00:28:52,901 いい気分です。 こんな気分は 初めてです。 288 00:28:52,901 --> 00:28:55,804 それは よかった。 289 00:28:55,804 --> 00:28:58,790 葉子さんが 言ってたことは 分かるような気がします。 290 00:28:58,790 --> 00:29:02,811 葉子さんには 悪魔的な部分が あるって。 291 00:29:02,811 --> 00:29:04,796 後悔しました? 292 00:29:04,796 --> 00:29:08,800 普通なら 恐ろしい人だって 逃げ出すんでしょうね。 293 00:29:08,800 --> 00:29:11,787 そんな気に ならないのが 自分でも 不思議です。 294 00:29:11,787 --> 00:29:15,857 でも あなたは 優しい人でもある。 295 00:29:15,857 --> 00:29:21,813 僕のために やってくれて うれしかったです。 296 00:29:21,813 --> 00:29:27,813 だって 私に 病院を 買ってくれる人だもの。 297 00:29:29,805 --> 00:29:31,805 買ってくれるんですよね? 298 00:29:36,795 --> 00:29:40,795 お父さん。 何してんの? 299 00:29:42,901 --> 00:29:44,901 (徳広)星を見てる。 300 00:29:48,790 --> 00:29:52,811 土曜日。 大塚さんって人が うちに来るから。 301 00:29:52,811 --> 00:29:58,800 (徳広)誰? シャイニングホテル グループの 専務。 302 00:29:58,800 --> 00:30:00,802 (徳広)恋人か? うーん。 303 00:30:00,802 --> 00:30:04,802 お父さんに 会いたいんだって。 嫌なら いいけど。 304 00:30:17,802 --> 00:30:21,806 あのう。 はい。 305 00:30:21,806 --> 00:30:25,806 これって 例えば そのう。 306 00:30:27,812 --> 00:30:30,799 医療ミスが 起きたような場合でも➡ 307 00:30:30,799 --> 00:30:32,801 文句は 言えないってことですよね? 308 00:30:32,801 --> 00:30:35,837 私が 失敗すると 思ってるんですか? 309 00:30:35,837 --> 00:30:40,792 いえ。 そういうわけじゃ ないんですけど。 310 00:30:40,792 --> 00:30:44,796 大丈夫ですよね? 100% 成功しますよね? 311 00:30:44,796 --> 00:30:48,800 それは 分かりません。 えっ? 312 00:30:48,800 --> 00:30:51,800 手術に 絶対は ありませんから。 313 00:30:59,844 --> 00:31:04,816 夜 眠れてますか? 少し 血色が 悪いです。 314 00:31:04,816 --> 00:31:07,816 何とか。 315 00:31:09,804 --> 00:31:14,809 難波さん。 病気のときは 何でも 悪く 考えてしまうものです。 316 00:31:14,809 --> 00:31:18,813 大丈夫です。 私を 信頼してください。 317 00:31:18,813 --> 00:31:20,813 はい。 318 00:31:22,834 --> 00:31:29,808 ♬~ 319 00:31:29,808 --> 00:31:31,810 [スピーカ]麻酔って ちゃんと 効きますよね? 320 00:31:31,810 --> 00:31:35,810 [スピーカ]ハハッ。 大丈夫ですよ。 321 00:33:09,808 --> 00:33:11,793 (徳広)娘から 恋人を紹介したいと 言われて びっくりして。➡ 322 00:33:11,793 --> 00:33:16,848 しかも シャイニングホテル グループの 専務を してらっしゃる方だと 聞いて➡ 323 00:33:16,848 --> 00:33:18,883 さらに びっくりして。 324 00:33:18,883 --> 00:33:21,803 こんな おんぼろの うちに 招待するのは➡ 325 00:33:21,803 --> 00:33:24,806 やめた方が いいって 言ったんですがね。 326 00:33:24,806 --> 00:33:29,794 あのう。 こちら ご仏前に。 ああ。 327 00:33:29,794 --> 00:33:31,796 専務なんて 肩書だけで➡ 328 00:33:31,796 --> 00:33:33,815 大したことは 何もしてないので。 329 00:33:33,815 --> 00:33:37,802 お父さまは 大学で 教授を なさってらっしゃったと? 330 00:33:37,802 --> 00:33:39,838 いや もう。 30年間➡ 331 00:33:39,838 --> 00:33:41,873 何の役にも 立たないことを 教えただけでして。 332 00:33:41,873 --> 00:33:43,892 いえ。 そんな。 333 00:33:43,892 --> 00:33:45,794 葉子さんの 聡明なところは➡ 334 00:33:45,794 --> 00:33:47,796 お父さまからの 遺伝だったんですね。 335 00:33:47,796 --> 00:33:49,814 いえ。 うちに いるときは➡ 336 00:33:49,814 --> 00:33:52,814 聡明だと 思ったことは ありませんが。 337 00:33:56,805 --> 00:34:01,793 でも 確かに 子供のころから 難しい本を 読んだりして➡ 338 00:34:01,793 --> 00:34:03,828 生真面目な子でした。 339 00:34:03,828 --> 00:34:06,881 堅い話が 多くて 退屈では ありませんか? 340 00:34:06,881 --> 00:34:09,801 いや。 とんでもないです。 341 00:34:09,801 --> 00:34:12,804 葉子さんの お話には 独特の面白さが あります。 342 00:34:12,804 --> 00:34:16,808 自分にはない 考え方と いいますか➡ 343 00:34:16,808 --> 00:34:19,794 いつも 勉強させてもらってます。 344 00:34:19,794 --> 00:34:21,813 そうなんですか? そうですよ。 345 00:34:21,813 --> 00:34:25,800 いやいやいや。 物は 言いようですな。 346 00:34:25,800 --> 00:34:28,800 大塚さん。 リップサービスが お上手だ。 347 00:34:34,809 --> 00:34:39,814 葉子は ご存じのとおり 素直でない面も あるんですが➡ 348 00:34:39,814 --> 00:34:43,802 昔から 両親思いの 子供でした。 349 00:34:43,802 --> 00:34:48,807 妻は 葉子が 8歳のときに 病気で 亡くなりました。 350 00:34:48,807 --> 00:34:53,845 妻が 入院していたとき 葉子は うちに帰ろうともせず➡ 351 00:34:53,845 --> 00:34:57,845 片時も 離れずに 付き添っていたんです。 352 00:34:59,801 --> 00:35:06,791 妻の死が 葉子を 医者という道に 導いたのかもしれません。 353 00:35:06,791 --> 00:35:08,791 違うよ。 354 00:35:10,812 --> 00:35:16,818 お母さんが 病気だったとき 病院に 興味を持ったの。 355 00:35:16,818 --> 00:35:19,854 いろんな患者を 見て➡ 356 00:35:19,854 --> 00:35:26,811 注射とか 点滴とか そういう仕組みが 気になったし➡ 357 00:35:26,811 --> 00:35:28,813 手術っていうのをして➡ 358 00:35:28,813 --> 00:35:33,801 患者の体を 治していくことも 知った。 359 00:35:33,801 --> 00:35:35,803 助からない患者が➡ 360 00:35:35,803 --> 00:35:40,792 死んでいく場所だって いうことも 分かった。 361 00:35:40,792 --> 00:35:43,828 そのとき 思ったの。 362 00:35:43,828 --> 00:35:48,828 ここが 自分のいる場所だって。 363 00:35:50,802 --> 00:35:55,790 医者になる 運命だったって いうことだろ。 364 00:35:55,790 --> 00:35:59,794 人の命を救う 葉子さんの お仕事は➡ 365 00:35:59,794 --> 00:36:01,796 ホントに 素晴らしいと 思います。 366 00:36:01,796 --> 00:36:04,799 大塚さん。 いやぁ。 これからも➡ 367 00:36:04,799 --> 00:36:06,801 葉子のことを よろしく お願いします。 368 00:36:06,801 --> 00:36:10,872 こちらこそ よろしく お願いいたします。 369 00:36:10,872 --> 00:36:13,808 あっ。 ウイスキー 開けましょうか? えっ!? 370 00:36:13,808 --> 00:36:18,808 私は 飲まないけども 今日は 特別の日だ。 371 00:36:25,787 --> 00:36:29,787 (鈴の音) 372 00:36:36,814 --> 00:36:39,801 (徳広)母さんの命日に➡ 373 00:36:39,801 --> 00:36:46,791 お前が 恋人を 連れてくるとは 奇遇だな。 374 00:36:46,791 --> 00:36:50,795 どうして あんなこと したの? うん? 375 00:36:50,795 --> 00:36:55,850 あの人が 金持ちだから? 376 00:36:55,850 --> 00:37:00,805 一応 父親だからな。 377 00:37:00,805 --> 00:37:02,805 んっ。 378 00:37:04,809 --> 00:37:08,809 でも 楽しかったな。 379 00:37:10,798 --> 00:37:21,876 ♬~ 380 00:37:21,876 --> 00:37:31,819 ♬~ 381 00:37:31,819 --> 00:37:37,792 お父さん。 後で 話があるんだけど。 382 00:37:37,792 --> 00:37:42,797 あしたは 雨かもしれんぞ。 えっ? 383 00:37:42,797 --> 00:37:46,797 外が 嫌な空気だった。 384 00:37:49,837 --> 00:37:52,890 あしたのことなんて 気にするんだ。 385 00:37:52,890 --> 00:37:57,795 お母さんの命日に 死にたいなんて 言ってなかったっけ? 386 00:37:57,795 --> 00:38:05,803 そうだな。 でも できれば あしたまでは 生きたい。 387 00:38:05,803 --> 00:38:07,805 どうして? 388 00:38:07,805 --> 00:38:13,795 あしたの夜 好きな お笑いコンビが テレビに出る。 389 00:38:13,795 --> 00:38:19,884 あっ。 全然 笑ってなかったじゃない。 390 00:38:19,884 --> 00:38:25,884 今の 唯一の楽しみなんだ。 391 00:38:27,809 --> 00:38:37,802 ♬~ 392 00:38:37,802 --> 00:38:39,802 ≪(倒れる音) 393 00:38:42,807 --> 00:38:45,827 あっ。 394 00:38:45,827 --> 00:38:49,897 お父さん? お父さん? (苦しむ声) 395 00:38:49,897 --> 00:38:54,897 お父さん! お父さん? お父さん! 396 00:40:30,832 --> 00:40:33,835 (浅川)葉子さん。 あっ。 397 00:40:33,835 --> 00:40:35,837 腹部に 激しい痛みを 訴えてる。 398 00:40:35,837 --> 00:40:38,823 大動脈瘤かも? CT室へ。 399 00:40:38,823 --> 00:40:41,823 手術室も 準備しといて。 (浅川)はい。 400 00:40:47,915 --> 00:40:50,852 ≪(ドアの開く音) 401 00:40:50,852 --> 00:40:53,838 (吉田)どうだった? (浅川)再破裂が 起きて➡ 402 00:40:53,838 --> 00:40:56,824 手術できる状況じゃ ありませんでした。➡ 403 00:40:56,824 --> 00:41:01,846 輸血だけ つないで 辛うじて 心肺が 維持されてる状態です。 404 00:41:01,846 --> 00:41:03,831 朝まで 持つか どうか。 405 00:41:03,831 --> 00:41:06,868 (吉田)そっか。 (渡来)大河内先生は? 406 00:41:06,868 --> 00:41:10,868 お父さんに 付き添ってます。 (渡来)つらいわね。 407 00:41:15,826 --> 00:41:18,826 目が覚めるまで そばに いるから。 408 00:41:21,832 --> 00:41:27,838 まだ 死んじゃ 駄目だよ。 お父さんは➡ 409 00:41:27,838 --> 00:41:31,842 私が 殺さなきゃいけないから。 410 00:41:31,842 --> 00:41:46,841 ♬~ 411 00:41:46,841 --> 00:41:55,833 ♬~ 412 00:41:55,833 --> 00:41:57,833 話せる? 413 00:42:02,823 --> 00:42:05,823 無理よね。 414 00:42:07,912 --> 00:42:13,912 お父さんに 残された時間は 少ないかもしれない。 415 00:42:15,836 --> 00:42:21,836 だから 最期に 話したいことが あるの。 416 00:42:24,845 --> 00:42:30,835 ずっと 言うのを 我慢してきたこと。 417 00:42:30,835 --> 00:42:35,835 子供のころから ずっと 隠してきたこと。 418 00:42:40,828 --> 00:42:45,833 私は…。 (徳広)言わなくていい。 419 00:42:45,833 --> 00:42:49,837 どうせ 倒れるなら➡ 420 00:42:49,837 --> 00:42:54,842 お前の スープを 食べてからに したかった。 421 00:42:54,842 --> 00:42:57,828 知ってたの? 422 00:42:57,828 --> 00:42:59,828 父親だからな。 423 00:43:02,917 --> 00:43:06,837 昔 警察が うちに 来たことが あっただろ?➡ 424 00:43:06,837 --> 00:43:12,843 クラスメートの子が 誘拐されて お前に 話を 聞きに来た。 425 00:43:12,843 --> 00:43:14,829 (刑事)《変な人を 見たりは していない?》 426 00:43:14,829 --> 00:43:16,831 (葉子)《見てません》 427 00:43:16,831 --> 00:43:21,836 (徳広)母さんは お前を 疑っていた。 428 00:43:21,836 --> 00:43:25,906 (徳広)葉子は 本当は 犯人を見たんだ。➡ 429 00:43:25,906 --> 00:43:31,906 誘拐された子が 嫌いだから 黙っているんだと。 430 00:43:33,848 --> 00:43:37,835 見たのか? 431 00:43:37,835 --> 00:43:39,835 うん。 432 00:43:41,839 --> 00:43:44,839 お母さんには 何もしてないよ。 433 00:43:46,844 --> 00:43:48,844 安心した。 434 00:43:50,831 --> 00:43:56,937 私は 子供のころ 自分が こういう人間だってことを➡ 435 00:43:56,937 --> 00:44:00,841 2人に 気付かれないように 頑張った。 436 00:44:00,841 --> 00:44:02,827 何でか 分からないけど➡ 437 00:44:02,827 --> 00:44:06,827 知られちゃいけないって 思ったの。 438 00:44:08,833 --> 00:44:11,833 人間の本能だよ。 439 00:44:14,839 --> 00:44:16,839 そうなの? 440 00:44:18,843 --> 00:44:23,843 白衣を着ると 医者らしくなるもんだ。 441 00:44:25,833 --> 00:44:28,836 医者だから。 442 00:44:28,836 --> 00:44:35,836 同じ 先生と 呼ばれる職業でも お前と 俺は 違うな。 443 00:44:37,845 --> 00:44:43,834 俺が 教えた学生は 誰も 俺のことを 覚えちゃいない。 444 00:44:43,834 --> 00:44:46,887 退職したら➡ 445 00:44:46,887 --> 00:44:51,826 同僚の 誰からも 連絡は 来なくなった。 446 00:44:51,826 --> 00:44:57,832 俺は 人生で 何も 残しちゃいない。 447 00:44:57,832 --> 00:45:02,832 それに気付いたとき 怖くなった。 448 00:45:04,822 --> 00:45:11,879 お前が うらやましい。 うらやましい? 449 00:45:11,879 --> 00:45:17,879 お前は 人に できないことが できる。 450 00:45:22,840 --> 00:45:29,840 私が 何人もの 患者の命を もてあそんでること? 451 00:45:32,833 --> 00:45:38,833 衝動的に 簡単に 人を 傷つけられること? 452 00:45:41,926 --> 00:45:45,846 うらやましいなら お父さんも 行動に 移してみたら? 453 00:45:45,846 --> 00:45:47,832 あっ。 無理だよね。 454 00:45:47,832 --> 00:45:50,835 お父さんは 心に 痛みを感じるから。 455 00:45:50,835 --> 00:45:52,835 それが 行動を やめちゃうから。 456 00:45:54,839 --> 00:45:58,826 私は お父さんが うらやましい。 457 00:45:58,826 --> 00:46:04,882 私も この渇いた心に 痛みを感じてみたい。 458 00:46:04,882 --> 00:46:08,819 子供のころから ずっと そうだった。 459 00:46:08,819 --> 00:46:15,843 教えて。 お父さん。 罪悪感って どういう気持ち? 460 00:46:15,843 --> 00:46:18,829 他人じゃなくて 身内を 手に掛けたら➡ 461 00:46:18,829 --> 00:46:21,829 私も それを 得られるのかな? 462 00:46:26,871 --> 00:46:32,827 ねえ? お父さん。 死ぬ前に 私を泣かせて。 463 00:46:32,827 --> 00:46:36,831 こんな ひどいことを 続けてる 私を 叱って。 464 00:46:36,831 --> 00:46:41,852 私が 良心の呵責を 感じるまで 怒鳴りつけて。 465 00:46:41,852 --> 00:46:45,840 お父さんに 言われたら 私は 泣けるかもしれない。 466 00:46:45,840 --> 00:46:51,840 どうして 私は こんな人間なの? 父親なら 答えてよ! 467 00:46:56,834 --> 00:47:03,824 お前が お父さんに 何かを ねだるのは➡ 468 00:47:03,824 --> 00:47:07,845 初めてかもしれないな。 469 00:47:07,845 --> 00:47:14,852 だから かなえてやりたいが➡ 470 00:47:14,852 --> 00:47:18,923 俺には 無理だ。 471 00:47:18,923 --> 00:47:23,923 答えを見つけたら 教えてくれ。 472 00:47:25,846 --> 00:47:29,833 お前は…。 473 00:47:29,833 --> 00:47:32,833 今のままで いい。 474 00:47:34,822 --> 00:47:37,822 今のままで いい。 475 00:47:41,845 --> 00:47:45,845 何 言ってるの? 476 00:47:47,952 --> 00:47:57,845 お父さん。 神様に会ったら 教えてあげて。 477 00:47:57,845 --> 00:48:03,845 自分の娘は 悪魔だって。 478 00:48:14,878 --> 00:48:26,824 ♬~ 479 00:48:26,824 --> 00:48:28,824 うわ。 480 00:48:30,844 --> 00:48:32,830 芳賀さん。 481 00:48:32,830 --> 00:48:39,830 ♬~ 482 00:48:41,839 --> 00:48:43,839 (浅川)葉子さん。 483 00:48:45,909 --> 00:48:49,830 遅くまで 残っていただいて すみません。 484 00:48:49,830 --> 00:48:52,833 (渡来)お父さんは? 485 00:48:52,833 --> 00:48:54,833 亡くなりました。 486 00:48:56,837 --> 00:49:02,843 ご心配 おかけしました。 もう 終わったので 大丈夫です。 487 00:49:02,843 --> 00:49:11,919 ♬~ 488 00:49:11,919 --> 00:49:17,841 そんなこと あり得ない。 嘘だ! 489 00:49:17,841 --> 00:49:31,839 ♬~ 490 00:49:31,839 --> 00:49:38,912 ♬~ 491 00:49:38,912 --> 00:49:41,832 (芳賀)「自分の父 または 母を 撃つ者は➡ 492 00:49:41,832 --> 00:49:45,836 必ず 殺されなければならない」➡ 493 00:49:45,836 --> 00:49:48,822 「自分の父 または 母を 呪う者は➡ 494 00:49:48,822 --> 00:49:51,822 必ず 殺されなければならない」 495 00:49:57,831 --> 00:50:05,839 ヨウコの ヨウは 何だろうな? 496 00:50:05,839 --> 00:50:08,842 [TV]初めまして。 いまさらジャンプと 申します。 497 00:50:08,842 --> 00:50:13,831 [TV]お願いします。 [TV]個人名も 覚えてください。 498 00:50:13,831 --> 00:50:16,850 [TV]お願いします。 [TV]頑張っていきましょう。 499 00:50:16,850 --> 00:50:19,837 [TV]いきなりなんですけどね 最近 家の近くの コンビニで➡ 500 00:50:19,837 --> 00:50:22,873 夜 たむろしてるやつ いんのよ。 注意しようと 思うんだけど➡ 501 00:50:22,873 --> 00:50:25,943 なかなか 勇気 出なくてね。 [TV]なるほど。 そういうのはね➡ 502 00:50:25,943 --> 00:50:29,830 今 ここで 練習してみて あなたが 本番で言えるように➡ 503 00:50:29,830 --> 00:50:31,832 今から 練習してみましょ。 [TV](舌打ち) 504 00:50:31,832 --> 00:50:33,834 [TV]何で 舌打ちするんだよ? 505 00:50:33,834 --> 00:50:38,839 [TV]いやぁ。 ユカ。 化粧 とったら マジ 化け物みたいな顔してんな。 506 00:50:38,839 --> 00:50:41,825 [TV]ことし みんなで 花火 やろうな。 507 00:50:41,825 --> 00:50:45,879 [TV]すいません。 すいません。 [TV]あん? 508 00:50:45,879 --> 00:50:49,833 [TV]肉まん 1つ。 [TV]見んじゃねえよ。 おい。 509 00:50:49,833 --> 00:50:52,836 [TV]いや。 別に 君の 親戚とかじゃないからさ。 510 00:50:52,836 --> 00:50:54,838 [TV]「おい」とか 「めい」の 「おい」って 言ってねえよ。 511 00:50:54,838 --> 00:50:58,842 [TV]このタイミングは どう見ても 呼んだ方の 「おい」だろ。 512 00:50:58,842 --> 00:51:00,828 フフッ。 フフフ。 513 00:51:00,828 --> 00:51:20,828 ♬~