1 00:00:05,005 --> 00:00:06,941 (葉子) 大腸がん。 ステージ1です。 2 00:00:07,008 --> 00:00:09,944 (難波) 先生 お願いします。 助けてください。 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,946 (葉子) 大丈夫ですよ。→ 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,948 これからは 私の言うことを よく 聞いてください。 5 00:00:14,015 --> 00:00:15,950 (大塚) 恋愛に 興味が ないんですか? 6 00:00:16,017 --> 00:00:17,952 (葉子) 愛なんて 退屈です。 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,955 聖書に 重罪だと 書いてありました。 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,957 親を殺すことが。 9 00:00:23,023 --> 00:00:25,960 (神父) バカなことを 考えては いけません。 10 00:00:26,026 --> 00:00:29,029 (葉子) それに 挑戦してみます。 11 00:00:32,033 --> 00:00:42,042 ♪~ 12 00:00:46,046 --> 00:00:50,051 {\an8}(梓)《また やってる。 怖っ》 13 00:00:56,057 --> 00:01:01,996 (一同)《やっちゃえ。 やっちゃえ やっちゃえ》 14 00:01:08,002 --> 00:01:10,004 (梓)《逃げろ!》 15 00:01:14,008 --> 00:01:38,032 ♪~ 16 00:01:41,035 --> 00:01:44,038 (悲鳴) 17 00:01:47,041 --> 00:01:49,977 (葉子)《あっ》 18 00:01:50,044 --> 00:01:53,981 (刑事)《梓ちゃんとは 通学路が 一緒だよね?》→ 19 00:01:54,048 --> 00:01:58,986 《同じぐらいの時間に 学校を出たと 思うんだけど→ 20 00:01:59,053 --> 00:02:02,923 梓ちゃんを 見ていないかな?》 21 00:02:02,990 --> 00:02:06,927 (ちひろ)《葉子》 (葉子)《見てません》 22 00:02:06,994 --> 00:02:09,930 (刑事)《誰か 変な人を 見たりは していない?》 23 00:02:09,997 --> 00:02:11,999 (葉子)《見てません》 24 00:02:11,999 --> 00:02:26,013 ♪~ 25 00:02:29,016 --> 00:02:33,954 (葉子)《お父さん。 人間も 動物だって 本当?》 26 00:02:34,021 --> 00:02:38,959 (徳広)《ああ。 生物学上はね。 でも 実際は 人間は 別だ》 27 00:02:39,026 --> 00:02:40,961 (葉子)《どうして?》 28 00:02:41,028 --> 00:02:44,965 (徳広)《だって こんな本を 読める動物は いないだろ?》→ 29 00:02:45,032 --> 00:02:49,036 《知識と 道徳を 持っているのが 人間だ》 30 00:02:51,038 --> 00:02:53,974 (徳広)《葉子は 将来は 獣医さんかな?》 31 00:02:54,041 --> 00:02:55,976 (葉子)《獣医?》 (徳広)《うん》 32 00:02:56,043 --> 00:02:58,979 (徳広)《だって 動物 好きなんだろ?》→ 33 00:02:59,046 --> 00:03:02,917 《葉子も 人の役に立つ仕事に 就けると いいね》 34 00:03:02,983 --> 00:03:07,922 \(せき) 35 00:03:07,988 --> 00:03:10,991 (徳広)《ちひろ。 大丈夫か?》 36 00:03:12,993 --> 00:03:14,929 (徳広)《血?》→ 37 00:03:14,995 --> 00:03:18,933 《おい。 大丈夫か? えっ? ちひろ》 38 00:03:18,999 --> 00:03:21,936 📺そんなこと 言うわけねえ。 違うよ。 女の子なんだから→ 39 00:03:22,002 --> 00:03:26,941 ねえ。 つないでも…。 あのう。 手とか にぎっても。 40 00:03:27,007 --> 00:03:30,945 (葉子) お父さん。 (徳広) うん? 41 00:03:31,011 --> 00:03:37,952 (葉子) お母さんが よく 作ってくれてた 野菜スープ 食べたい? 42 00:03:38,018 --> 00:03:40,955 (徳広) 懐かしいな。 43 00:03:41,021 --> 00:03:42,957 (葉子) お父さんの病気にも いいかと 思って→ 44 00:03:43,023 --> 00:03:46,961 レシピ 捜してみたの。 45 00:03:47,027 --> 00:03:50,965 何か あったのか? 46 00:03:51,031 --> 00:03:54,034 突然 俺の体を 心配するなんて。 47 00:03:56,036 --> 00:04:00,040 (葉子) 一応 娘だから。 48 00:04:00,040 --> 00:04:23,998 ♪~ 49 00:04:59,033 --> 00:05:01,902 (芳賀) 入院が長引いて 病院食にも 嫌気が差してるだろうと 思って。 50 00:05:01,969 --> 00:05:04,905 (芳賀) よかったら どうぞ。 (難波) いや。 でも…。 51 00:05:04,972 --> 00:05:07,908 (芳賀) これくらいで 病院は 何も 言いませんよ。→ 52 00:05:07,975 --> 00:05:10,911 ほら。 病は気からって いうでしょ?→ 53 00:05:10,978 --> 00:05:14,915 好きなもの 食べて 元気 出してください。 54 00:05:14,982 --> 00:05:16,984 (難波) ありがとうございます。 55 00:05:18,986 --> 00:05:20,988 (芳賀) あーん。 56 00:05:27,995 --> 00:05:31,932 (芳賀) そういえば 前に アレルギー発作を 起こして→ 57 00:05:31,999 --> 00:05:34,935 死にかけた 女の子の話 したじゃないですか。→ 58 00:05:35,002 --> 00:05:38,939 あの子 退院したらしいですよ。 59 00:05:39,006 --> 00:05:40,941 (難波) そうですか。 よかったです。 60 00:05:41,008 --> 00:05:44,945 (芳賀) それだけですか? (難波) えっ? 61 00:05:45,012 --> 00:05:47,948 いや。 その話 したとき 難波さん→ 62 00:05:48,015 --> 00:05:50,951 何か 引っ掛かってるふうだったじゃ ないですか。 63 00:05:51,018 --> 00:05:55,956 お菓子が 拾い食いだって 言ったら 意外そうな顔して。 64 00:05:56,023 --> 00:05:57,958 (難波) そうでしたっけ? 65 00:05:58,025 --> 00:06:01,895 (芳賀) 難波さん。 あれも 誰かの仕業だって→ 66 00:06:01,962 --> 00:06:06,900 疑ってたんじゃないですか? (難波) そんなこと ないですよ。 67 00:06:06,967 --> 00:06:10,904 あっ。 これ おいしいっすね。 68 00:06:10,971 --> 00:06:12,906 ふーん。 69 00:06:12,973 --> 00:06:15,909 (渡来) 難波さんって あの 医療ミスって→ 70 00:06:15,976 --> 00:06:19,913 騒ぎ立てた 患者さん? (葉子) ええ。 大腸に 悪性腫瘍があって。 71 00:06:19,980 --> 00:06:23,917 でも 早めに 分かって ラッキーでした。 72 00:06:23,984 --> 00:06:25,919 (浅川) その程度のオペ 葉子さんなら→ 73 00:06:25,986 --> 00:06:27,921 目を つぶっても 切れちゃいますよね? 74 00:06:27,988 --> 00:06:29,923 (葉子) やれって 言うなら やってみるけど? 75 00:06:29,990 --> 00:06:33,927 (浅川) 冗談です。 やめてくださいよ? 76 00:06:33,994 --> 00:06:35,929 (渡来) でも 気を付けて 診てあげてね。 77 00:06:35,996 --> 00:06:38,932 私の父は 同じ 大腸からの 転移が 広がって→ 78 00:06:38,999 --> 00:06:40,934 手遅れに なっちゃったから。→ 79 00:06:41,001 --> 00:06:42,936 あっ。 ごめんなさい。 いや。 別に→ 80 00:06:43,003 --> 00:06:45,939 暗い話題を 振るつもりじゃなかったの。 81 00:06:46,006 --> 00:06:49,009 (葉子) 手遅れに ならないように 頑張ります。 82 00:06:59,019 --> 00:07:03,891 (大塚) あんな振られ方をしたのは 人生で初めての 屈辱です。 83 00:07:03,957 --> 00:07:07,895 あなたは 僕と いると 退屈だと 言いました。 84 00:07:07,961 --> 00:07:11,899 その言葉を 撤回してほしい。 85 00:07:11,965 --> 00:07:16,904 僕は シャイニングホテル グループの 次期 社長です。 86 00:07:16,970 --> 00:07:19,907 父から 経営を 受け継いで 社長になれば→ 87 00:07:19,973 --> 00:07:22,976 会社は 僕の意のまま。 何だって できる。 88 00:07:24,978 --> 00:07:27,915 あなたに 病院を 丸ごと 買うことだって できる。 89 00:07:27,981 --> 00:07:32,920 (葉子) それは 興味深いですね。 90 00:07:32,986 --> 00:07:35,923 (大塚) 僕にだって 意地があります。 91 00:07:35,989 --> 00:07:37,925 あなたを 振り向かせるためには→ 92 00:07:37,991 --> 00:07:41,929 手段を 選ばないって 決めたんです。 93 00:07:41,995 --> 00:07:46,934 僕に 興味を持ってもらう理由が 金であっても 構わない。 94 00:07:47,000 --> 00:07:49,937 それも 含めて 僕という人間ですから。 95 00:07:50,003 --> 00:07:52,940 (葉子) 病院が 私のものになったら→ 96 00:07:53,006 --> 00:07:57,945 私の 思いどおりに できるんですよね? 97 00:07:58,011 --> 00:08:00,881 楽しそう。 98 00:08:00,948 --> 00:08:04,885 (大塚) それじゃ これからも 会ってもらえますね? 99 00:08:04,952 --> 00:08:08,889 (葉子) それは 付き合うってことですか? 100 00:08:08,956 --> 00:08:11,892 (大塚) そう 取ってもらって 構いません。 101 00:08:11,959 --> 00:08:13,894 (葉子) 後悔しますよ? きっと。 102 00:08:13,961 --> 00:08:15,896 (大塚) たとえ あなたが どんな人であっても→ 103 00:08:15,963 --> 00:08:18,966 僕は 後悔なんかしない。 104 00:08:20,968 --> 00:08:22,903 \(宮島) あれ? 105 00:08:22,970 --> 00:08:27,908 (宮島) 大塚君じゃない。 ご無沙汰だね。 どうしてる? 106 00:08:27,975 --> 00:08:29,977 (大塚) どうも。 107 00:08:34,982 --> 00:08:37,918 (宮島) 車 回しといて。 (男性) かしこまりました。 108 00:08:37,985 --> 00:08:39,920 (宮島) これから 収録なのよ。→ 109 00:08:39,987 --> 00:08:42,923 いやぁ。 最近 テレビの依頼が 多くてさ。→ 110 00:08:42,990 --> 00:08:47,928 日本の ドナルド・トランプとかいって 持ち上げられて 迷惑な話だよ。 111 00:08:47,995 --> 00:08:51,932 (大塚) お忙しそうですね。 テレビ 拝見してます。 112 00:08:51,999 --> 00:08:54,935 (宮島) どうも。 こんにちは。 宮島といいます。 113 00:08:55,002 --> 00:08:57,938 (葉子) 大河内です。 114 00:08:58,005 --> 00:09:03,877 宮島グループの。 (宮島) ええ。 ご存じのとおり→ 115 00:09:03,944 --> 00:09:05,879 うちも ホテルの経営が メーンなんで→ 116 00:09:05,946 --> 00:09:08,882 大塚君のところは よき ライバルなんですよ。 117 00:09:08,949 --> 00:09:11,885 (大塚) とても 宮島さんのところには かないませんよ。 118 00:09:11,952 --> 00:09:14,888 宮島さん。 また 時間のあるときにでも ゆっくり…。 119 00:09:14,955 --> 00:09:17,891 (宮島) 僕は 一代で 今のグループ 築き上げたんです。→ 120 00:09:17,958 --> 00:09:21,895 最近は 実業家タレントみたいに されちゃって→ 121 00:09:21,962 --> 00:09:25,899 本意では ないんですがね。 (葉子) そうですか。 すごいですね。 122 00:09:25,966 --> 00:09:28,969 大塚君とは お付き合いされてるんですか? 123 00:09:30,971 --> 00:09:34,908 (大塚) そうです。 (宮島) ふーん。→ 124 00:09:34,975 --> 00:09:37,911 ちょっとだけ ご一緒しても いいかな? 125 00:09:37,978 --> 00:09:39,913 (大塚) 収録じゃないんですか? 126 00:09:39,980 --> 00:09:43,917 (宮島) いや。 まだね 時間が あるんだよ。→ 127 00:09:43,984 --> 00:09:48,922 大河内さんは お仕事 何を? (葉子) 医師です。 128 00:09:48,989 --> 00:09:50,924 (宮島) ドクター!? (葉子) ええ。 129 00:09:50,991 --> 00:09:53,927 驚いたな。 いや。 この間 一緒に 仕事した→ 130 00:09:53,994 --> 00:09:56,930 タレント医師なんかよりも 何倍も 奇麗だ。 131 00:09:56,997 --> 00:09:59,933 (葉子) お上手ですね。 >> いやいや いやいや。 132 00:10:00,000 --> 00:10:01,935 (大塚) 宮島さん。 >> うん? 133 00:10:02,002 --> 00:10:06,940 (大塚) 悪いんですけど 久しぶりの休みで 彼女と 会ってるんですよ。 134 00:10:07,007 --> 00:10:10,944 俺だって 久しぶりに こんな美しい女性に 会ったんだ。 135 00:10:11,011 --> 00:10:14,014 簡単に 帰るわけには いかんだろ。 136 00:10:18,018 --> 00:10:21,955 冗談だよ。 邪魔者は 退散しますよ。→ 137 00:10:22,022 --> 00:10:24,958 あのう。 よかったら うちのスイート→ 138 00:10:25,025 --> 00:10:27,961 いつでも タダにするんで 連絡してくださいね。→ 139 00:10:28,028 --> 00:10:29,963 大塚君のところより ちょっとだけ…。→ 140 00:10:30,030 --> 00:10:31,965 もう ほんのちょっとだけ→ 141 00:10:32,032 --> 00:10:33,967 金 掛けて いい部屋にしてますから。 142 00:10:34,034 --> 00:10:37,971 (葉子) ありがとうございます。 (宮島) では。 143 00:10:38,038 --> 00:10:40,974 アディオス。 144 00:10:41,041 --> 00:10:43,977 (大塚) すいません。 ああいう人なんですよ。 145 00:10:44,044 --> 00:10:46,980 その名刺 迷惑だったら 僕が 預かっときますよ。 146 00:10:47,047 --> 00:10:52,052 (葉子) いいえ。 せっかくなんで 取っておきます。 147 00:10:54,054 --> 00:10:56,990 (大塚) 今日は この後は? (葉子) 今日は ちょっと 用事があって。 148 00:10:57,057 --> 00:10:58,992 (大塚) またですか? 149 00:10:59,059 --> 00:11:05,932 (葉子) ごめんなさい。 ホントに 大事な用事が あるんです。 150 00:11:05,999 --> 00:11:09,936 📺シートベルト。 📺トマトリ…。 151 00:11:10,003 --> 00:11:13,940 📺しり取りを してるんじゃない。→ 152 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 トマトリゾットでも 「ト」だから。 153 00:11:16,009 --> 00:11:27,020 ♪~ 154 00:11:27,020 --> 00:11:31,958 (徳広) 土曜日。 命日だな。 (葉子) えっ? 155 00:11:32,025 --> 00:11:38,965 >> 母さんの 命日だな。 (葉子) ああ…。 156 00:11:39,032 --> 00:11:42,035 (徳広) 墓でも 行ってくるかな。 157 00:11:46,039 --> 00:11:54,047 ♪~ 158 00:12:02,489 --> 00:12:08,361 {\an8}(徳広) フフッ。 濃い 味付けだな。 寿命が 縮まりそうだ。 159 00:12:08,428 --> 00:12:14,367 (葉子) 好きなもの食べて 死ぬ方が 幸せだって 言ったでしょ? 160 00:12:14,434 --> 00:12:18,371 そうだな。 あいつの命日に ぽっくり 逝くのも→ 161 00:12:18,438 --> 00:12:21,441 悪くないかもな。 162 00:12:36,456 --> 00:12:40,393 (宮島) こいつ 殴った。 殴りやがったぞ! 163 00:12:40,460 --> 00:12:42,395 (男性) 大丈夫ですか? (宮島) キレちゃったよ。→ 164 00:12:42,462 --> 00:12:45,465 歯 折れてないか? (男性) 大丈夫です。 165 00:12:51,471 --> 00:12:54,407 (浅川) 葉子さん。 大塚さん。 大変じゃないですか? 166 00:12:54,474 --> 00:12:58,411 (葉子) うん? 何? >> えっ!? 知らないんですか? 167 00:12:58,478 --> 00:13:01,414 誰かを 殴っちゃったみたいですよ。 168 00:13:01,481 --> 00:13:04,417 ネットに 動画が 出回ってます。 169 00:13:07,420 --> 00:13:11,358 (渡来) うん? この人。 どっかで 見たことあるわね。 170 00:13:11,424 --> 00:13:13,360 (吉田) 宮島 浩介だよ。→ 171 00:13:13,426 --> 00:13:17,364 時々 テレビに出てる 変な 実業家だ。→ 172 00:13:17,430 --> 00:13:21,368 大塚さん。 こんなこと する人に 見えなかったけどな。 173 00:13:21,434 --> 00:13:24,371 (浅川) この人。 いろんなところで 大塚さんのこと→ 174 00:13:24,437 --> 00:13:27,374 非難しまくってるみたいですよ。 訴えるのも 検討中だって。 175 00:13:27,440 --> 00:13:30,377 えーっ。 そうなんだ。 (吉田) うわ。 176 00:13:30,443 --> 00:13:33,380 (大塚) あいつは いつも 僕に 絡んでくるんです。 177 00:13:33,446 --> 00:13:38,385 世間知らずの ぼんぼんだと思って バカにしてるんです。 178 00:13:38,451 --> 00:13:43,390 何かといえば 「俺は 一代で 今の会社を」って→ 179 00:13:43,456 --> 00:13:45,392 調子に 乗りやがって。 180 00:13:45,458 --> 00:13:49,396 (葉子) どうして 殴ったんですか? 181 00:13:49,462 --> 00:13:54,401 (大塚) 親父の悪口を 言われた上に 葉子さんとのことまで 言われて。 182 00:13:54,467 --> 00:13:59,406 つい カッとなってしまって。 (葉子) うん? 私とのこと? 183 00:13:59,472 --> 00:14:02,409 (大塚) 俺みたいなのと 一緒にいる女は→ 184 00:14:02,475 --> 00:14:06,346 物好きか 金目当ての どっちかだって。 185 00:14:06,413 --> 00:14:09,349 (葉子) 金目当てでも いいって 言ってませんでしたっけ? 186 00:14:09,416 --> 00:14:12,352 (大塚) 言いましたけど…。 187 00:14:12,419 --> 00:14:14,354 あいつに 言われると ムカつくんですよ。 188 00:14:14,421 --> 00:14:16,423 (葉子) ふーん。 189 00:14:18,425 --> 00:14:22,362 (大塚) 親父が 宮島のところに 謝罪に 行くそうです。 190 00:14:22,429 --> 00:14:26,366 親父に 申し訳なくて。 191 00:14:26,433 --> 00:14:29,369 (葉子) お父さんのこと 好きなんですね? 192 00:14:29,436 --> 00:14:36,376 (大塚) 嫌いですよ。 親の七光りって 言われ続けて。 193 00:14:36,443 --> 00:14:38,378 今でも 会社の誰も 僕のことを→ 194 00:14:38,445 --> 00:14:42,382 大塚 光という 一人の人間として 見てない。 195 00:14:42,449 --> 00:14:46,453 (葉子) でも 申し訳ないと 思うんですよね? 196 00:14:48,455 --> 00:14:50,457 (大塚) まあ 親父ですから。 197 00:14:54,461 --> 00:14:59,399 (大塚) 葉子さん。 今夜 一緒に いてもらえませんか? 198 00:14:59,466 --> 00:15:03,336 (葉子) 一緒に? (大塚) お願いします。 199 00:15:03,403 --> 00:15:07,340 今なら 何回 刺されてもいい 気分だ。 200 00:15:07,407 --> 00:15:11,344 (葉子) 今夜は 駄目です。 201 00:15:11,411 --> 00:15:16,349 でも あしたなら いいですよ。 (大塚) ホントですか? 202 00:15:16,416 --> 00:15:22,422 (葉子) 刺さなくても いいです。 あしたは 触らせてあげます。 203 00:15:30,430 --> 00:15:32,365 (従業員) あのう。 204 00:15:32,432 --> 00:15:36,369 \ここが いいんです。 これ 何ですか? 205 00:15:36,436 --> 00:15:41,374 (従業員) サーロインステーキと ジンジャーエールですが。 206 00:15:41,441 --> 00:15:45,445 \じゃあ 同じのを 下さい。 (従業員) かしこまりました。 207 00:15:51,451 --> 00:15:54,387 (大塚) お父さまと 二人暮らしなんですよね? 208 00:15:54,454 --> 00:15:56,389 お父さまは まだ お仕事を? 209 00:15:56,456 --> 00:16:00,393 (葉子) 大学の教授でしたけど 退職しました。 210 00:16:00,460 --> 00:16:02,395 (大塚) ぜひ 一度 お会いしたいです。 211 00:16:02,462 --> 00:16:04,331 (葉子) 会っても つまらないと 思いますよ。 212 00:16:04,397 --> 00:16:09,336 (大塚) そんなこと ないですよ。 会いたいですよ。 213 00:16:09,402 --> 00:16:14,341 今度 お二人を 食事にでも ご招待します。 214 00:16:14,407 --> 00:16:17,410 (葉子) 今度ですね。 215 00:16:26,419 --> 00:16:29,422 (大塚) あした 楽しみにしてます。 216 00:16:32,425 --> 00:16:36,363 (神父)《あなたに 足りないのは 愛情です》 217 00:16:36,429 --> 00:16:40,433 (神父)《愛によって 人は 救われるのです》 218 00:16:52,445 --> 00:16:55,382 (葉子) そうなんですか? えっ? どこで? 219 00:16:55,448 --> 00:16:58,385 (宮島) ジャングルで。 (葉子) えっ? 何? 220 00:16:58,451 --> 00:17:03,323 (宮島) ホント ホント。 (葉子) ホントに? 信じられない。 221 00:17:03,390 --> 00:17:05,392 (宮島) 彼氏の お出ましだ。 222 00:17:13,400 --> 00:17:18,338 (大塚) 何をしてるんです? (宮島) うん? 何って。→ 223 00:17:18,405 --> 00:17:22,342 彼女から 食事の お誘いを 受けて 来たんだよ。→ 224 00:17:22,409 --> 00:17:25,345 うちのホテルの レストランを 提案したんだけど→ 225 00:17:25,412 --> 00:17:29,349 ここが いいって いうんでね。→ 226 00:17:29,416 --> 00:17:32,352 この間のことは 水に流すよ。→ 227 00:17:32,419 --> 00:17:36,356 お父上から 丁重に 謝罪を 頂いたんでね。→ 228 00:17:36,423 --> 00:17:41,361 バカ息子が とんだことをって 何度も 頭 下げて。→ 229 00:17:41,428 --> 00:17:45,365 あんまり 迷惑 掛けないように 気を付けなさいよ。→ 230 00:17:45,432 --> 00:17:49,369 では 葉子さん。 そろそろ 行きましょうか? 231 00:17:49,436 --> 00:17:52,372 (大塚) 行く? (宮島) うん。→ 232 00:17:52,439 --> 00:17:56,376 上で ゆっくり 話の続きを しようってことに なってね。→ 233 00:17:56,443 --> 00:18:00,380 まあ スイートは 君が 押さえてるようだから→ 234 00:18:00,447 --> 00:18:05,452 しょぼい部屋だろうけど 君のホテルの 一室 お借りするよ。 235 00:18:08,455 --> 00:18:14,461 (大塚) 葉子さん。 これは どういうことですか? 236 00:18:33,480 --> 00:18:35,415 (宮島) フッ。 フフッ。 237 00:18:35,482 --> 00:18:41,421 あっ。 失礼。 大塚のことを 思い出したら 耐えきれなくて。 238 00:18:41,488 --> 00:18:44,424 (葉子) 宮島さんって 罪悪感 ないんですか? 239 00:18:44,491 --> 00:18:46,426 罪悪感? 240 00:18:46,493 --> 00:18:50,430 (葉子) 大塚さんに わざと 殴らせて 動画を 撮らせたんでしょ? 241 00:18:50,497 --> 00:18:54,434 気に食わないやつが いると つぶしたくなるんですよ。 242 00:18:54,501 --> 00:18:56,436 それは 誰でも 同じでしょ? 243 00:18:56,503 --> 00:19:00,440 僕は 自分に 正直に 生きてるだけです。 244 00:19:00,507 --> 00:19:06,379 君だって 彼に あんな ひどいことをして。 悪女だよね。 245 00:19:06,446 --> 00:19:10,383 (葉子) 大塚さんって 退屈なんですもの。 246 00:19:10,450 --> 00:19:14,387 彼が 哀れで 涙 出てきちゃう。 247 00:19:14,454 --> 00:19:19,392 まっ 事実だから しかたがないか。 はい。 248 00:19:19,459 --> 00:19:22,462 乾杯。 (葉子) 乾杯。 249 00:19:46,486 --> 00:19:50,423 (葉子) 私の お願い 聞いてもらえますか? 250 00:19:50,490 --> 00:19:56,496 もちろん。 何でも 聞いちゃいますよ。 251 00:20:04,437 --> 00:20:08,374 (葉子) 首を絞めて。 >> えっ? 252 00:20:08,441 --> 00:20:12,445 (葉子) 思いっ切り。 >> 君は そういう子か。 253 00:20:19,452 --> 00:20:23,389 (葉子) もっと。 もっと。 254 00:20:23,456 --> 00:20:28,461 >> よし。 (葉子) ああー。 255 00:20:32,465 --> 00:20:34,467 (従業員) お下げしても よろしいですか? 256 00:20:49,482 --> 00:21:00,493 ♪~ 257 00:21:00,493 --> 00:21:05,365 嫌いじゃないけど こんな Sな子は 初めてだ。 258 00:21:05,431 --> 00:21:07,367 (葉子) これからが 本番です。 259 00:21:07,433 --> 00:21:09,435 はーい。 260 00:21:27,020 --> 00:21:31,958 (宮島) どしたの? ちょっ。 261 00:21:32,025 --> 00:21:37,964 ここまできて じらし? 勘弁してよ。 262 00:21:39,966 --> 00:21:43,970 ちょっと。 どうしたの? 263 00:21:45,972 --> 00:21:47,974 ねえ? どうした…。 264 00:21:51,978 --> 00:21:55,915 何の まねだよ? おい! 265 00:21:55,982 --> 00:21:57,984 (葉子) 私が 呼んだの。 266 00:21:59,986 --> 00:22:04,924 刺して。 (大塚) えっ? 267 00:22:04,991 --> 00:22:11,931 (葉子) 刺して いいですよ。 そのために 来たんでしょ? 268 00:22:11,998 --> 00:22:17,003 ふざけんなよ。 外せ。 外せよ。 269 00:22:23,009 --> 00:22:29,015 (大塚) なぜ こんなことを? (葉子) 理由なんて 必要ですか? 270 00:22:31,017 --> 00:22:33,953 刺さないなら 写真だけでも どうぞ。 271 00:22:34,020 --> 00:22:35,888 そうすれば 大塚さんの気が 晴れるでしょ。 272 00:22:35,955 --> 00:22:40,893 この くそ女。 てめえら 訴えてやるからな。 273 00:22:40,960 --> 00:22:42,895 (葉子) プレイを 要求されて→ 274 00:22:42,962 --> 00:22:47,900 首を絞められて 殺されそうに なりました。 275 00:22:47,967 --> 00:22:51,904 あなたが 訴えるなら 私は そう 言いますよ。 276 00:22:51,971 --> 00:22:53,973 さあ 撮って。 277 00:23:00,980 --> 00:23:07,987 (葉子) 我慢なんて 必要ない。 自分に 正直に 生きればいいの。 278 00:23:07,987 --> 00:23:18,998 ♪~ 279 00:23:18,998 --> 00:23:23,936 おい。 やめろ。 280 00:23:24,003 --> 00:23:26,939 やめろ。 281 00:23:27,006 --> 00:23:31,944 なあ。 悪かったよ。 俺が 悪かったよ。 282 00:23:32,011 --> 00:23:37,884 やめろ! やめてくれ! 283 00:23:37,950 --> 00:23:45,892 頼む。 やめてくれ! 頼む! 284 00:23:45,958 --> 00:23:50,897 (大塚) ハァ。 ハハッ。 285 00:23:50,963 --> 00:23:54,901 いい気分です。 こんな気分は 初めてです。 286 00:23:54,967 --> 00:23:57,904 (葉子) それは よかった。 287 00:23:57,970 --> 00:24:00,907 (大塚) 葉子さんが 言ってたことは 分かるような気がします。 288 00:24:00,973 --> 00:24:04,911 葉子さんには 悪魔的な部分が あるって。 289 00:24:04,977 --> 00:24:06,913 (葉子) 後悔しました? 290 00:24:06,979 --> 00:24:10,917 (大塚) 普通なら 恐ろしい人だって 逃げ出すんでしょうね。 291 00:24:10,983 --> 00:24:13,920 そんな気に ならないのが 自分でも 不思議です。 292 00:24:13,986 --> 00:24:17,924 でも あなたは 優しい人でもある。 293 00:24:17,990 --> 00:24:23,930 僕のために やってくれて うれしかったです。 294 00:24:23,996 --> 00:24:30,002 (葉子) だって 私に 病院を 買ってくれる人だもの。 295 00:24:32,004 --> 00:24:34,006 買ってくれるんですよね? 296 00:24:38,945 --> 00:24:42,949 (葉子) お父さん。 何してんの? 297 00:24:44,951 --> 00:24:46,953 (徳広) 星を見てる。 298 00:24:50,957 --> 00:24:54,894 (葉子) 土曜日。 大塚さんって人が うちに来るから。 299 00:24:54,961 --> 00:25:00,900 (徳広) 誰? (葉子) シャイニングホテル グループの 専務。 300 00:25:00,967 --> 00:25:02,902 (徳広) 恋人か? (葉子) うーん。 301 00:25:02,969 --> 00:25:06,973 お父さんに 会いたいんだって。 嫌なら いいけど。 302 00:25:19,986 --> 00:25:23,923 (難波) あのう。 (葉子) はい。 303 00:25:23,990 --> 00:25:27,994 (難波) これって 例えば そのう。 304 00:25:29,996 --> 00:25:32,932 医療ミスが 起きたような場合でも→ 305 00:25:32,999 --> 00:25:34,867 文句は 言えないってことですよね? 306 00:25:34,934 --> 00:25:37,870 (葉子) 私が 失敗すると 思ってるんですか? 307 00:25:37,937 --> 00:25:42,875 (難波) いえ。 そういうわけじゃ ないんですけど。 308 00:25:42,942 --> 00:25:46,879 大丈夫ですよね? 100% 成功しますよね? 309 00:25:46,946 --> 00:25:50,883 (葉子) それは 分かりません。 (難波) えっ? 310 00:25:50,950 --> 00:25:53,953 (葉子) 手術に 絶対は ありませんから。 311 00:26:01,961 --> 00:26:06,899 (葉子) 夜 眠れてますか? 少し 血色が 悪いです。 312 00:26:06,966 --> 00:26:09,969 (難波) 何とか。 313 00:26:11,971 --> 00:26:16,909 (葉子) 難波さん。 病気のときは 何でも 悪く 考えてしまうものです。 314 00:26:16,976 --> 00:26:20,913 大丈夫です。 私を 信頼してください。 315 00:26:20,980 --> 00:26:22,982 (難波) はい。 316 00:26:24,984 --> 00:26:31,991 ♪~ 317 00:26:31,991 --> 00:26:33,926 🔈(難波) 麻酔って ちゃんと 効きますよね? 318 00:26:33,993 --> 00:26:37,997 🔈(葉子) ハハッ。 大丈夫ですよ。 319 00:26:44,503 --> 00:26:46,439 {\an8}(徳広) 娘から 恋人を紹介したいと 言われて びっくりして。→ 320 00:26:46,505 --> 00:26:51,444 {\an8}しかも シャイニングホテル グループの 専務を してらっしゃる方だと 聞いて→ 321 00:26:51,510 --> 00:26:53,446 さらに びっくりして。 322 00:26:53,512 --> 00:26:56,449 こんな おんぼろの うちに 招待するのは→ 323 00:26:56,515 --> 00:26:59,452 やめた方が いいって 言ったんですがね。 324 00:26:59,518 --> 00:27:04,457 (大塚) あのう。 こちら ご仏前に。 >> ああ。 325 00:27:04,523 --> 00:27:06,459 (大塚) 専務なんて 肩書だけで→ 326 00:27:06,525 --> 00:27:08,394 大したことは 何もしてないので。 327 00:27:08,461 --> 00:27:12,398 お父さまは 大学で 教授を なさってらっしゃったと? 328 00:27:12,465 --> 00:27:14,400 いや もう。 30年間→ 329 00:27:14,467 --> 00:27:16,402 何の役にも 立たないことを 教えただけでして。 330 00:27:16,469 --> 00:27:18,404 (大塚) いえ。 そんな。 331 00:27:18,471 --> 00:27:20,406 葉子さんの 聡明なところは→ 332 00:27:20,473 --> 00:27:22,408 お父さまからの 遺伝だったんですね。 333 00:27:22,475 --> 00:27:24,410 いえ。 うちに いるときは→ 334 00:27:24,477 --> 00:27:27,480 聡明だと 思ったことは ありませんが。 335 00:27:31,484 --> 00:27:36,422 でも 確かに 子供のころから 難しい本を 読んだりして→ 336 00:27:36,489 --> 00:27:38,424 生真面目な子でした。 337 00:27:38,491 --> 00:27:41,427 堅い話が 多くて 退屈では ありませんか? 338 00:27:41,494 --> 00:27:44,430 (大塚) いや。 とんでもないです。 339 00:27:44,497 --> 00:27:47,433 葉子さんの お話には 独特の面白さが あります。 340 00:27:47,500 --> 00:27:51,437 自分にはない 考え方と いいますか→ 341 00:27:51,504 --> 00:27:54,440 いつも 勉強させてもらってます。 342 00:27:54,507 --> 00:27:56,442 (葉子) そうなんですか? (大塚) そうですよ。 343 00:27:56,509 --> 00:28:00,446 いやいやいや。 物は 言いようですな。 344 00:28:00,513 --> 00:28:03,516 大塚さん。 リップサービスが お上手だ。 345 00:28:09,455 --> 00:28:14,393 葉子は ご存じのとおり 素直でない面も あるんですが→ 346 00:28:14,460 --> 00:28:18,397 昔から 両親思いの 子供でした。 347 00:28:18,464 --> 00:28:23,402 妻は 葉子が 8歳のときに 病気で 亡くなりました。 348 00:28:23,469 --> 00:28:28,407 妻が 入院していたとき 葉子は うちに帰ろうともせず→ 349 00:28:28,474 --> 00:28:32,478 片時も 離れずに 付き添っていたんです。 350 00:28:34,480 --> 00:28:41,420 妻の死が 葉子を 医者という道に 導いたのかもしれません。 351 00:28:41,487 --> 00:28:43,489 (葉子) 違うよ。 352 00:28:45,491 --> 00:28:51,430 お母さんが 病気だったとき 病院に 興味を持ったの。 353 00:28:51,497 --> 00:28:54,433 いろんな患者を 見て→ 354 00:28:54,500 --> 00:29:01,440 注射とか 点滴とか そういう仕組みが 気になったし→ 355 00:29:01,507 --> 00:29:03,442 手術っていうのをして→ 356 00:29:03,509 --> 00:29:08,380 患者の体を 治していくことも 知った。 357 00:29:08,447 --> 00:29:10,382 助からない患者が→ 358 00:29:10,449 --> 00:29:15,387 死んでいく場所だって いうことも 分かった。 359 00:29:15,454 --> 00:29:18,390 そのとき 思ったの。 360 00:29:18,457 --> 00:29:23,462 ここが 自分のいる場所だって。 361 00:29:25,464 --> 00:29:30,402 医者になる 運命だったって いうことだろ。 362 00:29:30,469 --> 00:29:34,406 (大塚) 人の命を救う 葉子さんの お仕事は→ 363 00:29:34,473 --> 00:29:36,408 ホントに 素晴らしいと 思います。 364 00:29:36,475 --> 00:29:39,411 大塚さん。 いやぁ。 これからも→ 365 00:29:39,478 --> 00:29:41,413 葉子のことを よろしく お願いします。 366 00:29:41,480 --> 00:29:45,417 (大塚) こちらこそ よろしく お願いいたします。 367 00:29:45,484 --> 00:29:48,420 >> あっ。 ウイスキー 開けましょうか? (大塚) えっ!? 368 00:29:48,487 --> 00:29:53,492 私は 飲まないけども 今日は 特別の日だ。 369 00:30:00,499 --> 00:30:04,503 (鈴の音) 370 00:30:11,443 --> 00:30:14,380 (徳広) 母さんの命日に→ 371 00:30:14,446 --> 00:30:21,387 お前が 恋人を 連れてくるとは 奇遇だな。 372 00:30:21,453 --> 00:30:25,391 (葉子) どうして あんなこと したの? >> うん? 373 00:30:25,457 --> 00:30:30,396 (葉子) あの人が 金持ちだから? 374 00:30:30,462 --> 00:30:35,401 一応 父親だからな。 375 00:30:35,467 --> 00:30:37,469 (葉子) んっ。 376 00:30:39,471 --> 00:30:43,475 でも 楽しかったな。 377 00:30:45,477 --> 00:31:06,498 ♪~ 378 00:31:06,498 --> 00:31:12,371 (葉子) お父さん。 後で 話があるんだけど。 379 00:31:12,438 --> 00:31:17,376 >> あしたは 雨かもしれんぞ。 (葉子) えっ? 380 00:31:17,443 --> 00:31:21,447 外が 嫌な空気だった。 381 00:31:24,450 --> 00:31:27,386 (葉子) あしたのことなんて 気にするんだ。 382 00:31:27,453 --> 00:31:32,391 お母さんの命日に 死にたいなんて 言ってなかったっけ? 383 00:31:32,458 --> 00:31:40,399 そうだな。 でも できれば あしたまでは 生きたい。 384 00:31:40,466 --> 00:31:42,401 (葉子) どうして? 385 00:31:42,468 --> 00:31:48,407 あしたの夜 好きな お笑いコンビが テレビに出る。 386 00:31:48,474 --> 00:31:54,413 (葉子) あっ。 全然 笑ってなかったじゃない。 387 00:31:54,480 --> 00:32:00,486 今の 唯一の楽しみなんだ。 388 00:32:02,488 --> 00:32:12,431 ♪~ 389 00:32:12,431 --> 00:32:14,433 \(倒れる音) 390 00:32:17,436 --> 00:32:20,372 (葉子) あっ。 391 00:32:20,439 --> 00:32:24,376 お父さん? お父さん? (苦しむ声) 392 00:32:24,443 --> 00:32:29,448 (葉子) お父さん! お父さん? お父さん! 393 00:32:37,022 --> 00:32:39,892 {\an8}(浅川) 葉子さん。 (葉子) あっ。 394 00:32:39,958 --> 00:32:41,894 腹部に 激しい痛みを 訴えてる。 395 00:32:41,960 --> 00:32:44,897 大動脈瘤かも? CT室へ。 396 00:32:44,963 --> 00:32:47,967 手術室も 準備しといて。 (浅川) はい。 397 00:32:53,972 --> 00:32:56,909 \(ドアの開く音) 398 00:32:56,976 --> 00:32:59,912 (吉田) どうだった? (浅川) 再破裂が 起きて→ 399 00:32:59,978 --> 00:33:02,915 手術できる状況じゃ ありませんでした。→ 400 00:33:02,981 --> 00:33:07,920 輸血だけ つないで 辛うじて 心肺が 維持されてる状態です。 401 00:33:07,986 --> 00:33:09,922 朝まで 持つか どうか。 402 00:33:09,988 --> 00:33:12,925 (吉田) そっか。 (渡来) 大河内先生は? 403 00:33:12,991 --> 00:33:16,996 お父さんに 付き添ってます。 (渡来) つらいわね。 404 00:33:22,000 --> 00:33:25,003 (葉子) 目が覚めるまで そばに いるから。 405 00:33:28,006 --> 00:33:33,946 (葉子) まだ 死んじゃ 駄目だよ。 お父さんは→ 406 00:33:34,012 --> 00:33:38,016 私が 殺さなきゃいけないから。 407 00:33:38,016 --> 00:34:02,040 ♪~ 408 00:34:02,040 --> 00:34:04,043 (葉子) 話せる? 409 00:34:09,047 --> 00:34:12,050 (葉子) 無理よね。 410 00:34:14,052 --> 00:34:20,058 お父さんに 残された時間は 少ないかもしれない。 411 00:34:22,060 --> 00:34:28,067 だから 最期に 話したいことが あるの。 412 00:34:31,069 --> 00:34:37,009 (葉子) ずっと 言うのを 我慢してきたこと。 413 00:34:37,075 --> 00:34:42,014 子供のころから ずっと 隠してきたこと。 414 00:34:47,019 --> 00:34:51,957 (葉子) 私は…。 (徳広) 言わなくていい。 415 00:34:52,024 --> 00:34:55,961 どうせ 倒れるなら→ 416 00:34:56,028 --> 00:35:00,966 お前の スープを 食べてからに したかった。 417 00:35:01,033 --> 00:35:03,969 (葉子) 知ってたの? 418 00:35:04,036 --> 00:35:06,038 父親だからな。 419 00:35:09,041 --> 00:35:12,978 昔 警察が うちに 来たことが あっただろ?→ 420 00:35:13,045 --> 00:35:18,984 クラスメートの子が 誘拐されて お前に 話を 聞きに来た。 421 00:35:19,051 --> 00:35:20,986 (刑事)《変な人を 見たりは していない?》 422 00:35:21,053 --> 00:35:22,988 (葉子)《見てません》 423 00:35:23,055 --> 00:35:27,993 (徳広) 母さんは お前を 疑っていた。 424 00:35:28,060 --> 00:35:31,997 (徳広) 葉子は 本当は 犯人を見たんだ。→ 425 00:35:32,064 --> 00:35:38,070 誘拐された子が 嫌いだから 黙っているんだと。 426 00:35:40,005 --> 00:35:43,942 見たのか? 427 00:35:44,009 --> 00:35:46,011 (葉子) うん。 428 00:35:48,013 --> 00:35:51,016 お母さんには 何もしてないよ。 429 00:35:53,018 --> 00:35:55,020 安心した。 430 00:35:57,022 --> 00:36:02,961 (葉子) 私は 子供のころ 自分が こういう人間だってことを→ 431 00:36:03,028 --> 00:36:06,965 2人に 気付かれないように 頑張った。 432 00:36:07,032 --> 00:36:08,967 何でか 分からないけど→ 433 00:36:09,034 --> 00:36:13,038 知られちゃいけないって 思ったの。 434 00:36:15,040 --> 00:36:18,043 人間の本能だよ。 435 00:36:21,046 --> 00:36:23,048 (葉子) そうなの? 436 00:36:25,050 --> 00:36:30,055 白衣を着ると 医者らしくなるもんだ。 437 00:36:32,057 --> 00:36:34,993 (葉子) 医者だから。 438 00:36:35,060 --> 00:36:42,000 同じ 先生と 呼ばれる職業でも お前と 俺は 違うな。 439 00:36:44,002 --> 00:36:49,942 俺が 教えた学生は 誰も 俺のことを 覚えちゃいない。 440 00:36:50,008 --> 00:36:52,945 退職したら→ 441 00:36:53,011 --> 00:36:57,950 同僚の 誰からも 連絡は 来なくなった。 442 00:36:58,016 --> 00:37:03,956 俺は 人生で 何も 残しちゃいない。 443 00:37:04,022 --> 00:37:09,027 それに気付いたとき 怖くなった。 444 00:37:11,029 --> 00:37:17,970 お前が うらやましい。 (葉子) うらやましい? 445 00:37:18,036 --> 00:37:24,042 お前は 人に できないことが できる。 446 00:37:29,047 --> 00:37:36,054 (葉子) 私が 何人もの 患者の命を もてあそんでること? 447 00:37:38,991 --> 00:37:44,997 衝動的に 簡単に 人を 傷つけられること? 448 00:37:48,000 --> 00:37:51,937 (葉子) うらやましいなら お父さんも 行動に 移してみたら? 449 00:37:52,004 --> 00:37:53,939 あっ。 無理だよね。 450 00:37:54,006 --> 00:37:56,942 お父さんは 心に 痛みを感じるから。 451 00:37:57,009 --> 00:37:59,011 それが 行動を やめちゃうから。 452 00:38:01,013 --> 00:38:04,950 私は お父さんが うらやましい。 453 00:38:05,017 --> 00:38:10,956 私も この渇いた心に 痛みを感じてみたい。 454 00:38:11,023 --> 00:38:14,960 子供のころから ずっと そうだった。 455 00:38:15,027 --> 00:38:21,967 教えて。 お父さん。 罪悪感って どういう気持ち? 456 00:38:22,034 --> 00:38:24,970 他人じゃなくて 身内を 手に掛けたら→ 457 00:38:25,037 --> 00:38:28,040 私も それを 得られるのかな? 458 00:38:33,045 --> 00:38:38,917 (葉子) ねえ? お父さん。 死ぬ前に 私を泣かせて。 459 00:38:38,984 --> 00:38:42,921 こんな ひどいことを 続けてる 私を 叱って。 460 00:38:42,988 --> 00:38:47,926 私が 良心の呵責を 感じるまで 怒鳴りつけて。 461 00:38:47,993 --> 00:38:51,930 お父さんに 言われたら 私は 泣けるかもしれない。 462 00:38:51,997 --> 00:38:58,003 どうして 私は こんな人間なの? 父親なら 答えてよ! 463 00:39:03,008 --> 00:39:09,948 お前が お父さんに 何かを ねだるのは→ 464 00:39:10,015 --> 00:39:13,952 初めてかもしれないな。 465 00:39:14,019 --> 00:39:20,959 だから かなえてやりたいが→ 466 00:39:21,026 --> 00:39:24,963 俺には 無理だ。 467 00:39:25,030 --> 00:39:30,035 答えを見つけたら 教えてくれ。 468 00:39:32,037 --> 00:39:35,974 お前は…。 469 00:39:36,041 --> 00:39:38,977 今のままで いい。 470 00:39:40,979 --> 00:39:43,982 今のままで いい。 471 00:39:47,986 --> 00:39:51,990 (葉子) 何 言ってるの? 472 00:39:53,992 --> 00:40:03,935 お父さん。 神様に会ったら 教えてあげて。 473 00:40:04,002 --> 00:40:10,008 自分の娘は 悪魔だって。 474 00:40:21,019 --> 00:40:33,031 ♪~ 475 00:40:33,031 --> 00:40:35,033 (難波) うわ。 476 00:40:37,035 --> 00:40:38,970 芳賀さん。 477 00:40:38,970 --> 00:40:45,977 ♪~ 478 00:40:47,979 --> 00:40:49,981 (浅川) 葉子さん。 479 00:40:51,983 --> 00:40:55,921 (葉子) 遅くまで 残っていただいて すみません。 480 00:40:55,987 --> 00:40:58,924 (渡来) お父さんは? 481 00:40:58,990 --> 00:41:00,992 (葉子) 亡くなりました。 482 00:41:02,994 --> 00:41:09,000 {\an8}ご心配 おかけしました。 もう 終わったので 大丈夫です。 483 00:41:09,000 --> 00:41:18,009 ♪~ 484 00:41:18,009 --> 00:41:24,015 {\an8}(難波) そんなこと あり得ない。 嘘だ! 485 00:41:24,015 --> 00:41:44,970 ♪~ 486 00:41:44,970 --> 00:41:47,906 {\an8}(芳賀)「自分の父 または 母を 撃つ者は→ 487 00:41:47,973 --> 00:41:51,910 {\an8}必ず 殺されなければならない」→ 488 00:41:51,977 --> 00:41:54,913 {\an8}「自分の父 または 母を 呪う者は→ 489 00:41:54,980 --> 00:41:57,983 {\an8}必ず 殺されなければならない」 490 00:42:03,989 --> 00:42:11,930 {\an8}ヨウコの ヨウは 何だろうな? 491 00:42:11,997 --> 00:42:14,933 📺初めまして。 いまさらジャンプと 申します。 492 00:42:15,000 --> 00:42:19,938 📺お願いします。 📺個人名も 覚えてください。 493 00:42:20,005 --> 00:42:22,941 📺お願いします。 📺頑張っていきましょう。 494 00:42:23,008 --> 00:42:25,944 📺いきなりなんですけどね 最近 家の近くの コンビニで→ 495 00:42:26,011 --> 00:42:28,947 夜 たむろしてるやつ いんのよ。 注意しようと 思うんだけど→ 496 00:42:29,014 --> 00:42:31,950 なかなか 勇気 出なくてね。 📺なるほど。 そういうのはね→ 497 00:42:32,017 --> 00:42:35,954 今 ここで 練習してみて あなたが 本番で言えるように→ 498 00:42:36,021 --> 00:42:37,956 今から 練習してみましょ。 📺(舌打ち) 499 00:42:38,023 --> 00:42:39,891 📺何で 舌打ちするんだよ? 500 00:42:39,958 --> 00:42:44,896 📺いやぁ。 ユカ。 化粧 とったら マジ 化け物みたいな顔してんな。 501 00:42:44,963 --> 00:42:47,899 📺ことし みんなで 花火 やろうな。 502 00:42:47,966 --> 00:42:51,903 📺すいません。 すいません。 📺あん? 503 00:42:51,970 --> 00:42:55,907 📺肉まん 1つ。 📺見んじゃねえよ。 おい。 504 00:42:55,974 --> 00:42:58,910 📺いや。 別に 君の 親戚とかじゃないからさ。 505 00:42:58,977 --> 00:43:00,912 📺「おい」とか 「めい」の 「おい」って 言ってねえよ。 506 00:43:00,979 --> 00:43:04,916 📺このタイミングは どう見ても 呼んだ方の 「おい」だろ。 507 00:43:04,983 --> 00:43:06,985 (葉子) フフッ。 フフフ。 508 00:43:06,985 --> 00:43:27,005 ♪~