1 00:00:05,005 --> 00:00:07,942 (葉子) お父さんは 何を 伝えたかったのか?→ 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,944 どうしても 分かりません。 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,947 (芳賀) 先生と 思いを 共有できるのは 俺だけですよ。 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,949 (葉子) 人体実験です。 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,951 (渡来) 難波さんが 言ってたこと…。 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,953 (葉子) 部長が 妄想だって 言ってたじゃないですか。 7 00:00:19,020 --> 00:00:21,956 (難波) 僕は 正常だ。 こんなの 人権 無視だ。 8 00:00:22,023 --> 00:00:23,958 (大塚) 僕と 結婚してもらえますか? 9 00:00:24,024 --> 00:00:27,027 (葉子) その命 あるかぎり。 10 00:00:29,029 --> 00:00:35,970 {\an8}(葉子) 私が 初めて 患者を死なせたのは→ 11 00:00:36,036 --> 00:00:41,042 医師になって 1年ほどしたときでした。 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,979 (葉子) ある手術で→ 13 00:00:45,045 --> 00:00:48,983 私が ミスをしたと 患者が 言いだして→ 14 00:00:49,049 --> 00:00:54,054 やぶ医者 呼ばわりして 罵倒したんです。 15 00:00:57,057 --> 00:01:03,931 (葉子) 我慢してたんですけど ふと 思ったんです。 16 00:01:03,998 --> 00:01:09,937 そうだ。 私は 医者になったんだ。 17 00:01:10,004 --> 00:01:15,943 もう 我慢しなくて いいんだって。 18 00:01:16,010 --> 00:01:21,949 (神父) あなたの 勇気ある告白に 感謝します。→ 19 00:01:22,016 --> 00:01:25,019 神の ご加護が あらんことを。 20 00:01:27,021 --> 00:01:32,026 \(ドアの開閉音) 21 00:01:38,032 --> 00:01:40,968 (大塚) 突然ですが 報告が ありまして。 22 00:01:41,035 --> 00:01:44,972 (大塚) 大河内先生と 婚約いたしました。 23 00:01:45,039 --> 00:01:46,974 (一同) えーっ! 24 00:01:47,041 --> 00:01:48,976 (浅川) ホントですか? おめでとうございます。 25 00:01:49,043 --> 00:01:51,979 (吉田) 驚いたな。 おめでとうございます。 26 00:01:52,046 --> 00:01:54,982 (浅川) 渡来さん。 驚き過ぎですよ。 27 00:01:55,049 --> 00:01:58,986 (渡来) あっ。 ごめんなさい。 28 00:01:59,053 --> 00:02:01,922 (渡来) おめでとうございます。 (葉子) ありがとうございます。 29 00:02:01,989 --> 00:02:03,924 (浅川) 結婚式とか もう 決まってるんですか? 30 00:02:03,991 --> 00:02:05,926 (大塚) あっ いや。 まだなんですけど。 31 00:02:05,993 --> 00:02:08,929 その辺の 芸能人なんかよりは 豪華な式に したいと思うんで→ 32 00:02:08,996 --> 00:02:10,931 楽しみに していてください。 33 00:02:10,998 --> 00:02:13,934 (浅川) あーあ。 葉子さんに 先 越されちゃいましたね。 34 00:02:14,001 --> 00:02:15,936 (葉子) えっ? 35 00:02:16,003 --> 00:02:19,940 (大塚) あっ そうだ。 婚約記念と しましてですね→ 36 00:02:20,007 --> 00:02:21,942 皆さんに ちょっと お渡ししたいものが ありまして。 37 00:02:22,009 --> 00:02:23,944 (浅川) えっ。 うれしい。 38 00:02:24,011 --> 00:02:26,947 (吉田) こっちが お祝いしないと いけないのに 申し訳ないな。 39 00:02:27,014 --> 00:02:31,018 (大塚) とんでもない。 よろしく お願いします。 40 00:02:34,021 --> 00:02:35,956 (大塚) 渡来先生。 41 00:02:36,023 --> 00:02:40,961 (渡来) ああ。 先ほどは どうも。 (大塚) どうも。 42 00:02:41,028 --> 00:02:42,963 (渡来) 大河内先生。 もう 診察に行きましたけど。 43 00:02:43,030 --> 00:02:45,966 (大塚) ええ。 もう 僕も 帰るところです。 44 00:02:46,033 --> 00:02:49,970 これから 診察ですか? >> はい。 45 00:02:50,037 --> 00:02:53,974 (大塚) 皆さん 気の休まるときがなくて 大変ですね。 46 00:02:54,041 --> 00:02:58,979 あのう。 葉子さんは 仕事のときは どんな感じなんですか? 47 00:02:59,046 --> 00:03:03,918 どんなって…。 すごく 真面目ですよ。 48 00:03:03,984 --> 00:03:06,921 外科医としては 誰よりも 優秀ですし。 49 00:03:06,987 --> 00:03:09,990 (大塚) そうですか。 (渡来) はい。 50 00:03:12,993 --> 00:03:14,929 (渡来) あのう。 (大塚) はい。 51 00:03:14,995 --> 00:03:17,932 (渡来) 逆に プライベートの 大河内先生って→ 52 00:03:17,998 --> 00:03:20,935 どんな話 するんですか? 53 00:03:21,001 --> 00:03:23,938 (大塚) 仕事の話が 多いですよ。 54 00:03:24,004 --> 00:03:26,941 話してはいけない 病院の裏話とか 聞かせてくれて。 55 00:03:27,007 --> 00:03:29,944 内緒ですけど。 56 00:03:30,010 --> 00:03:34,949 ちなみに 医師と 患者が もめたりすることって→ 57 00:03:35,015 --> 00:03:37,952 やっぱり あるんですか? 58 00:03:38,018 --> 00:03:41,956 どうしてですか? 大河内先生が 何か 言ってましたか? 59 00:03:42,022 --> 00:03:45,960 (大塚) いや。 モンスターペイシェントとか よく 言うから→ 60 00:03:46,026 --> 00:03:47,962 どうなのかなと 思って。 61 00:03:48,028 --> 00:03:50,965 あっ。 すいません。 お忙しいとこ 呼び止めてしまって。 62 00:03:51,031 --> 00:03:53,033 いえ。 63 00:04:00,975 --> 00:04:12,987 ♪~ 64 00:04:16,991 --> 00:04:26,000 ♪~ 65 00:04:26,000 --> 00:04:28,936 (神父) すみません。 66 00:04:29,003 --> 00:04:31,939 (神父) お尋ねしたいのですが。 67 00:04:32,006 --> 00:04:37,011 人間ドックの 申し込みは どちらに行けば よいでしょうか? 68 00:04:39,013 --> 00:04:42,950 (葉子) ご案内いたします。 >> ありがとうございます。 69 00:04:43,017 --> 00:04:48,956 最近 体調不良が 続いて 心配になりまして。 70 00:04:49,023 --> 00:04:54,962 この際 隅々まで 調べていただこうかと。 71 00:04:55,029 --> 00:05:01,902 以前 小児フロアに 慰問で お邪魔したことが あるのですが→ 72 00:05:01,969 --> 00:05:05,906 ここは いい病院ですね。 73 00:05:05,973 --> 00:05:11,912 あっ。 私 近所の教会の 神父でして。 74 00:05:11,979 --> 00:05:14,915 (葉子) そうですか。 75 00:05:14,982 --> 00:05:20,921 (神父) どこかで お会いしましたか?→ 76 00:05:20,988 --> 00:05:24,992 お声に 聞き覚えの あるような気がして。 77 00:05:26,994 --> 00:05:32,933 (葉子) もう 下手な お芝居 やめたら どうですか? 78 00:05:33,000 --> 00:05:35,936 最初から 分かってたくせに。 79 00:05:36,003 --> 00:05:41,942 偽りは 聖書で 禁じられていないんでしたっけ? 80 00:05:42,009 --> 00:05:48,949 ざんげに 来ておられた方ですね。→ 81 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 大河内 葉子さん。 82 00:06:31,492 --> 00:06:35,429 {\an8}(葉子) その患者に 必要な薬を 毎回 量を減らして→ 83 00:06:35,496 --> 00:06:38,432 徐々に 弱らせて 死なせました。 84 00:06:38,499 --> 00:06:42,436 誰も 私を疑う人は いなかった。 85 00:06:42,503 --> 00:06:48,442 それが 初めてのときです。 86 00:06:48,509 --> 00:06:51,512 これで いいですか? 難波さん。 87 00:06:53,514 --> 00:06:55,449 (難波) はい。 大河内先生。 88 00:06:55,516 --> 00:06:59,453 (葉子) これで 私のこと 小説にできますか? 89 00:06:59,520 --> 00:07:01,455 (難波) はい。 90 00:07:01,522 --> 00:07:04,391 (葉子) じゃあ 書いて 教えて。 91 00:07:04,458 --> 00:07:09,396 私の お父さんが 最後に 何を 言いたかったのか? 92 00:07:09,463 --> 00:07:12,399 そのために 難波さんには ここに 入ってもらったの。 93 00:07:12,466 --> 00:07:14,401 小説家の 難波さんなら→ 94 00:07:14,468 --> 00:07:18,405 お父さんが 考えていたことを 想像できると 思ったから。 95 00:07:18,472 --> 00:07:21,408 (難波) はい。 頑張ります。 96 00:07:21,475 --> 00:07:26,413 (葉子) いい子ね。 あめ あげる。 97 00:07:26,480 --> 00:07:29,416 (難波) ありがとうございます。 98 00:07:29,483 --> 00:07:32,486 (葉子) じゃあ 楽しみにしてます。 99 00:07:40,494 --> 00:07:43,430 (相沢) 最初は まだ 妄想を信じていて→ 100 00:07:43,497 --> 00:07:46,433 清掃員の芳賀に 会わせろとか 叫んでいましたが→ 101 00:07:46,500 --> 00:07:52,439 その清掃員が 退職したと知ったら 急に おとなしくなりました。→ 102 00:07:52,506 --> 00:07:56,443 ただ 暴れたときに 開いた 傷が ふさがっていないので→ 103 00:07:56,510 --> 00:07:59,446 まだ 絶対安静です。 様子 見ますか? 104 00:07:59,513 --> 00:08:02,449 (吉田) あっ いえ。 結構です。 105 00:08:02,516 --> 00:08:05,452 (相沢) 大河内先生も 時々 様子を 見に来ますが→ 106 00:08:05,519 --> 00:08:08,455 彼が 攻撃的態度を 取ることは もう ありません。 107 00:08:08,522 --> 00:08:10,457 (吉田) 大河内先生は 彼と どんな話を してるんですか? 108 00:08:10,524 --> 00:08:15,529 (相沢) 世間話をして 彼を 和ませてくれてるみたいです。 109 00:08:18,532 --> 00:08:22,536 (神父) 少し 暖かくなってきましたね。 110 00:08:27,541 --> 00:08:32,479 (葉子) 神父さま。 探偵に 転職したんですか? 111 00:08:32,546 --> 00:08:36,483 ここは よく 来られるのですか? 112 00:08:36,550 --> 00:08:41,488 (葉子) 父が よく ここで 考え事をして 一日 過ごしていたので。 113 00:08:41,555 --> 00:08:43,557 そうでしたか。 114 00:08:50,564 --> 00:08:57,504 最後に 教会に いらしたとき あなたは 言いました。 115 00:08:57,571 --> 00:09:05,445 ご自分の 父親を 殺すつもりだと。 116 00:09:05,512 --> 00:09:10,450 (葉子) はい。 >> 実行されたのですか? 117 00:09:10,517 --> 00:09:13,453 ここは ざんげ室では ありませんが→ 118 00:09:13,520 --> 00:09:20,460 ここでの会話は 外には漏らさないと 約束します。 119 00:09:20,527 --> 00:09:28,468 (葉子) していません。 できませんでした。 120 00:09:28,535 --> 00:09:34,541 実行する前に 父が 自ら 死んでしまったので。 121 00:09:43,550 --> 00:09:50,490 お父さまは 自分の命を絶つことで あなたに 伝えようとしたのです。 122 00:09:50,557 --> 00:09:55,495 こんなことは もう おやめなさいと。 123 00:09:55,562 --> 00:09:58,498 (葉子) 相変わらず 何でも 好きなように 考えるんですね。 神父さまは。 124 00:09:58,565 --> 00:10:05,439 あなたの中にある 善の心を 私は 信じているのです。 125 00:10:05,505 --> 00:10:15,449 (葉子) 自分が こういう人間だってこと 父には ずっと 隠してたんです。 126 00:10:15,515 --> 00:10:25,459 知られちゃいけないと 思って。 でも 父は 気付いていました。 127 00:10:25,525 --> 00:10:31,465 それで 何か バカらしくなっちゃって。 128 00:10:31,531 --> 00:10:33,467 もう 父も 死んだので→ 129 00:10:33,533 --> 00:10:37,537 自分らしく 生きることに 決めました。 130 00:10:39,539 --> 00:10:42,476 私 ある患者の体を使って 実験をしたんです。 131 00:10:42,542 --> 00:10:48,482 同僚も 巻き込んで。 人体実験です。 132 00:10:48,548 --> 00:10:51,485 重い副作用が 出れば その患者は 死んでいたけど→ 133 00:10:51,551 --> 00:10:53,487 結果的に 実験は成功して→ 134 00:10:53,553 --> 00:10:56,490 一人の人間を 救うことが できました。 135 00:10:56,556 --> 00:11:00,494 あなたに そのようなことをする 権利は ありません。 136 00:11:00,560 --> 00:11:05,432 (葉子) でも その患者は 生きていても 誰の役にも立たない人間です。 137 00:11:05,499 --> 00:11:08,435 その患者を 医学のための 実験材料にして→ 138 00:11:08,502 --> 00:11:11,438 何が いけないんですか? >> いけません。 139 00:11:11,505 --> 00:11:16,443 どんな人間でも…。 世の中の役に 立てないような人間でも→ 140 00:11:16,510 --> 00:11:19,446 人間は 人間です。 141 00:11:19,513 --> 00:11:22,449 目的のために どんな手段を 取ってもいいとは いえません。 142 00:11:22,516 --> 00:11:26,453 たとえ その目的が 善だとしても。 143 00:11:26,520 --> 00:11:29,456 (葉子) 私の目的は 悪です。 144 00:11:29,523 --> 00:11:36,530 だとしたら なおさら それは 悪魔的な考え方です。 145 00:11:38,532 --> 00:11:44,471 あなたの理屈には 愛が 少しもありません。 146 00:11:44,538 --> 00:11:47,474 人間を 愛していないのに→ 147 00:11:47,541 --> 00:11:53,480 人間のために 何かを やっているように おっしゃる。 148 00:11:53,547 --> 00:11:57,484 (葉子) 愛が なくても 私は 人の役に立っています。 149 00:11:57,551 --> 00:11:59,486 仮に 実験をしなかったら→ 150 00:11:59,553 --> 00:12:03,423 生きる価値のある人間が 死んでいました。 151 00:12:03,490 --> 00:12:06,426 神父さまの 考え方では 誰も 救われません。 152 00:12:06,493 --> 00:12:09,429 誰も 救われない…。 153 00:12:09,496 --> 00:12:16,436 その言葉は 救いを求めている 人間の 言葉です。 154 00:12:16,503 --> 00:12:21,441 あなたは やはり 救いを求めている。 155 00:12:21,508 --> 00:12:25,512 それに 気付いていないだけです。 156 00:12:27,514 --> 00:12:34,521 神が あなたに 救いの手を 差し伸べています。 157 00:12:39,526 --> 00:12:45,465 (葉子) その手に 針を刺したら→ 158 00:12:45,532 --> 00:12:48,468 神様は どんな顔を するんでしょう? 159 00:12:48,535 --> 00:12:51,471 何ですって? 160 00:12:51,538 --> 00:13:03,483 (葉子) 私 神様の おびえた顔 見たくなっちゃいました。 161 00:13:07,487 --> 00:13:09,422 (真由美) お願いします! 浅川先生と→ 162 00:13:09,489 --> 00:13:11,424 お話しさせてください。 (吉田) 浅川は 今→ 163 00:13:11,491 --> 00:13:14,427 手が離せない状態でして。 お話なら 私が。 164 00:13:14,494 --> 00:13:17,430 (真由美) 昨日も そうだったじゃないですか。→ 165 00:13:17,497 --> 00:13:20,433 やましいことが なければ 逃げるのって おかしいでしょ? 166 00:13:20,500 --> 00:13:23,436 (真由美) 主人のこと 死なせといて ひきょうですよ! 167 00:13:23,503 --> 00:13:26,439 (浅川) 本田さんの 奥さんには 術後も 危険な状態が 続くって→ 168 00:13:26,506 --> 00:13:28,441 きちんと 説明してるんです。 169 00:13:28,508 --> 00:13:32,445 なのに 私が ミスしたなんて ひどいです。 170 00:13:32,512 --> 00:13:35,448 (吉田) 時間が たって 諦めてくれれば いいんだが。 171 00:13:35,515 --> 00:13:39,452 ホントに 訴えてきたら 面倒だな。 172 00:13:39,519 --> 00:13:42,455 まあ 取りあえず 君は しばらく 外来 休め。 173 00:13:42,522 --> 00:13:44,457 えっ? 174 00:13:44,524 --> 00:13:46,459 (吉田) ほとぼりが 冷めるまでの間だ。→ 175 00:13:46,526 --> 00:13:48,461 近々に 予定してる オペ あんのか? 176 00:13:48,528 --> 00:13:51,464 (浅川) 木曜に 尿管結石の 患者さんが。 177 00:13:51,531 --> 00:13:53,533 (吉田) じゃあ それは…。 178 00:13:56,536 --> 00:13:59,472 渡来先生に 引き継いでもらおう。 ねっ。 179 00:13:59,539 --> 00:14:01,474 はい。 180 00:14:01,541 --> 00:14:03,410 部長も 私の腕を 疑ってるんですか? 181 00:14:03,476 --> 00:14:05,412 念のためだ。 182 00:14:05,478 --> 00:14:07,480 念って…。 183 00:14:11,484 --> 00:14:13,420 (葉子) 腸閉塞で亡くなった 患者の 奥さん? 184 00:14:13,486 --> 00:14:16,423 もう 信じられませんよ。 185 00:14:16,489 --> 00:14:18,425 ネットの 口コミサイトにも 書き込んで→ 186 00:14:18,491 --> 00:14:21,428 私を 名指しで 批判してるんです。 187 00:14:21,494 --> 00:14:25,432 (葉子) ミスしたの? >> してませんよ。 188 00:14:25,498 --> 00:14:29,436 あの 奥さん 訴えるとか言って 脅して。 189 00:14:29,502 --> 00:14:31,504 お金目当てに 決まってますよ。 190 00:14:35,508 --> 00:14:38,445 (真由美) ありがとうございます。→ 191 00:14:38,511 --> 00:14:42,449 神父さまが 人間ドックで いらしてるって 聞いて。→ 192 00:14:42,515 --> 00:14:45,452 こんな愚痴を 聞いていただいて ホントに すいません。 193 00:14:45,518 --> 00:14:48,455 (神父) いいえ。→ 194 00:14:48,521 --> 00:14:52,459 先月の 教会のバザーでは お世話になりました。 195 00:14:52,525 --> 00:14:54,527 (真由美) いえいえ。 196 00:14:56,529 --> 00:15:00,467 (神父) ご主人のことを お聞きしたときは→ 197 00:15:00,533 --> 00:15:06,406 大変 驚きました。 残念です。 198 00:15:06,473 --> 00:15:10,410 (真由美) 悔しいんです 私。 私は ただ→ 199 00:15:10,477 --> 00:15:15,415 主人が なぜ 死んだのか 真実を 知りたいだけなのに。 200 00:15:15,482 --> 00:15:19,419 医師の過失に よるものだと おっしゃいましたが→ 201 00:15:19,486 --> 00:15:21,421 手術した医師の お名前は? 202 00:15:21,488 --> 00:15:25,425 浅川という 先生です。 それが 何か? 203 00:15:25,492 --> 00:15:27,494 いえ。 何でも ありません。 204 00:15:30,497 --> 00:15:36,436 (神父) あなたの愛情は 天国の ご主人にも 届いています。→ 205 00:15:36,503 --> 00:15:42,509 神の ご加護を。 (真由美の すすり泣く声) 206 00:15:42,509 --> 00:15:55,522 ♪~ 207 00:15:55,522 --> 00:15:57,457 (葉子) アーメン。 208 00:15:57,524 --> 00:15:59,459 (大塚) 300万ですか。 209 00:15:59,526 --> 00:16:03,396 (葉子) 貸していただけませんか? (大塚) 何に 使うんですか? 210 00:16:03,463 --> 00:16:06,399 (葉子) 大塚さんが 安心するように 言うなら→ 211 00:16:06,466 --> 00:16:08,401 人助けを したいんです。 212 00:16:08,468 --> 00:16:11,404 (大塚) つまり ホントの理由は 違うということですよね? 213 00:16:11,471 --> 00:16:16,409 (葉子) 結果的に 人助けになると 思いますけど。 214 00:16:16,476 --> 00:16:20,413 お金は 自由にしていいと 言われたので 聞きましたけど→ 215 00:16:20,480 --> 00:16:22,415 嫌なら いいです。 216 00:16:22,482 --> 00:16:29,422 (大塚) 葉子さん。 何か 問題を 抱えてるんですか? 217 00:16:29,489 --> 00:16:33,426 誰かに 脅されてるとか? (葉子) どうしてですか? 218 00:16:33,493 --> 00:16:35,495 (大塚) いえ。 219 00:16:39,499 --> 00:16:41,434 (大塚) いや。 やっぱり 言います。 220 00:16:41,501 --> 00:16:50,510 実は 僕のところに こんなものが 送られてきてるんです。 221 00:16:53,513 --> 00:16:55,448 (大塚) 僕と 葉子さんが 付き合ってることを→ 222 00:16:55,515 --> 00:16:58,451 知ってる人間です。 223 00:16:58,518 --> 00:17:01,454 誰かに 恨まれたりする覚えは ありませんか? 224 00:17:01,521 --> 00:17:06,393 (葉子) どうでしょう? いるとしたら…。 誰でしたっけ? 225 00:17:06,459 --> 00:17:09,396 日本版 ドナルド・トランプとか 自分で 言ってた人。 226 00:17:09,462 --> 00:17:12,399 (大塚) 宮島ですか? (葉子) ああ。 そう。 227 00:17:12,465 --> 00:17:15,402 (大塚) こんな リスキーなこと あいつは しませんよ。 228 00:17:15,468 --> 00:17:19,472 それに こっちは あいつの弱みを 押さえてますしね。 229 00:17:24,477 --> 00:17:27,414 (大塚) 何か あるんなら 正直に 言ってください。 230 00:17:27,480 --> 00:17:29,416 (葉子) はい。 でも 何にも ありません。 231 00:17:29,482 --> 00:17:31,418 (大塚) じゃあ お金は 何に 使うんですか? 232 00:17:31,484 --> 00:17:36,489 (葉子) 後輩を 助けたいんです。 それ以上は 言えません。 233 00:17:41,494 --> 00:17:44,431 (大塚) 分かりました。 234 00:17:44,497 --> 00:17:46,433 300万なら 今 あったと 思います。 235 00:17:46,499 --> 00:17:49,502 (葉子) ありがとうございます。 236 00:17:51,504 --> 00:17:54,507 (ノック) (浅川) 葉子さん。 237 00:17:59,512 --> 00:18:02,449 (真由美) で お話というのは? 238 00:18:02,515 --> 00:18:07,454 (葉子) ええ。 浅川が ご主人の執刀を しましたが→ 239 00:18:07,520 --> 00:18:11,458 手術が 100% 成功したという→ 240 00:18:11,524 --> 00:18:15,462 確信は ないそうです。 241 00:18:15,528 --> 00:18:18,465 (浅川) 何 言ってるんですか? 私 そんなこと 一言も。 242 00:18:18,531 --> 00:18:20,467 (葉子) どちらにしても もう 証明は できませんし→ 243 00:18:20,533 --> 00:18:24,471 病院側も ミスを認めることは ありません。 244 00:18:24,537 --> 00:18:26,473 なので 本田さん。 245 00:18:26,539 --> 00:18:29,542 こちらを どうぞ。 (浅川) 葉子さん。 246 00:18:32,545 --> 00:18:37,550 (葉子) 足りなければ また お渡しいたします。 247 00:18:43,556 --> 00:18:46,493 主人の命を お金で 片付けようなんて。 248 00:18:46,559 --> 00:18:50,563 あなた 人の心が ないんですか? 249 00:18:52,565 --> 00:18:55,502 \(ドアの開閉音) 250 00:18:55,568 --> 00:18:57,504 (浅川) 葉子さん。 何で こんなこと? 251 00:18:57,570 --> 00:19:00,507 (葉子) 一応 試してみたかったの。 252 00:19:00,573 --> 00:19:04,444 でも ホントに 清い心の 持ち主なんだね。 253 00:19:04,511 --> 00:19:07,447 すごいね やっぱり。 神を信じる人は。 254 00:19:07,514 --> 00:19:11,451 >> えっ? (葉子) どうしよっか? 255 00:19:11,518 --> 00:19:13,453 何か 食べ 行く? 256 00:19:13,520 --> 00:19:16,456 安易に 金で 解決を 図るもんじゃないよ。 257 00:19:16,523 --> 00:19:19,459 (葉子) 菓子折りにしておけば よかったですね。 258 00:19:19,526 --> 00:19:26,466 《その お菓子。 お土産に 持たせてあげられますね?》 259 00:19:26,533 --> 00:19:32,472 この前 部長が 政治家の 患者さんから もらった お菓子。 260 00:19:32,539 --> 00:19:35,542 あれ 何でしたっけ? 261 00:19:38,545 --> 00:19:41,481 もう いい。→ 262 00:19:41,548 --> 00:19:47,487 浅川君。 系列病院への 異動の 可能性があると思っておいてくれ。 263 00:19:47,554 --> 00:19:50,490 (浅川) どうしてですか? そんなの おかしいです。→ 264 00:19:50,557 --> 00:19:54,494 私を 厄介払いして 全部 済ませようってことですか? 265 00:19:54,561 --> 00:19:57,497 俺だって 何かあったら 管理責任 問われて 首になるんだ。→ 266 00:19:57,564 --> 00:20:00,567 家族がいる 俺の立場にも なってくれ。 267 00:20:09,509 --> 00:20:11,444 (葉子) どうぞ。 お入りください。 268 00:20:11,511 --> 00:20:13,446 奇遇ですね。 269 00:20:13,513 --> 00:20:16,449 (葉子) 大事な 神父さまの 人間ドックなので→ 270 00:20:16,516 --> 00:20:19,452 私が 担当することに しました。 271 00:20:19,519 --> 00:20:22,522 どうぞ。 お座りください。 272 00:20:25,525 --> 00:20:28,461 いやぁ。 いい病院ですね。 273 00:20:28,528 --> 00:20:33,466 看護師の皆さんも 親切で 思いやりが ありました。 274 00:20:33,533 --> 00:20:36,536 (葉子) 診ていいですか? >> あっ。 お願いします。 275 00:20:38,538 --> 00:20:45,478 しかし その中で あなたの存在は 異質です。 276 00:20:45,545 --> 00:20:49,482 本田さんから 話を聞きました。 277 00:20:49,549 --> 00:20:55,488 あの人の愛情を あなたは お金で 測ろうとした。 278 00:20:55,555 --> 00:21:01,494 それは 間違っています。 愛とは 無償だからです。 279 00:21:01,561 --> 00:21:03,429 うっ!? 280 00:21:03,496 --> 00:21:08,501 (葉子) 愛って言葉 何だか すごく ムカつきます。 281 00:21:14,507 --> 00:21:16,509 (葉子) 喉 見せてください。 282 00:21:19,512 --> 00:21:22,515 (葉子) はい。 あーん。 283 00:21:22,515 --> 00:21:46,539 ♪~ 284 00:21:46,539 --> 00:21:50,543 (葉子) 以上です。 結果は 後日 郵送します。 285 00:21:59,552 --> 00:22:01,487 {\an8}(渡来) わざわざ 病院まで 様子を 見に来ていただいて→ 286 00:22:01,554 --> 00:22:05,491 {\an8}ありがとうございます。 (神父) いいえ。 287 00:22:05,558 --> 00:22:09,495 (渡来) 大河内先生が 教会に 通ってるのを知って→ 288 00:22:09,562 --> 00:22:12,498 神父さまなら 何とか してくれるのではないかと→ 289 00:22:12,565 --> 00:22:14,500 頼ってしまいました。 290 00:22:14,567 --> 00:22:20,506 (神父) 私も あなたの告白に 感謝します。 291 00:22:20,573 --> 00:22:26,512 私は 大河内先生を 疑ってます。 292 00:22:26,579 --> 00:22:32,518 難波さんが 言ってたこと 全て ホントなんじゃないかって。 293 00:22:32,585 --> 00:22:35,455 大河内先生が 患者を 死なせてるなんて→ 294 00:22:35,521 --> 00:22:37,457 信じたくないけど。 295 00:22:37,523 --> 00:22:41,461 でも 確かに 偶然が 続き過ぎてるんです。→ 296 00:22:41,527 --> 00:22:47,467 もし あの人が そんな人間だとしたら…。 297 00:22:47,533 --> 00:22:51,471 怖いんです。 いずれ また→ 298 00:22:51,537 --> 00:22:53,473 恐ろしいことが 起きるんじゃないかって。 299 00:22:53,539 --> 00:22:59,545 私が 何とかします。 私を 信じてください。 300 00:23:01,547 --> 00:23:10,490 (難波)「神様に会ったら 教えてあげて。 自分の娘は 悪魔だって」 301 00:23:10,556 --> 00:23:14,494 大河内先生は そう 言いました。 302 00:23:14,560 --> 00:23:20,500 その言葉が 鍵です。 それに対して お父さんは 言いました。 303 00:23:20,566 --> 00:23:24,504 (葉子)「悪魔だと 言う割には まだ 甘いな」 304 00:23:24,570 --> 00:23:32,512 (難波)「まだ 神に伝えるに 値しない」という 意味です。 305 00:23:32,578 --> 00:23:36,449 つまり お父さんが 示唆したのは→ 306 00:23:36,516 --> 00:23:46,526 悪の継続。 さらなる 悪。 言うなら 神への挑戦です。 307 00:23:46,526 --> 00:24:01,541 ♪~ 308 00:24:01,541 --> 00:24:04,477 (葉子) 100点です。 309 00:24:04,544 --> 00:24:08,548 ありがとうございます。 難波さんに頼んで よかったです。 310 00:24:11,551 --> 00:24:15,555 (葉子) ご褒美に 外の空気を 吸わせてあげます。 311 00:24:17,557 --> 00:24:22,495 難波さん。 すっかり いい子に なりましたね。 312 00:24:22,562 --> 00:24:27,500 (難波) はい。 色々 すいませんでした。 313 00:24:27,567 --> 00:24:31,504 (葉子) 諦めてくれて よかったです。 314 00:24:31,571 --> 00:24:37,510 仮に 逃げようとしても まだ 一歩も 動けないんですから。 315 00:24:37,510 --> 00:24:51,524 ♪~ 316 00:24:51,524 --> 00:24:53,526 (葉子) 難波さん。 317 00:24:56,529 --> 00:24:59,465 (葉子) 傷が 治るのを待って→ 318 00:24:59,532 --> 00:25:03,536 逃げるチャンスを うかがっているんですか? 319 00:25:05,538 --> 00:25:08,474 もし そうなら→ 320 00:25:08,541 --> 00:25:12,545 それは 諦めた方がいいと 思います。 321 00:25:14,547 --> 00:25:20,486 難波さんが殴った 吉田先生も 黙っていないでしょうし→ 322 00:25:20,553 --> 00:25:23,556 何より 私が 黙っていません。 323 00:25:25,558 --> 00:25:28,561 早く 全てを 忘れることです。 324 00:25:30,563 --> 00:25:32,498 ここを出たら→ 325 00:25:32,565 --> 00:25:35,434 鳥取で 一人暮らしをしてる お母さまにも→ 326 00:25:35,501 --> 00:25:41,440 会いに 行ってあげてくださいね。 あっ。 327 00:25:41,507 --> 00:25:47,513 西郡家駅から 2番のバスでしたっけ? 328 00:25:49,515 --> 00:25:52,451 「悪を遂行した夜は→ 329 00:25:52,518 --> 00:25:56,522 好物の肉が 何倍も おいしく 感じられた」 330 00:25:59,525 --> 00:26:03,529 (葉子) あそこ すごく 好き。 331 00:26:06,532 --> 00:26:11,470 (葉子)「女医に陥れられた 若者は いい子になった ふりをして→ 332 00:26:11,537 --> 00:26:14,473 逃げるチャンスを うかがっている」 333 00:26:14,540 --> 00:26:18,477 「ついに そのときが来た」 334 00:26:18,544 --> 00:26:23,549 はい。 あなたは 今から 脱走を図ります。 335 00:26:28,554 --> 00:26:31,490 (葉子)「申し訳ありません。 私の判断ミスでした」 336 00:26:31,557 --> 00:26:35,494 「難波さんが あんなに 暴れるなんて」 337 00:26:35,561 --> 00:26:37,563 (難波) やめろ。 338 00:26:47,573 --> 00:26:50,509 (畠山) 本田さん? 本田 真由美さん?→ 339 00:26:50,576 --> 00:26:55,581 聞こえますか? 病院 着きましたからね。 340 00:27:01,587 --> 00:27:03,522 (渡来) 大河内先生は? 341 00:27:03,589 --> 00:27:05,591 (畠山) 診察室に いらっしゃいました。 342 00:27:05,591 --> 00:27:21,607 ♪~ 343 00:27:21,607 --> 00:27:27,613 (葉子) お父さん。 待っててね。 344 00:27:37,556 --> 00:27:40,493 (吉田) 本田さんは いきなり 道路に飛び出して→ 345 00:27:40,559 --> 00:27:43,496 トラックに はねられたらしい。 \(ドアの開く音) 346 00:27:43,562 --> 00:27:46,565 (葉子) 救急搬送の 患者さん。 どうだった? 347 00:27:48,567 --> 00:27:51,504 (浅川) 急性 硬膜外血腫と くも膜下出血。→ 348 00:27:51,570 --> 00:27:55,508 あと 骨折に伴って 血気胸も 起こしてます。→ 349 00:27:55,574 --> 00:27:57,576 今は 昏睡状態です。 350 00:27:59,578 --> 00:28:03,516 (葉子) すみません。 すでに 渡来先生たちが→ 351 00:28:03,582 --> 00:28:05,518 対応してるとのことだったので→ 352 00:28:05,584 --> 00:28:07,520 私は 容体が 不安定だった 山本さんを→ 353 00:28:07,586 --> 00:28:12,591 優先させてしまいました。 >> いや。 構わない。 354 00:28:20,599 --> 00:28:23,536 \すっぽかされちゃいました? 355 00:28:23,602 --> 00:28:27,540 (芳賀) デートですよね? (大塚) 残業らしくて。 356 00:28:27,606 --> 00:28:31,544 (芳賀) それなら まだ いいです。 僕なんか つらいですよ。 357 00:28:31,610 --> 00:28:36,549 (芳賀) 好意を伝えた人に 相手にも されてないんですから。 358 00:28:38,551 --> 00:28:42,488 でも デートより 仕事を 優先されるなんて→ 359 00:28:42,555 --> 00:28:46,492 男としては 嫌でしょ? 360 00:28:46,559 --> 00:28:52,498 (大塚) しかたありませんよ。 急な仕事が 入る人なんで。 361 00:28:52,565 --> 00:28:55,501 >> 急患ですか? (大塚) えっ? 362 00:28:55,568 --> 00:29:01,507 いいですね。 腕の優秀な外科医で。 しかも 美人。→ 363 00:29:01,574 --> 00:29:07,580 大河内先生とは どこまで いきました? 大塚さん。 364 00:29:10,583 --> 00:29:13,519 (大塚) 誰だ? あんた。 >> 俺は 大河内先生のことを→ 365 00:29:13,586 --> 00:29:17,523 誰よりも 分かっている人間です。 366 00:29:17,590 --> 00:29:23,529 あの人が あんたなんかと 一緒にいるのが 我慢できない。 367 00:29:23,596 --> 00:29:29,535 あんたは 行動に移せる人ですか? (大塚) はっ? 368 00:29:29,602 --> 00:29:33,539 大河内先生は そうです。 僕も そうです。 369 00:29:33,606 --> 00:29:39,545 あの人の役に 立てるなら 俺は 何だってする。 370 00:29:47,553 --> 00:29:49,555 (クラクション) (悲鳴) 371 00:29:52,558 --> 00:29:56,495 ホントは あんたに接触するのは 契約違反なんだけど→ 372 00:29:56,562 --> 00:30:00,499 俺も 気が短いんでな。 (大塚) あのメールは お前か? 373 00:30:00,566 --> 00:30:02,501 メール? 374 00:30:02,568 --> 00:30:05,504 (大塚) これは 犯罪だ。 警察に 通報するぞ。 375 00:30:05,571 --> 00:30:10,509 大河内先生にとって あんたは ただの ATMなんです。 376 00:30:10,576 --> 00:30:13,512 それに 早く気付いて 諦めることだ。 377 00:30:13,579 --> 00:30:21,587 じゃないと 俺 何をするか 分かりませんよ。 378 00:30:23,589 --> 00:30:43,542 ♪~ 379 00:30:45,544 --> 00:30:49,481 (大塚) 俺はな お前の ATMにも なってやる。 380 00:30:49,548 --> 00:30:53,552 だから 俺の葉子さんに 近づくな。 381 00:31:00,492 --> 00:31:04,430 {\an8}(神父) 神よ。 この女性は あなたを信じ→ 382 00:31:04,496 --> 00:31:09,368 正義を実行する 心の強い人間です。 383 00:31:09,435 --> 00:31:14,373 あなたの恵みにより どうか。 384 00:31:14,440 --> 00:31:17,443 どうか お救いください。 385 00:31:32,458 --> 00:31:37,463 神よ。 感謝します。 386 00:31:40,466 --> 00:31:44,403 (葉子) その人は うちの病院で 清掃員をしていた人です。 387 00:31:44,470 --> 00:31:47,406 (大塚) ストーカーなんですね? 388 00:31:47,473 --> 00:31:49,408 どうして 言ってくれなかったんですか? 389 00:31:49,475 --> 00:31:52,411 (葉子) 大丈夫です。 私に 手を出すことは ないので。 390 00:31:52,478 --> 00:31:55,414 (大塚) そんなこと 分かりませんよ。 391 00:31:55,481 --> 00:32:00,419 きつく 言っておきましたけど かなり 異常なやつです。 392 00:32:00,486 --> 00:32:02,421 しばらくは 毎日 僕と 一緒に いましょう。 393 00:32:02,488 --> 00:32:05,424 どうしても 僕が 駄目なときは ボディーガードを 付けましょう。 394 00:32:05,491 --> 00:32:08,360 (葉子) そんなの 逆に 迷惑です。 395 00:32:08,427 --> 00:32:11,363 (大塚) 何かが 起こってからじゃ 遅いじゃないですか。 396 00:32:11,430 --> 00:32:15,367 (葉子) 優しいんですね。 (大塚) そりゃ そうですよ。 397 00:32:15,434 --> 00:32:20,439 葉子さんは 唯一 僕が 愛する人ですから。 398 00:32:23,442 --> 00:32:26,378 (大塚) 今日の夜は 家に 帰らない方が いいです。 399 00:32:26,445 --> 00:32:28,380 どっかに 泊まりましょう。 400 00:32:28,447 --> 00:32:32,451 (葉子) ホテルのシングルを 取ります。 (大塚) はい。 401 00:32:34,453 --> 00:32:39,391 (葉子) でも その前に 大塚さんと 行きたいところが あるんです。 402 00:32:39,458 --> 00:32:43,395 \(ドアの開く音) 403 00:32:43,462 --> 00:32:45,464 (葉子) こんにちは。 神父さま。 404 00:32:47,466 --> 00:32:50,402 人間ドックの 審査結果を 持ってきたんです。 405 00:32:50,469 --> 00:32:53,472 郵送するより 早いかと 思いまして。 406 00:32:55,474 --> 00:32:58,410 体調不良を 心配されてたようですけど→ 407 00:32:58,477 --> 00:33:02,481 何も 問題なかったですよ。 よかったですね。 健康体で。 408 00:33:04,483 --> 00:33:09,355 あっ。 こちら さっき お話しした 知り合いの 神父さま。 409 00:33:09,421 --> 00:33:12,358 (大塚) 初めまして。 大塚です。 410 00:33:12,424 --> 00:33:19,365 (葉子) 神父さま。 今度 私 結婚するんです。 411 00:33:19,431 --> 00:33:23,369 (大塚) 彼女の希望で こちらで 式を 挙げさせていただきたくて。 412 00:33:23,435 --> 00:33:25,371 早速 お邪魔しました。 413 00:33:25,437 --> 00:33:29,375 あなたは 本当に この方と? 414 00:33:29,441 --> 00:33:32,378 (大塚) ちょっ ちょっ ちょっ。 神父さまの前で。 415 00:33:32,444 --> 00:33:36,382 (葉子) あら。 いいじゃない。 だって ここは 愛を誓い合う場所でしょ。 416 00:33:36,448 --> 00:33:39,385 なら いいじゃない。 417 00:33:39,451 --> 00:33:43,389 ねえ。 大塚さん。 ざんげ室 入ってみます? 418 00:33:43,455 --> 00:33:45,391 (大塚) えっ? (葉子) あそこは 誰にも知られずに→ 419 00:33:45,457 --> 00:33:48,394 自分の 言いたいことを 告白できるんです。 420 00:33:48,460 --> 00:33:53,399 神父さまは 約束を 守ってくれるから 大丈夫ですよ。 421 00:33:53,465 --> 00:33:56,402 ねっ? 神父さま。 422 00:33:56,468 --> 00:33:58,404 (大塚) まっ 僕には ざんげすることなんて→ 423 00:33:58,470 --> 00:34:00,406 ありませんけどね。 (葉子) えっ? 424 00:34:00,472 --> 00:34:02,408 (大塚) でも まあ 初めてだから ちょっと のぞいてきます。 425 00:34:02,474 --> 00:34:04,476 (葉子) うん。 426 00:34:04,476 --> 00:34:09,415 ♪~ 427 00:34:09,415 --> 00:34:13,419 \(ドアの開閉音) 428 00:34:25,431 --> 00:34:34,373 (葉子)「なぜ 愛のない結婚を するか?」ですか? 429 00:34:34,440 --> 00:34:36,375 彼が 望んだからです。 430 00:34:36,442 --> 00:34:39,378 私の わがままも 認めてくれるので。 431 00:34:39,445 --> 00:34:47,386 それと 愛が どうのとかいう 神父さまへの。 432 00:34:47,453 --> 00:34:51,390 神様への挑戦です。 433 00:34:51,457 --> 00:34:58,397 神父として このような感情は 初めてです。 434 00:34:58,464 --> 00:35:01,467 あなたに ムカつきます。 435 00:35:06,472 --> 00:35:12,478 (葉子) ようやく 神様の下僕を 人間界に 引きずり下ろせました。 436 00:35:17,483 --> 00:35:20,486 お父さまは お気の毒でした。 437 00:35:22,488 --> 00:35:27,426 あなたのような人間を 育てた罰により→ 438 00:35:27,493 --> 00:35:30,496 地獄行きに 変更されました。 439 00:35:36,502 --> 00:35:42,508 (葉子) 神父さまも 挑発が 上手ですね。 440 00:35:42,508 --> 00:35:52,518 ♪~ 441 00:35:52,518 --> 00:35:54,453 (相沢) 逃げようと 暴れたらしく→ 442 00:35:54,520 --> 00:35:57,456 傷が開いて ひどい出血を しました。→ 443 00:35:57,523 --> 00:36:00,459 許可した私の 判断ミスです。 444 00:36:00,526 --> 00:36:04,530 大河内先生も 大変 責任を 感じてらっしゃいました。 445 00:36:04,530 --> 00:36:20,479 ♪~ 446 00:36:20,479 --> 00:36:22,481 \(物音) 447 00:36:27,486 --> 00:36:31,490 (吉田) どうした? (葉子) ご相談が あるんです。 448 00:36:54,012 --> 00:36:57,950 本田さんは どこに? 449 00:36:58,016 --> 00:37:01,019 本田さんは どこに 行ったんですか? 450 00:37:04,022 --> 00:37:09,962 (葉子) 本田さんは 脳死判定を 受けました。 451 00:37:10,028 --> 00:37:13,966 生前の ご本人の意思により→ 452 00:37:14,032 --> 00:37:19,972 生命維持装置を 外し 臓器提供されました。 453 00:37:20,038 --> 00:37:24,977 何を? バカな。 454 00:37:25,043 --> 00:37:26,979 本田さんが 脳死のはずがない。 455 00:37:27,045 --> 00:37:33,051 私の手を 握り返したんだ。 何で そんなことに? 456 00:37:38,056 --> 00:37:41,927 まさか? 457 00:37:41,994 --> 00:37:47,933 あなたが 殺したのか? 脳死を装って。 458 00:37:48,000 --> 00:37:52,938 (葉子) 素人の 神父さまが 失礼なこと 言わないでください。 459 00:37:53,005 --> 00:37:56,942 私と もう一人の医師が→ 460 00:37:57,009 --> 00:38:02,014 厳格な基準に従って 判断したんです。 461 00:38:04,016 --> 00:38:09,955 うーん。 お気の毒でした。 462 00:38:10,022 --> 00:38:16,962 この 悪魔め! 463 00:38:17,029 --> 00:38:19,965 (葉子) 褒め言葉として 受け取っておきます。 464 00:38:20,032 --> 00:38:24,970 でも これだけは 覚えといてください。 465 00:38:25,037 --> 00:38:33,045 人の命を 左右できる 私は ここでは 神なんです。 466 00:38:36,048 --> 00:38:40,919 (渡来) 部長。 判定結果を 改ざんしたんですか? 467 00:38:40,986 --> 00:38:44,923 恐ろしいこと させられた。 断れなかったんだ。 468 00:38:44,990 --> 00:38:51,930 大河内先生の 人体実験に 手を貸したんですね? 469 00:38:51,997 --> 00:38:57,936 俺は 悪魔に 魂を売ったんだ。 470 00:38:58,003 --> 00:39:02,941 でも まさか あんな 恐ろしい女だとは。 471 00:39:03,008 --> 00:39:09,948 このまま あの人を 放っておくわけには いきません。 472 00:39:10,015 --> 00:39:12,951 何する気だ? 473 00:39:13,018 --> 00:39:15,954 このことが バレたら 俺だって 身の破滅だ。 474 00:39:16,021 --> 00:39:19,958 それに 殺人の証拠は 何もない。→ 475 00:39:20,025 --> 00:39:24,029 告発なんかしたら 俺たち 何されるか 分かんないぞ。 476 00:39:31,036 --> 00:39:33,972 (浅川) 葉子さんは 見抜いてたんですね? 477 00:39:34,039 --> 00:39:38,977 私が ホントは ミスしたんだって。 478 00:39:40,979 --> 00:39:44,916 本田さんの ご主人の手術→ 479 00:39:44,983 --> 00:39:51,923 腸管の癒着が あまりに ひどくて 剥離に 時間が かかりました。 480 00:39:51,990 --> 00:39:58,930 その最中に 小腸を 傷つけちゃったんだと 思います。 481 00:39:58,997 --> 00:40:05,937 ご主人が 亡くなって 怖くて→ 482 00:40:06,004 --> 00:40:12,944 どうしようかと 思いながら 言いだせなくて。 483 00:40:13,011 --> 00:40:20,952 でも 罪の意識に 耐えられそうもなくて→ 484 00:40:21,019 --> 00:40:24,022 全部 打ち明けようと 思ってました。 485 00:40:26,024 --> 00:40:34,032 奥さんにも 謝ろうと。 でも もう それも できません。 486 00:40:38,036 --> 00:40:40,906 神様って 残酷ですね。 487 00:40:40,972 --> 00:40:45,977 償うチャンス 奪われちゃった。 488 00:40:50,982 --> 00:40:52,984 (葉子) 浅川。 489 00:40:55,987 --> 00:40:57,923 (葉子) 神様なんて 頼っちゃ 駄目。 490 00:40:57,989 --> 00:41:02,928 {\an8}償う必要なんて ないの。 491 00:41:02,994 --> 00:41:12,003 {\an8}大丈夫。 私が 守ってあげるから。 ねっ? 492 00:41:12,003 --> 00:41:23,014 ♪~ 493 00:41:23,014 --> 00:41:24,950 {\an8}(大野) 大河内先生。→ 494 00:41:25,016 --> 00:41:27,953 {\an8}神父さま いかがでした? (葉子) えっ? 495 00:41:28,019 --> 00:41:29,955 {\an8}(大野) 伝えていただいたんですよね。 496 00:41:30,021 --> 00:41:32,958 {\an8}脳腫瘍のこと。 (葉子) ああ。 うん。 497 00:41:33,024 --> 00:41:34,960 {\an8}(大野) すぐ 対処した方が いいですもんね。→ 498 00:41:35,026 --> 00:41:36,962 {\an8}人間ドックを 受けて 運が良かったです。 499 00:41:37,028 --> 00:41:38,897 {\an8}(葉子) 他の病院で 治療するって 言ってた。 500 00:41:38,964 --> 00:41:41,900 {\an8}神父さまの立場も あるから このこと 口外しないようにね。 501 00:41:41,967 --> 00:41:43,902 {\an8}はい。 502 00:41:43,969 --> 00:41:47,906 {\an8}(葉子) ホント 怖いね。 病気は。 お疲れさま。 503 00:41:47,973 --> 00:41:49,975 {\an8}(大野) お疲れさまでした。 504 00:41:57,983 --> 00:42:08,927 {\an8}(神父) 神よ。 この 恐ろしい世の中を→ 505 00:42:08,994 --> 00:42:12,998 {\an8}どうか お救いください。 506 00:42:19,004 --> 00:42:22,007 \(解錠する音) 507 00:42:28,013 --> 00:42:31,950 (男性) ドバイですか。 勝負に出ますね。 508 00:42:32,017 --> 00:42:33,952 (大塚) 全然 現実的な提案…。 📱(メールの着信音) 509 00:42:34,019 --> 00:42:37,022 (大塚) すいません。 失礼します。 510 00:42:39,958 --> 00:42:47,966 ♪~ 511 00:42:49,968 --> 00:42:51,903 (従業員) お待たせしました。 512 00:42:51,970 --> 00:42:56,975 (従業員) お客さま? (葉子) あっ。 ごめんなさい。 513 00:43:01,980 --> 00:43:03,982 (従業員) ごゆっくり どうぞ。 514 00:43:05,984 --> 00:43:08,920 (葉子) ねえ? (従業員) はい。 515 00:43:08,987 --> 00:43:11,990 (葉子) 助けて。