1 00:00:02,369 --> 00:00:05,272 座学課程に合格した舞は➡ 2 00:00:05,272 --> 00:00:09,710 帯広のフライト課程に進みました。 3 00:00:09,710 --> 00:00:12,045 (貴司)「舞ちゃん お元気ですか?➡ 4 00:00:12,045 --> 00:00:15,916 僕は今 福井の港で働いてます。➡ 5 00:00:15,916 --> 00:00:21,622 もうちょい いろんなとこ行って 自分の言葉を探そうって思ってます」。 6 00:00:23,657 --> 00:00:28,495 (舞)「トビウオが飛ぶとき 他の魚は知る➡ 7 00:00:28,495 --> 00:00:33,333 水の外にも 世界があると」。 8 00:00:33,333 --> 00:00:42,743 ♬~ 9 00:00:42,743 --> 00:00:44,745 (中澤)こっちじゃ 有名な話なんだって。 10 00:00:44,745 --> 00:00:47,881 (倫子)都築教官の話だって 大したことなかったじゃない。 11 00:00:47,881 --> 00:00:51,585 何の話ですか? (吉田) 自衛隊出身の鬼教官がいるんだって。 12 00:00:51,585 --> 00:00:53,520 鬼教官? 13 00:00:53,520 --> 00:00:56,890 (中澤)自衛隊時代は 戦闘機のパイロットだったとのこと。 14 00:00:56,890 --> 00:01:00,761 情け容赦なく学生を フェイルにしてしまうそうだ。 15 00:01:00,761 --> 00:01:03,664 (柏木)能力がない人間を 退学させるということだろ。 16 00:01:03,664 --> 00:01:07,200 人呼んで 帯広の雷様。 17 00:01:07,200 --> 00:01:11,071 サンダー大河内。 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,874 大河内…。 19 00:01:15,709 --> 00:01:19,579 フライト課程では 3人で一つのチームとなり➡ 20 00:01:19,579 --> 00:01:23,383 担当教官の指導を受けます。 21 00:01:23,383 --> 00:01:25,719 (水島)俺らの教官は? 22 00:01:25,719 --> 00:01:30,390 (足音) 23 00:01:30,390 --> 00:01:34,394 君たちを担当する 大河内です。 24 00:01:36,063 --> 00:01:40,233 よろしくお願いします。 よろしくお願いします。 25 00:01:40,233 --> 00:01:44,071 よろしくお願いします。 26 00:01:44,071 --> 00:01:48,942 (大河内)まずは プロシージャーが 行えるかどうか。 27 00:01:48,942 --> 00:01:51,411 プロシージャーとは➡ 28 00:01:51,411 --> 00:01:54,748 飛行機を安全に飛ばすための 基本となる作業。 29 00:01:54,748 --> 00:01:56,683 Parking brake. 30 00:01:56,683 --> 00:02:03,023 182の手順を声に出しながら チェックしていきます。 31 00:02:03,023 --> 00:02:06,326 Power lever full forward…. 32 00:02:07,894 --> 00:02:12,366 岩倉学生は プロシージャーを 覚えていないのか? 33 00:02:12,366 --> 00:02:14,301 覚えてたつもりなんですけど…。 34 00:02:14,301 --> 00:02:16,703 明日までに完璧にできるようにしろ。 35 00:02:16,703 --> 00:02:19,006 はい。 36 00:02:20,574 --> 00:02:23,210 Air flow selector off. 37 00:02:23,210 --> 00:02:25,245 Navigation lights on. 38 00:02:25,245 --> 00:02:27,381 Battery on. (戸が開く音) 39 00:02:27,381 --> 00:02:29,316 (柏木)何やってんだ? 40 00:02:29,316 --> 00:02:32,052 舞ちゃんが 心配だから プロシージャー 復習したいって。 41 00:02:32,052 --> 00:02:33,987 お邪魔してます。 42 00:02:33,987 --> 00:02:38,825 (柏木)何これ? 本物に近い方が イメージしやすいかなって…。 43 00:02:38,825 --> 00:02:40,761 作ってみました。 44 00:02:40,761 --> 00:02:44,398 お前は 暇なのか? 45 00:02:44,398 --> 00:02:48,869 柏木君 もっと優しい言い方できないわけ? 46 00:02:48,869 --> 00:02:51,571 🖩 47 00:02:51,571 --> 00:02:56,743 あっ 桃子ちゃん。 舞ちゃん ちょっと待ってて。はい。 48 00:02:56,743 --> 00:02:59,746 ふう…。 49 00:03:01,581 --> 00:03:03,884 すいません。 50 00:03:05,552 --> 00:03:10,023 水島が戻るまで つきあってやるよ。 51 00:03:10,023 --> 00:03:11,958 えっ!? 52 00:03:11,958 --> 00:03:14,895 After takeoff checklist is completed. 53 00:03:14,895 --> 00:03:17,697 うん いいんじゃないか。 54 00:03:17,697 --> 00:03:20,033 まだちょっと不安で。 55 00:03:20,033 --> 00:03:24,905 明日のフライト 俺は 楽しみだけどな。 え? 56 00:03:24,905 --> 00:03:28,909 だって 飛ぶために来たんだろ? 57 00:03:32,612 --> 00:03:37,617 いよいよ 初フライトを迎えた舞たち。 58 00:03:39,419 --> 00:03:42,222 ビフォー スタート プロシージャーを 始めます。 59 00:03:42,222 --> 00:03:45,258 Circuit breakers all in. 60 00:03:45,258 --> 00:03:47,861 Left clear. Right clear. 61 00:03:47,861 --> 00:03:50,363 Contact. 62 00:03:53,400 --> 00:03:55,335 Runways clear. 63 00:03:55,335 --> 00:03:57,270 Cleared for take off. 64 00:03:57,270 --> 00:03:59,272 Max power. 65 00:03:59,272 --> 00:04:03,276 73 rotation. 66 00:04:06,346 --> 00:04:09,249 (大河内)センター ずれてる。 足使え。 67 00:04:09,249 --> 00:04:11,518 右足 踏んで。 はい。 68 00:04:11,518 --> 00:04:13,453 (大河内)足りない! 69 00:04:13,453 --> 00:04:16,256 操縦かん 動かすな! 70 00:04:20,227 --> 00:04:26,366 この上昇姿勢を目に焼き付けろ! はい。 71 00:04:26,366 --> 00:04:30,036  心の声 飛べた…。➡ 72 00:04:30,036 --> 00:04:33,039 空 飛べた! 73 00:04:36,209 --> 00:04:39,713 Autopilot disconnect…. 🖩(通知音) 74 00:04:42,382 --> 00:04:44,718 久留美。 75 00:04:44,718 --> 00:04:47,621 えっ! 会社辞めた!? 76 00:04:47,621 --> 00:04:50,390 (悠人)おう 舞か。 どないしたんや。 77 00:04:50,390 --> 00:04:54,561 お兄ちゃん 投資家… なんの? 78 00:04:54,561 --> 00:04:57,397 前より もっと稼いでるから 心配せんでええ。 79 00:04:57,397 --> 00:05:01,268 そんなことより お前は どうやねん。 え? 80 00:05:01,268 --> 00:05:03,670 ええ感じに 空飛んでんのか? 81 00:05:03,670 --> 00:05:09,676 ええ感じいうか… ちゃんと飛んでんで。 82 00:05:11,344 --> 00:05:15,015 速度多いぞ。 パワー絞れ。 はい。 83 00:05:15,015 --> 00:05:19,886 Threshold 96. Power idle! 84 00:05:19,886 --> 00:05:23,356  心の声 機体の沈みを感じて…➡ 85 00:05:23,356 --> 00:05:26,827 操縦かんを… 引く。 86 00:05:26,827 --> 00:05:30,630 駄目だ 早い。 87 00:05:34,034 --> 00:05:35,969 (大河内)岩倉学生。 88 00:05:35,969 --> 00:05:39,206 今日のフライトの課題は何だ? 89 00:05:39,206 --> 00:05:42,042 着陸が…。 90 00:05:42,042 --> 00:05:47,848 岩倉学生は 慎重になり過ぎて 一つ一つの操作が遅い。 91 00:05:47,848 --> 00:05:53,053 早く操作感覚を覚えろ。 はい。 92 00:05:53,053 --> 00:05:57,224 学生たちは 限られた時間内に技術を身につけ➡ 93 00:05:57,224 --> 00:06:01,027 審査を突破していかなければなりません。 94 00:06:02,662 --> 00:06:05,999 (水島) いや~ 今日も怖かったね 鬼河内。➡ 95 00:06:05,999 --> 00:06:08,335 ねえ 舞ちゃん。 96 00:06:08,335 --> 00:06:10,337 舞? 97 00:06:12,806 --> 00:06:16,343 すいません ボ~ッとしてました。 98 00:06:16,343 --> 00:06:18,278 岩倉。 99 00:06:18,278 --> 00:06:20,814 食べ終わったら 部屋に来い。 え? 100 00:06:20,814 --> 00:06:23,350 (柏木)着陸のイメトレ つきあってやる。 101 00:06:23,350 --> 00:06:25,352 はい。 102 00:06:27,687 --> 00:06:30,590 目をつむって イメージしながらやってみろ。 103 00:06:30,590 --> 00:06:36,196 はい。 ファイナルターン 入ります。 104 00:06:36,196 --> 00:06:38,231 (柏木)機首下がり過ぎるな。 はい。 105 00:06:38,231 --> 00:06:41,067 パワー絞ります。 駄目だ 早い。 106 00:06:41,067 --> 00:06:44,371 焦るな。 このまま速度キープ。 107 00:06:44,371 --> 00:06:47,207 しっかりセンター合わしていけ! はい。 108 00:06:47,207 --> 00:06:51,845 Threshold 90. Power idle! 109 00:06:51,845 --> 00:06:53,780 機体が沈みだしてきたぞ。 110 00:06:53,780 --> 00:06:56,216 支えて 支えて…。 111 00:06:56,216 --> 00:07:00,020 そのまま そのまま…。 112 00:07:05,892 --> 00:07:08,662 できた…。 113 00:07:08,662 --> 00:07:11,364 できた。 114 00:07:17,003 --> 00:07:19,673 あ…。 115 00:07:19,673 --> 00:07:21,608 ああ…。 116 00:07:21,608 --> 00:07:24,544 これ 本当… よく出来てるな。 117 00:07:24,544 --> 00:07:28,014 ほら 練習終わったなら さっさと帰れ。 118 00:07:28,014 --> 00:07:30,917 はい。 119 00:07:30,917 --> 00:07:34,187 (大河内)君たちが選択した訓練空域だが➡ 120 00:07:34,187 --> 00:07:37,090 北海道警のヘリが 試験で使うそうだ。➡ 121 00:07:37,090 --> 00:07:41,061 HK2-2の訓練空域でも可能か? 122 00:07:41,061 --> 00:07:43,697 いや すぐには…。 123 00:07:43,697 --> 00:07:48,535 可能です。 その空域の予習もしています。 124 00:07:48,535 --> 00:07:52,372 私から操縦します。 125 00:07:52,372 --> 00:07:56,843 さすが 柏木さんですね 急に変更になったのに。 126 00:07:56,843 --> 00:07:59,746 できる人は 羨ましいよ。 127 00:07:59,746 --> 00:08:03,483 (柏木)本別の街をインサイトしました。 帯広に帰ります。 128 00:08:03,483 --> 00:08:06,386 (大河内)それは 本別じゃない。➡ 129 00:08:06,386 --> 00:08:11,658 このままでは 訓練空域を逸脱するぞ。 130 00:08:11,658 --> 00:08:13,993 現在地が分からないのか?➡ 131 00:08:13,993 --> 00:08:17,330 それなら正直に言え。 132 00:08:17,330 --> 00:08:20,333 分かりません。 133 00:08:22,669 --> 00:08:28,475 現在地を見失ったのは 思い込みで 目標物を間違えたからだ。➡ 134 00:08:28,475 --> 00:08:34,681 自分を過信する人間は パイロットに向いてない。 135 00:08:36,683 --> 00:08:39,019 えっ 迷子? 柏木が? 136 00:08:39,019 --> 00:08:42,055 シ~! 倫子ちゃん 声が大きい。 ごめん。 137 00:08:42,055 --> 00:08:47,260 完璧王子 柏木君も 人の子だったってことよ。 138 00:08:52,365 --> 00:08:56,035 大丈夫ですか? 139 00:08:56,035 --> 00:08:57,971 俺は悩んでない。 140 00:08:57,971 --> 00:09:00,974 君らと一緒にしないでくれ。 141 00:09:05,645 --> 00:09:07,580 (柏木)今 何て言った? 142 00:09:07,580 --> 00:09:10,316 今日のフライトは 中止した方がええと思います。 143 00:09:10,316 --> 00:09:12,652 ふざけてるのか。 まあまあ まあまあ まあまあまあ。 144 00:09:12,652 --> 00:09:15,321 今日の気象データを解析したのは 舞ちゃんだ。 145 00:09:15,321 --> 00:09:20,026 舞ちゃんの意見を聞くべきだろ。 それが信用できる判断ならな。 146 00:09:21,661 --> 00:09:24,664 訓練時間中 十勝エリアにおいて➡ 147 00:09:24,664 --> 00:09:27,467 雷雲が発生するという予測ができます。 148 00:09:27,467 --> 00:09:32,806 安全性を考慮し 本日のフライトは 中止すべきと判断しました。 149 00:09:32,806 --> 00:09:37,677 内陸部に雲がずれると考えると 訓練は可能だと考えます。 150 00:09:37,677 --> 00:09:41,347 水島学生は? 岩倉学生と同意見です。 151 00:09:41,347 --> 00:09:43,683 私は 飛ぶべきだと思います。 柏木! 152 00:09:43,683 --> 00:09:47,554 分かった。 本日の飛行訓練は 中止だ。 153 00:09:47,554 --> 00:09:49,556 待ってください。 154 00:09:49,556 --> 00:09:55,862 意見をまとめられないようなチームに 安全なフライトができるわけがない。 155 00:09:59,032 --> 00:10:02,902 (水島)柏木君 まだ見てんの? もういいじゃん。 156 00:10:02,902 --> 00:10:05,538 よくない! 157 00:10:05,538 --> 00:10:08,041 今日は 飛ぶべきだった。 158 00:10:08,041 --> 00:10:09,976 八つ当たりはやめろよ。➡ 159 00:10:09,976 --> 00:10:13,379 フライトが うまくいかないからってさ。 うまくいってないのは お前たちだろ。 160 00:10:13,379 --> 00:10:16,716 訓練中止したのだって 本当は サボりたかったんじゃないのか? 161 00:10:16,716 --> 00:10:18,651 え? いいかげんにしろよ。 162 00:10:18,651 --> 00:10:22,388 倫子ちゃんたちの班だって 飛ばないんだぞ。 飛ぶと決めた班もある。 163 00:10:22,388 --> 00:10:26,860 私は 自分の判断が間違ってたとは思いません。 164 00:10:26,860 --> 00:10:32,398 安全なフライトが可能かどうか パイロットとして判断しました。 165 00:10:32,398 --> 00:10:34,334 俺が おかしいって言うのか。 166 00:10:34,334 --> 00:10:36,269 お前たちで 勝手にやってろよ。 167 00:10:36,269 --> 00:10:38,872 柏木 落ち着け 冷静になれって。 168 00:10:38,872 --> 00:10:42,408 は? 毎回 毎回 操縦席で パニックになるやつが 偉そうに。 169 00:10:42,408 --> 00:10:44,344 は? この迷子野郎が。 170 00:10:44,344 --> 00:10:48,047 2人とも やめてください! うっせえな! 171 00:10:58,958 --> 00:11:01,895 なぜ急に 柏木学生は➡ 172 00:11:01,895 --> 00:11:05,031 ロストポジションしてしまうように なったんでしょう。 173 00:11:05,031 --> 00:11:07,700 本人が聞きに来なければ意味がない。 174 00:11:07,700 --> 00:11:13,039 チームメイトが困ってんの ほっとくことは できません。 175 00:11:13,039 --> 00:11:19,546 全てを一人で抱え込むことが 正しいと考えているとすれば➡ 176 00:11:19,546 --> 00:11:25,351 彼は パイロットの本質を理解していない。 177 00:11:28,721 --> 00:11:31,624 (倫子)自分で乗り越えるしかないと思う。 178 00:11:31,624 --> 00:11:34,060 ロストポジションが トラウマになってるなら➡ 179 00:11:34,060 --> 00:11:39,399 成功体験重ねて 自信取り戻すしかないし。 180 00:11:39,399 --> 00:11:43,102 自信かぁ。 181 00:11:45,071 --> 00:11:49,943 一緒に地図確認の練習しませんか? 182 00:11:49,943 --> 00:11:52,412 これは 俺一人で解決すべき問題なんだ。 183 00:11:52,412 --> 00:11:56,749 パイロットは 一人で空を飛ぶわけやないですよね。 184 00:11:56,749 --> 00:12:01,588 私らは まだ訓練してる最中で➡ 185 00:12:01,588 --> 00:12:07,193 失敗してもええし 弱いとこ見せてもええと思うんです。 186 00:12:07,193 --> 00:12:12,999 いつか 一人で飛べるように もっと強くなれるように➡ 187 00:12:12,999 --> 00:12:18,304 私ら チームになったんやないですか? 188 00:12:25,378 --> 00:12:28,214 (柏木)これ 何するつもりなんだ。 189 00:12:28,214 --> 00:12:30,717 頭の中だけで シミュレーションするより➡ 190 00:12:30,717 --> 00:12:34,721 体も使った方が 具体的にイメージできると思って。 191 00:12:34,721 --> 00:12:41,527 私たち 飛ぶために ここに来たんですよね? 192 00:12:46,733 --> 00:12:49,636 やるか。 (柏木)よし…。 193 00:12:49,636 --> 00:12:51,604 現在地で ホールド。 194 00:12:51,604 --> 00:12:55,074 じゃあ 顕著な目標物は 何でしょう? 195 00:12:55,074 --> 00:12:59,245 小さい町 中規模の町 赤い屋根が見えて➡ 196 00:12:59,245 --> 00:13:02,015 牧場 ゴルフ場ってことは➡ 197 00:13:02,015 --> 00:13:05,685 そっちが上士幌で そっちが士幌だ。 正解です! 198 00:13:05,685 --> 00:13:09,022 じゃあ そこから右旋回。 帰投ルートを確認して。 199 00:13:09,022 --> 00:13:10,957 ここ 川の分岐点です。 200 00:13:10,957 --> 00:13:12,892 で こっちが 川の合流点。 201 00:13:12,892 --> 00:13:17,363 高速道路沿いに 川の分岐があるから➡ 202 00:13:17,363 --> 00:13:19,298 その町が 本別。 203 00:13:19,298 --> 00:13:22,235 だから 幕別 糠内経由で帰投します。 いいぞ! 204 00:13:22,235 --> 00:13:24,237 ええ感じです。 205 00:13:28,975 --> 00:13:32,211 現在 中札内上空。 206 00:13:32,211 --> 00:13:34,714 このまま 2,000フィートまで降下し➡ 207 00:13:34,714 --> 00:13:37,717 駒畠経由で帰投します。 208 00:13:43,056 --> 00:13:47,393 そして 中間審査が 明日に迫り…。 209 00:13:47,393 --> 00:13:49,729 速度…。 210 00:13:49,729 --> 00:13:52,231 うまく着陸できましたかね? 211 00:13:52,231 --> 00:13:54,434 大丈夫だ。 212 00:13:56,736 --> 00:13:59,238 これ。 213 00:13:59,238 --> 00:14:02,675 直してくれはったんですか。 うん。 214 00:14:02,675 --> 00:14:05,578 ありがとうございます。 215 00:14:05,578 --> 00:14:08,281 岩倉。 216 00:14:10,016 --> 00:14:13,052 岩倉なら 大丈夫だ。 217 00:14:13,052 --> 00:14:19,359 柏木さんも 絶対 大丈夫です。 218 00:14:19,359 --> 00:14:23,196 私に言われても 説得力ないやろうけど…。 219 00:14:23,196 --> 00:14:28,000 岩倉の言葉には その… 強さがある。 220 00:14:29,702 --> 00:14:32,538 俺…➡ 221 00:14:32,538 --> 00:14:35,041 お前のこと…。 222 00:14:39,312 --> 00:14:42,849 大河内教官が 学生を容赦なくフェイルにするって。 223 00:14:42,849 --> 00:14:45,752 努力をしても パイロットになれない学生はいる。 224 00:14:45,752 --> 00:14:48,221 悔しいって言えよ。 225 00:14:48,221 --> 00:14:51,557 舞が 初恋かぁ。 226 00:14:51,557 --> 00:14:54,761 教官に負けたくないんです。