1 00:00:02,202 --> 00:00:12,846 ♬~ 2 00:00:12,846 --> 00:00:18,952 座学課程を突破し 帯広フライト課程へと進んだ舞ちゃん。 3 00:00:18,952 --> 00:00:24,124 いよいよ空を飛ぶ訓練が始まります。 4 00:00:24,124 --> 00:00:26,126 (一同)はい。 5 00:00:30,297 --> 00:00:33,200 (貴司)「舞ちゃん お元気ですか?」。 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,969 貴司 ちょっと持ってって! 7 00:00:35,969 --> 00:00:39,006 (貴司)「僕は今 福井の港で働いてます」。 8 00:00:39,006 --> 00:00:41,308 はい 貴司 よろしく。 (貴司)ありがとうございます。➡ 9 00:00:41,308 --> 00:00:47,314 「もうちょい いろんなとこ行って 自分の言葉を探そうって思ってます」。 10 00:00:53,654 --> 00:00:57,324 (貴司)「舞ちゃんは 帯広で 飛行機に乗るんやろ?➡ 11 00:00:57,324 --> 00:01:00,027 楽しみやね」。 12 00:01:05,599 --> 00:01:11,939 (舞)「トビウオが飛ぶとき 他の魚は知る➡ 13 00:01:11,939 --> 00:01:16,610 水の外にも 世界があると」。 14 00:01:16,610 --> 00:01:23,116 (飛行機の音) 15 00:01:23,116 --> 00:01:30,791 ♬~ 16 00:01:30,791 --> 00:01:35,429 ♬「公園の落ち葉が舞って」 17 00:01:35,429 --> 00:01:41,635 ♬「飛び方を教えてくれている」 18 00:01:41,635 --> 00:01:45,138 ♬「親切にどうも」 19 00:01:45,138 --> 00:01:48,041 ♬「僕もそんなふうに」 20 00:01:48,041 --> 00:01:54,448 ♬「軽やかでいられたら」 21 00:01:54,448 --> 00:01:57,150 ♬「横切った猫に」 22 00:01:57,150 --> 00:02:00,921 ♬「不安を打ち明けながら」 23 00:02:00,921 --> 00:02:07,094 ♬「ああ 君に会いたくなる」 24 00:02:07,094 --> 00:02:12,766 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 25 00:02:12,766 --> 00:02:18,405 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 26 00:02:18,405 --> 00:02:25,112 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 27 00:02:25,112 --> 00:02:30,984 ♬「君に渡せたらいい」 28 00:02:30,984 --> 00:02:37,424 ♬「道のりと時間を花束に変えて」 29 00:02:37,424 --> 00:02:45,298 ♬「君に渡せたらいい」 30 00:02:45,298 --> 00:02:52,606 ♬~ 31 00:02:56,643 --> 00:02:59,312 (倫子)またそんな大げさな言い方して。 32 00:02:59,312 --> 00:03:01,581 (中澤)いや こっちじゃ 有名な話なんだって。 33 00:03:01,581 --> 00:03:04,251 (倫子)都築教官の話だって 大したことなかったじゃない。 34 00:03:04,251 --> 00:03:06,920 (中澤)いや。 何の話ですか? 35 00:03:06,920 --> 00:03:09,589 (吉田) 自衛隊出身の鬼教官がいるんだって。 36 00:03:09,589 --> 00:03:11,525 鬼教官? 37 00:03:11,525 --> 00:03:15,529 (中澤)自衛隊時代は 戦闘機のパイロットだったとのこと。 38 00:03:17,264 --> 00:03:21,601 情け容赦なく学生を フェイルにしてしまうそうだ。 39 00:03:21,601 --> 00:03:23,537 フェイル…。 40 00:03:23,537 --> 00:03:27,274 (柏木)能力がない人間を 退学させるということだろ。 41 00:03:27,274 --> 00:03:29,609 教官であれば 当然なんじゃないか。 42 00:03:29,609 --> 00:03:33,313 自分は そうならない自信がある ってことね。 43 00:03:34,948 --> 00:03:39,619 担当教官って 今日 発表ですよね? (吉田)うん。 44 00:03:39,619 --> 00:03:41,955 何て方ですか? 45 00:03:41,955 --> 00:03:45,826 人呼んで 帯広の雷様。 46 00:03:45,826 --> 00:03:51,131 サンダー大河内。 47 00:03:51,131 --> 00:03:54,334 大河内…。 48 00:03:55,969 --> 00:04:00,574 (首席教官)いよいよ 明日から 君たちのフライト訓練が始まる。➡ 49 00:04:00,574 --> 00:04:06,246 安全確保に対する真摯な姿勢を 常に忘れないように。 50 00:04:06,246 --> 00:04:08,181 (一同)はい! 51 00:04:08,181 --> 00:04:11,918 フライト課程では 3人で 一チームとなって➡ 52 00:04:11,918 --> 00:04:14,588 担当教官による指導を受けます。 53 00:04:14,588 --> 00:04:18,258 (水島)舞ちゃん。 舞ちゃん 一緒だね。 頑張ろう。 54 00:04:18,258 --> 00:04:21,161 よろしくお願いします。 お願いします。 55 00:04:21,161 --> 00:04:25,599 柏木さんも よろしくお願いします。 56 00:04:25,599 --> 00:04:28,502 足を引っ張らないでくれよ。 57 00:04:28,502 --> 00:04:33,473 何だ また同じ顔ぶれか。 何だとは 何だよ 失敬な。 58 00:04:33,473 --> 00:04:35,609 お願いします。 59 00:04:35,609 --> 00:04:39,479 教官 誰なんですかね? ねえ。う~ん…。 60 00:04:39,479 --> 00:04:41,948 (山下)中澤学生。 はい。 61 00:04:41,948 --> 00:04:44,784 (山下)矢野学生。 はい。吉田学生。 62 00:04:44,784 --> 00:04:48,622 はい。 君たちを担当する 山下です。 63 00:04:48,622 --> 00:04:52,626 (3人)よろしくお願いします。 うん。 じゃあ 行こう。 64 00:04:58,298 --> 00:05:04,304 俺らの教官は? さあな。 65 00:05:05,906 --> 00:05:15,248 (足音) 66 00:05:15,248 --> 00:05:19,920 (大河内)岩倉学生 柏木学生 水島学生。➡ 67 00:05:19,920 --> 00:05:24,224 君たちを担当する 大河内です。 68 00:05:27,794 --> 00:05:31,264 よろしくお願いします。 69 00:05:31,264 --> 00:05:35,101 よろしくお願いします。 よろしくお願いします。 70 00:05:35,101 --> 00:05:37,904 よろしくお願いします。 71 00:05:41,274 --> 00:05:44,945 まずは プロシージャーが 行えるかどうか➡ 72 00:05:44,945 --> 00:05:47,848 1人ずつ確認する。 73 00:05:47,848 --> 00:05:52,285 岩倉学生から。 はい。 74 00:05:52,285 --> 00:05:58,992 明日の初フライトに向けた 最終確認が行われます。 75 00:06:09,569 --> 00:06:13,373 Circuit breakers all in. 76 00:06:13,373 --> 00:06:17,911 Parking brake set. 77 00:06:17,911 --> 00:06:19,846 プロシージャーとは➡ 78 00:06:19,846 --> 00:06:24,784 飛行機を安全に飛ばすための 基本となる 作業です。 79 00:06:24,784 --> 00:06:28,255 操縦席に乗り込んでから 降りるまで➡ 80 00:06:28,255 --> 00:06:33,593 必要な手順を声に出しながら チェックしていきます。 81 00:06:33,593 --> 00:06:38,098 その数なんと 182項目。 82 00:06:38,098 --> 00:06:42,269 一つの漏れも許されません。 83 00:06:42,269 --> 00:06:45,972 Power lever full forward…. 84 00:06:50,610 --> 00:06:53,947 Fuel pump prime. 85 00:06:53,947 --> 00:06:55,982 Fuel pump prime. 86 00:06:55,982 --> 00:07:00,487 1 2 then boost. 87 00:07:02,222 --> 00:07:06,893 岩倉学生は プロシージャーを 覚えていないのか? 88 00:07:06,893 --> 00:07:10,764 いや… 覚えてたつもりなんですけど…。 89 00:07:10,764 --> 00:07:14,768 明日までに完璧にできるようにしろ。 90 00:07:14,768 --> 00:07:16,903 はい。 91 00:07:16,903 --> 00:07:21,608 柏木学生と交代。 (柏木)はい。 92 00:07:23,243 --> 00:07:25,545 (柏木)Max power. 93 00:07:27,580 --> 00:07:30,483 60 engine instruments check. 94 00:07:30,483 --> 00:07:33,486 73 rotation. 95 00:07:36,923 --> 00:07:41,795 Altitude preselect 2,000. 96 00:07:41,795 --> 00:07:45,632 Set mixture full rich. Fuel pump off. 97 00:07:45,632 --> 00:07:47,934 Power lever set 30. 98 00:07:47,934 --> 00:07:49,936 (大河内)よし。 99 00:07:59,279 --> 00:08:02,182 (大河内)悪くはない。 ありがとうございます。 100 00:08:02,182 --> 00:08:05,885 空では 刻一刻と状況が変化する。 101 00:08:05,885 --> 00:08:11,191 シミュレーターとは全く違うぞ。 はい。 102 00:08:12,759 --> 00:08:18,465 次 水島学生。 (水島)はい。 103 00:08:21,234 --> 00:08:26,106 Circuit breakers all in. 104 00:08:26,106 --> 00:08:30,110 次 何でしたっけ? 105 00:08:33,580 --> 00:08:38,918 学生たちは 翌日のフライトに向けた準備を行います。 106 00:08:38,918 --> 00:08:44,257 安全なフライトのためには 気象データの解析が重要です。 107 00:08:44,257 --> 00:08:48,128 はい 舞ちゃん。 ああ ありがとうございます。 108 00:08:48,128 --> 00:08:51,831 あの 明日の説明ですけど…。 109 00:08:53,600 --> 00:08:58,271 上空では 寒気移流の場ですが➡ 110 00:08:58,271 --> 00:09:01,875 地上では 高気圧の張り出しで➡ 111 00:09:01,875 --> 00:09:08,548 一日を通して晴れという流れの説明で どうでしょうか? 112 00:09:08,548 --> 00:09:12,886 いや それでは不完全だ。 113 00:09:12,886 --> 00:09:16,756 そこの解析は 後で俺がやる。 114 00:09:16,756 --> 00:09:19,559 まっ 明日の天気予報は どれも晴れだし➡ 115 00:09:19,559 --> 00:09:22,228 フライト可能ってことで オッケーっしょ。 116 00:09:22,228 --> 00:09:24,931 そんな説明 通用するか。 117 00:09:26,566 --> 00:09:30,904 完璧な訓練計画を作る。 へ~い。 118 00:09:30,904 --> 00:09:36,576 水島さん ウエイト&バランスの計算 一緒にやりません?オッケー やろう。 119 00:09:36,576 --> 00:09:40,914 じゃあ 次は 訓練空域を決めましょ。 120 00:09:40,914 --> 00:09:48,788 明日は 南東風が予想されるから 雲がたまるHK2-9を避けて➡ 121 00:09:48,788 --> 00:09:52,525 HK2-4にしよう。 う~ん…。 122 00:09:52,525 --> 00:09:57,464 明日は 初めてのフライトなんだし 飛びやすそうな海岸線の方がいいと思う。 123 00:09:57,464 --> 00:09:59,766 だから HK2-12だ。 124 00:09:59,766 --> 00:10:02,802 でも 南東風だよ? それだと海霧にあうじゃない。 125 00:10:02,802 --> 00:10:08,508 まあ まだ4月だし 大丈夫だろう。 それを示すデータが 今あるの? 126 00:10:10,276 --> 00:10:15,148 分かった。 ここは 女性に譲るとしよう。 127 00:10:15,148 --> 00:10:18,952 は? 何 その言い方。 128 00:10:18,952 --> 00:10:23,623 本当むかつく! 何なの 中澤! 129 00:10:23,623 --> 00:10:26,292 教官も変な人だったし。 130 00:10:26,292 --> 00:10:29,629 山下教官 どんな感じやったんですか? 131 00:10:29,629 --> 00:10:35,969 何て言うか… 癖があるのよ。 132 00:10:35,969 --> 00:10:40,306 トゥモローのフライト前に 君たちのプランについて➡ 133 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 ブリーフィングを行います。 134 00:10:42,642 --> 00:10:49,349 ちゃんとアナライズして 私にプレゼンしてください。 135 00:10:51,150 --> 00:10:54,187 Do you understand? 136 00:10:54,187 --> 00:10:58,324 はい…。 イエス… サー! 137 00:10:58,324 --> 00:11:01,227 ああ 日本語で大丈夫。 138 00:11:01,227 --> 00:11:04,130 ああ 思い出したら イライラしてきた。 139 00:11:04,130 --> 00:11:09,269 あっ 倫子さん 寝る前に プロシージャーやりません? 140 00:11:09,269 --> 00:11:11,938 え~ もう遅いし…。 141 00:11:11,938 --> 00:11:14,941 なるようになるって。 142 00:11:19,812 --> 00:11:22,582 Air flow selector off. 143 00:11:22,582 --> 00:11:25,285 Navigation lights on. 144 00:11:25,285 --> 00:11:28,621 Left clear. Right clear. Backward clear. 145 00:11:28,621 --> 00:11:33,326 Center clear. Battery on. (戸が開く音) 146 00:11:36,296 --> 00:11:38,231 何やってんだ? 147 00:11:38,231 --> 00:11:41,167 舞ちゃんが 心配だから プロシージャー 復習したいって。 148 00:11:41,167 --> 00:11:45,305 すいません お邪魔してます。 149 00:11:45,305 --> 00:11:49,309 ああ ほな もっぺん最初から。 うん。 150 00:11:52,979 --> 00:11:56,849 ん? 何これ? 151 00:11:56,849 --> 00:12:01,588 本物に近い方が イメージしやすいかなって…。 152 00:12:01,588 --> 00:12:03,923 作ってみました。 153 00:12:03,923 --> 00:12:07,794 お前は 暇なのか? 154 00:12:07,794 --> 00:12:12,932 柏木君 もっと優しい言い方できないわけ? 155 00:12:12,932 --> 00:12:15,268 舞ちゃん 手先が器用だねとか。➡ 156 00:12:15,268 --> 00:12:18,171 よっ! さすが 町工場の娘! とかさ。➡ 157 00:12:18,171 --> 00:12:20,139 彼女にも そういう態度なの? 158 00:12:20,139 --> 00:12:22,141 (柏木)彼女はいない。 (水島)何で!? 159 00:12:22,141 --> 00:12:24,611 (柏木)お前に関係ない。 🖩 160 00:12:24,611 --> 00:12:27,947 あっ 桃子ちゃん。 その話 後で詳しく聞かせて。 161 00:12:27,947 --> 00:12:30,950 舞ちゃん ちょっと待ってて。 はい。 162 00:12:33,286 --> 00:12:36,289 ふう…。 163 00:12:40,059 --> 00:12:42,862 すいません。 164 00:12:44,631 --> 00:12:47,533 (小声で)Air flow selector off. 165 00:12:47,533 --> 00:12:50,436 Navigation lights on. 166 00:12:50,436 --> 00:12:53,306 Left clear. Right clear. 167 00:12:53,306 --> 00:12:55,241 Backward clear. 168 00:12:55,241 --> 00:12:57,176 Center clear. 169 00:12:57,176 --> 00:13:01,581 水島が戻るまで つきあってやるよ。 170 00:13:01,581 --> 00:13:04,250 えっ!? 171 00:13:04,250 --> 00:13:07,587 Strobe lights on. 172 00:13:07,587 --> 00:13:10,490 Mixture full rich. 173 00:13:10,490 --> 00:13:13,393 Power lever full forward. 174 00:13:13,393 --> 00:13:16,596 Fuel pump prime. 175 00:13:16,596 --> 00:13:21,467 1 2 then boost. 176 00:13:21,467 --> 00:13:25,772 合ってます? うん 合ってる。 177 00:13:25,772 --> 00:13:28,608 だいぶ遅いけど。 178 00:13:28,608 --> 00:13:36,282 JA01TC left turn approved. Runway17 cleared for take off. 179 00:13:36,282 --> 00:13:41,954 Gears up. Flaps up. 180 00:13:41,954 --> 00:13:45,291 After takeoff checklist is completed. 181 00:13:45,291 --> 00:13:47,960 うん いいんじゃないか。 182 00:13:47,960 --> 00:13:50,863 柏木さんも やります? 183 00:13:50,863 --> 00:13:55,835 いい 大丈夫だ。 そうですか…。 184 00:13:55,835 --> 00:14:00,540 私は まだちょっと不安で。 185 00:14:07,914 --> 00:14:14,787 明日のフライト 俺は 楽しみだけどな。 え? 186 00:14:14,787 --> 00:14:19,092 だって 飛ぶために来たんだろ? 187 00:14:25,465 --> 00:14:30,770 いや~ 見事に振られてしまいました~。➡ 188 00:14:30,770 --> 00:14:32,705 あれ? 189 00:14:32,705 --> 00:14:34,640 (柏木)遅い。 190 00:14:34,640 --> 00:14:38,644 (水島)ねえ 聞いてよ~。 191 00:14:38,644 --> 00:14:41,481 あの…。 192 00:14:41,481 --> 00:14:48,621 明日のフライト 3人で頑張りましょ。 193 00:14:48,621 --> 00:14:50,923 おう!