1 00:00:02,202 --> 00:00:05,939 (柏木)だから その姿勢が 分かってないんだよ。 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,609 (舞)はい。 もう一回。 3 00:00:08,609 --> 00:00:12,279 目をつむって イメージしながらやってみろ。 4 00:00:12,279 --> 00:00:14,982 はい。 5 00:00:17,117 --> 00:00:24,791 ♬~ 6 00:00:24,791 --> 00:00:29,429 ♬「公園の落ち葉が舞って」 7 00:00:29,429 --> 00:00:35,636 ♬「飛び方を教えてくれている」 8 00:00:35,636 --> 00:00:39,139 ♬「親切にどうも」 9 00:00:39,139 --> 00:00:42,042 ♬「僕もそんなふうに」 10 00:00:42,042 --> 00:00:48,448 ♬「軽やかでいられたら」 11 00:00:48,448 --> 00:00:51,151 ♬「横切った猫に」 12 00:00:51,151 --> 00:00:54,988 ♬「不安を打ち明けながら」 13 00:00:54,988 --> 00:01:01,094 ♬「ああ 君に会いたくなる」 14 00:01:01,094 --> 00:01:06,767 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 15 00:01:06,767 --> 00:01:12,406 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 16 00:01:12,406 --> 00:01:19,112 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 17 00:01:19,112 --> 00:01:26,620 ♬「君に渡せたらいい」 18 00:01:26,620 --> 00:01:32,292 ♬~ 19 00:01:32,292 --> 00:01:34,628 (倫子)何で あんたが ここにいんのよ。 20 00:01:34,628 --> 00:01:40,300 (水島)青い春を邪魔したくないのよ。 はあ? 21 00:01:40,300 --> 00:01:44,972 早く明日の空域決めよ。 中澤。 22 00:01:44,972 --> 00:01:47,274 (吉田)中澤さん。 23 00:01:50,644 --> 00:01:52,679 レフトターン。 ベースに入った。 24 00:01:52,679 --> 00:01:55,983 Air speed check. 90. 25 00:01:55,983 --> 00:01:59,686 パスが高い。 はい。 26 00:02:01,254 --> 00:02:04,591 パス 3度に合わせました。 27 00:02:04,591 --> 00:02:07,260 Landing checklist is completed. 28 00:02:07,260 --> 00:02:11,598 JA01TC, runway17 cleared to land. 29 00:02:11,598 --> 00:02:14,101 Wind 160 at 5. 30 00:02:14,101 --> 00:02:18,772 JA01TC,runway17 cleared to land. 31 00:02:18,772 --> 00:02:22,609 ファイナルターン 入ります。 32 00:02:22,609 --> 00:02:25,645 (柏木)よし バンクしっかりとって。 機首下がり過ぎるな。 33 00:02:25,645 --> 00:02:27,648 はい。 34 00:02:30,951 --> 00:02:35,288 PAPI。 赤赤白白。 35 00:02:35,288 --> 00:02:38,191 パワー絞ります。 駄目だ 早い。 36 00:02:38,191 --> 00:02:40,160 焦るな。 37 00:02:40,160 --> 00:02:42,162 このまま速度キープ。 38 00:02:42,162 --> 00:02:46,166 しっかりセンター合わしていけ! はい。 39 00:02:51,838 --> 00:02:56,309 (中澤)そういうわけで もう1週間 妻と連絡が取れていない。 40 00:02:56,309 --> 00:02:58,645 何か怒られるようなこと やらかした? 41 00:02:58,645 --> 00:03:01,248 浮気とか。 (中澤)それは断じてない。 42 00:03:01,248 --> 00:03:04,918 でも 家事も育児も 任せっきりなんでしょ? 43 00:03:04,918 --> 00:03:08,588 応援してくれるって言ったのに…。 44 00:03:08,588 --> 00:03:12,259 中澤って 本当 おめでたいよね。 45 00:03:12,259 --> 00:03:15,595 倫子ちゃんは? 応援してくれる すてきな彼氏いないの? 46 00:03:15,595 --> 00:03:18,932 えっ いない。 いらない。 えっ 何で! 47 00:03:18,932 --> 00:03:21,268 何で。 こんなすてきなのに。 48 00:03:21,268 --> 00:03:23,203 水島学生 立候補します! 49 00:03:23,203 --> 00:03:26,606 いらな~い。 え~ ことわ…。 50 00:03:26,606 --> 00:03:29,409 岩倉 左にずれてきてるぞ。 51 00:03:29,409 --> 00:03:31,945 センターライン。 はい! 52 00:03:31,945 --> 00:03:34,648 間もなくスレッシュホールド。 53 00:03:36,283 --> 00:03:41,588 Threshold 90. Power idle! 54 00:03:46,293 --> 00:03:49,963 機体が沈みだしてきたぞ。 55 00:03:49,963 --> 00:03:57,637 支えて 支えて… 足で機軸を直して…。 56 00:03:57,637 --> 00:04:02,342 傾かないように エルロンも。 はい。 57 00:04:03,910 --> 00:04:05,846 いい感じだ。 58 00:04:05,846 --> 00:04:10,851 うん そのまま そのまま…。 59 00:04:19,926 --> 00:04:22,929 できた…。 60 00:04:24,598 --> 00:04:27,501 できた。 61 00:04:27,501 --> 00:04:44,618 ♬~ 62 00:04:44,618 --> 00:04:46,953 あ…。 63 00:04:46,953 --> 00:04:49,990 ああ…。 64 00:04:49,990 --> 00:04:53,293 これ 本当… よく出来てるな。 65 00:04:53,293 --> 00:04:58,598 ああ… ありがとうございます。 うん。 66 00:05:00,100 --> 00:05:03,570 父も手伝ってくれたんです。 67 00:05:03,570 --> 00:05:05,906 お父さんが? はい。 68 00:05:05,906 --> 00:05:09,609 こういうの 得意な人で。 69 00:05:12,779 --> 00:05:17,918 柏木さんのお父さんも パイロットでしたよね。 70 00:05:17,918 --> 00:05:21,254 ああ 国際線の機長をやってた。 71 00:05:21,254 --> 00:05:25,125 へえ~ かっこええなぁ。 72 00:05:25,125 --> 00:05:29,429 いろんな国 見てきはったんでしょうね。 73 00:05:32,265 --> 00:05:35,936 ほとんど家にいなかったけど➡ 74 00:05:35,936 --> 00:05:40,607 帰ってきたら 行った国の話をしてくれてさ。 75 00:05:40,607 --> 00:05:44,611 それを聞くのが 楽しみだったんだ。 76 00:05:50,951 --> 00:05:54,654 ほら 練習終わったなら さっさと帰れ。 77 00:05:56,289 --> 00:05:59,292 はい。 78 00:06:02,562 --> 00:06:08,068 (大河内)君たちが選択した HK2-11の訓練空域だが➡ 79 00:06:08,068 --> 00:06:11,104 北海道警のヘリが 試験で使うそうだ。 80 00:06:11,104 --> 00:06:17,777 そのため HK2-2に変更になった。 81 00:06:17,777 --> 00:06:23,083 HK2-2の訓練空域でも可能か? 82 00:06:25,252 --> 00:06:29,589 いや すぐには…。 マジか…。 83 00:06:29,589 --> 00:06:34,461 可能です。 その空域の予習もしています。 84 00:06:34,461 --> 00:06:37,464 私から操縦します。 85 00:06:48,275 --> 00:06:52,279 さすが 柏木さんですね 急に変更になったのに。 86 00:06:52,279 --> 00:06:55,782 できる人は 羨ましいよ。 87 00:06:58,618 --> 00:07:03,456 本別の街をインサイトしました。 帯広に帰ります。 88 00:07:03,456 --> 00:07:06,426 あれ? 本別? 89 00:07:06,426 --> 00:07:09,896 (大河内)それは 本別じゃない。 90 00:07:09,896 --> 00:07:21,908 ♬~ 91 00:07:21,908 --> 00:07:28,248 柏木学生 このままでは 訓練空域を逸脱するぞ。 92 00:07:28,248 --> 00:07:32,952 分かってます。 訓練空域を守れ。 93 00:07:38,591 --> 00:07:43,463 柏木学生 現在地が分からないのか?➡ 94 00:07:43,463 --> 00:07:46,766 それなら正直に言え。 95 00:07:50,937 --> 00:07:54,240 分かりません。 96 00:07:57,277 --> 00:08:01,715 I have control. 97 00:08:01,715 --> 00:08:04,517 You have control. 98 00:08:07,520 --> 00:08:10,890 なぜ ロストポジションした? 99 00:08:10,890 --> 00:08:15,762 急な変更だったからか? いえ…。 100 00:08:15,762 --> 00:08:20,233 二度と同じミスはしません。 101 00:08:20,233 --> 00:08:26,573 現在地を見失ったのは 思い込みで 目標物を間違えたからだ。➡ 102 00:08:26,573 --> 00:08:33,279 その上 間違いを指摘されても それを すぐに認められなかった。 103 00:08:35,582 --> 00:08:42,889 自分を過信する人間は パイロットに向いてない。 104 00:08:45,091 --> 00:08:47,127 えっ 迷子? 柏木が? 105 00:08:47,127 --> 00:08:51,865 シ~! 倫子ちゃん 声が大きい。 ごめん。 106 00:08:51,865 --> 00:08:53,800 今日は しゃあないですよ。 107 00:08:53,800 --> 00:08:56,703 訓練空域が いきなり変わったから。 108 00:08:56,703 --> 00:09:01,207 まっ 完璧王子 柏木君も 人の子だったってことよ。 109 00:09:01,207 --> 00:09:04,711 これまでノーミスだった分 大げさに捉えてるのね。➡ 110 00:09:04,711 --> 00:09:06,913 面倒くさ。 111 00:09:10,884 --> 00:09:13,219 (柏木)アプローチストール 終了します。➡ 112 00:09:13,219 --> 00:09:16,523 Next landing stol. 113 00:09:18,558 --> 00:09:24,264 柏木学生 君は 今 どこへ向かっている? 114 00:09:25,899 --> 00:09:28,802 清水です。 115 00:09:28,802 --> 00:09:33,106 君が向かっているのは 御影だ。 116 00:09:40,246 --> 00:09:44,918 位置を見失ったのなら そう言え。 117 00:09:44,918 --> 00:09:47,921 リカバリーだ。 118 00:09:50,590 --> 00:09:53,593 (大河内)柏木! 119 00:09:57,464 --> 00:10:04,170 (大河内)自分を過信する人間は パイロットに向いてない。 120 00:10:34,968 --> 00:10:38,671 大丈夫ですか? 121 00:10:43,977 --> 00:10:50,316 話聞くぐらいやったら できるかなって…。 もっと…。 122 00:10:50,316 --> 00:10:56,022 君に話したところで 何が解決するっていうんだ? 123 00:10:57,657 --> 00:11:05,265 それは…。 第一 俺は悩んでない。 124 00:11:05,265 --> 00:11:08,568 君らと一緒にしないでくれ。 125 00:11:21,814 --> 00:11:24,951 (柏木)今 何て言った? 126 00:11:24,951 --> 00:11:28,288 今日のフライトは 中止した方がええと思います。 127 00:11:28,288 --> 00:11:30,957 ふざけてるのか。 まあまあ まあまあ まあまあまあ。 128 00:11:30,957 --> 00:11:33,426 今日の気象データを解析したのは 舞ちゃんだ。 129 00:11:33,426 --> 00:11:39,232 まずは 舞ちゃんの意見を聞くべきだろ。 それが信用できる判断ならな。 130 00:11:44,637 --> 00:11:49,809 (水島)起立 礼。 131 00:11:49,809 --> 00:11:54,013 (3人)よろしくお願いします。 よろしくお願いします。 132 00:12:01,254 --> 00:12:05,592 本日の気象予測の説明をします。 133 00:12:05,592 --> 00:12:10,930 ショワルター安定指数を分析すると 訓練時間中 十勝エリアにおいて➡ 134 00:12:10,930 --> 00:12:14,267 雷雲が発生するという予測ができます。 135 00:12:14,267 --> 00:12:21,608 安全性を考慮し 本日のフライトは 中止すべきと判断しました。 136 00:12:21,608 --> 00:12:24,277 そうか。 大河内教官。 137 00:12:24,277 --> 00:12:29,949 海上に近い空港南側の訓練空域なら フライト可能だと思います。 138 00:12:29,949 --> 00:12:37,290 内陸部に雲がずれると考えると 訓練は可能だと考えます。 139 00:12:37,290 --> 00:12:44,631 けど 風向きを考えたら 今日は 無理しない方がええかと。 140 00:12:44,631 --> 00:12:47,133 水島学生は? 141 00:12:47,133 --> 00:12:49,068 岩倉学生と同意見です。 142 00:12:49,068 --> 00:12:52,305 私は 飛ぶべきだと思います。 柏木! 143 00:12:52,305 --> 00:12:54,240 (大河内)分かった。 144 00:12:54,240 --> 00:12:59,646 本日の飛行訓練は 中止だ。 145 00:12:59,646 --> 00:13:01,581 待ってください。 146 00:13:01,581 --> 00:13:09,889 意見をまとめられないようなチームに 安全なフライトができるわけがない。 147 00:13:20,933 --> 00:13:25,271 (水島)柏木君 まだ見てんの? もういいじゃん。 148 00:13:25,271 --> 00:13:27,940 よくない! 149 00:13:27,940 --> 00:13:31,277 今日は 飛ぶべきだった。 150 00:13:31,277 --> 00:13:33,613 八つ当たりはやめろよ。➡ 151 00:13:33,613 --> 00:13:35,948 自分のフライトが うまくいかないからってさ。 152 00:13:35,948 --> 00:13:39,619 うまくいってないのは お前たちだろ。 153 00:13:39,619 --> 00:13:43,489 訓練中止したのだって 本当は サボりたかったんじゃないのか? 154 00:13:43,489 --> 00:13:45,491 え? いいかげんにしろよ。 155 00:13:45,491 --> 00:13:50,196 倫子ちゃんたちの班だって 飛ばないんだぞ。 飛ぶと決めた班もある。 156 00:13:52,965 --> 00:13:56,636 私は➡ 157 00:13:56,636 --> 00:14:01,908 自分の判断が間違ってたとは思いません。 158 00:14:01,908 --> 00:14:06,779 私なりに きちんと分析した結果です。 159 00:14:06,779 --> 00:14:13,519 安全なフライトが可能かどうか パイロットとして判断しました。 160 00:14:13,519 --> 00:14:16,522 俺が おかしいって言うのか。 161 00:14:18,257 --> 00:14:20,193 お前たちで 勝手にやってろよ。 162 00:14:20,193 --> 00:14:22,929 柏木 落ち着け 冷静になれって。 163 00:14:22,929 --> 00:14:24,864 は? 冷静に? 164 00:14:24,864 --> 00:14:28,101 毎回 毎回 操縦席でパニックになるやつが 偉そうに。 165 00:14:28,101 --> 00:14:30,036 は? 今 それ関係ないだろ! 166 00:14:30,036 --> 00:14:33,272 ラジャーしか言えないアホは 黙ってろよ。 は? この迷子野郎が。 167 00:14:33,272 --> 00:14:35,208 2人とも やめてください! 168 00:14:35,208 --> 00:14:37,510 うっせえな!