1 00:00:04,000 --> 00:00:09,000 (足音) 2 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 (ドアの開く音) 3 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 (書記官)ご起立ください。 4 00:01:37,000 --> 00:01:46,000 (裁判長)ただ今より 令和7年 第604号 5 00:01:37,000 --> 00:01:46,000 殺人被告事件に対する裁判を始めます。 6 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 (裁判長)弁護人。 7 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 (今野 昴)被告人 華陣あやめは 8 00:01:53,000 --> 00:01:59,000 殺人罪に対して無罪を主張します。 9 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 (華陣あやめ)あれは… 10 00:02:09,000 --> 00:02:16,000 なんのために犯した罪だったんだろう…? 11 00:02:16,000 --> 00:02:32,000 ♬〜 12 00:02:32,000 --> 00:02:47,000 ♬〜 13 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 配偶者からの暴力に苦しむ人々の声が 14 00:02:59,000 --> 00:03:05,000 多く寄せられており→ 15 00:03:05,000 --> 00:03:11,000 その影響は 16 00:03:05,000 --> 00:03:11,000 心身の健康や生活全般に及びます。 17 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 警察庁の発表によると→ 18 00:03:13,000 --> 00:03:20,000 昨年の配偶者からの暴力相談件数は 19 00:03:13,000 --> 00:03:20,000 8万8619件。 20 00:03:20,000 --> 00:03:26,000 中でも 女性からの相談は 21 00:03:20,000 --> 00:03:26,000 約72パーセントです。 22 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 (最上陽子)身の危険を感じた妻が 23 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 夫を殺した場合は→ 24 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 正当防衛として認められるのでしょうか? 25 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 (陽子)ちょっと物騒な質問ですけれど。 26 00:03:38,000 --> 00:03:43,000 弁護士としては 通常 正当防衛を主張します。 27 00:03:43,000 --> 00:03:50,000 ただ 大多数のケースでは 28 00:03:43,000 --> 00:03:50,000 その正当防衛行為が過剰であることが多く→ 29 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 殺人罪が成立することがあります。 30 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 殺すつもりではなかったことが 31 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 証明できた場合には→ 32 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 傷害致死罪となるかもしれません。 33 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 しかし 残念ですが→ 34 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 無罪になるケースは 35 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 ほとんどないと考えられます。 36 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 (どよめき) 37 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 たった一人でいい。 38 00:04:18,000 --> 00:04:23,000 夫以外に自分の味方を作って 助けを求めて。 39 00:04:23,000 --> 00:04:30,000 皆さんは 煮立った鍋の中で 40 00:04:23,000 --> 00:04:30,000 すでに半分ゆでられたカエルです。 41 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 完全にゆで上がってしまう前に 42 00:04:30,000 --> 00:04:35,000 その場所を飛び出してください。 43 00:04:35,000 --> 00:04:42,000 ♬〜 44 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 (女性)素敵でした。 45 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 (源 夏音)暴力を振るう夫とは 46 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 手っ取り早く別れたらいい…。 47 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 (夏音)先生は 48 00:04:59,000 --> 00:05:03,000 そう考えていらっしゃるんですね? 49 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 ええ。 それが何か? 50 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 (夏音)先生 ご結婚は? 51 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 いえ。 52 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 ふーん… やっぱり。 53 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 どんなにいい夫だと思っていたとしても→ 54 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 暴力を振るわれた時点で 55 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 夫婦関係は破綻に向かいます。 56 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 弁護士として 57 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 そういう事例をいくつも見てきたので。 58 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 愛してるから。 59 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 えっ? 60 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 先生には わからないでしょ。 61 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 当事者以外は誰にもわかりませんから。 62 00:05:51,000 --> 00:05:59,000 ♬〜 63 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 (渚 来美)華陣先生 お疲れさまでした。 64 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 あっ… 渚さん。 65 00:06:02,000 --> 00:06:07,000 わざわざ見に来なくてもよかったのに。 66 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 (来美)カエルの話を聞きに来たというよりは 67 00:06:07,000 --> 00:06:13,000 あの最上陽子を見に来たというか…。 68 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 知ってる? 最近 政界入りも狙って 69 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 人を集めてるらしいの。 70 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 (来美)えっ! だったら 先生にも 71 00:06:17,000 --> 00:06:21,000 お声がかかっちゃうんじゃないですか? 72 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 「うちのチームに入らない?」なんて。 73 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 いや…。 74 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 (陽子)華陣さん 今日は どうもありがとう。 75 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 とても みんなの参考になったと思うわ。 76 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 こちらこそ。 77 00:06:30,000 --> 00:06:34,000 陽子さんに声をかけていただいて光栄です。 78 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 まだ時間ある? 79 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 もちろんです。 80 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 〈最上陽子〉 81 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 〈業界最大手のコスメブランド 82 00:06:57,000 --> 00:07:03,000 MYクイーンを立ち上げた実業家〉 83 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 あっ…。 84 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 (陽子)名田に会うのは学生の時以来? 85 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 そうですね。 86 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 少し授業に出ていたことがあるだけなのに→ 87 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 私のことを覚えていてくださったなんて 88 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 光栄です。 89 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 あの人は? 90 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 夏音さん? 91 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 どういうお知り合いで? 92 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 (陽子)彼女のパートナーが 93 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 うちの潤の同級生でね。 94 00:07:42,000 --> 00:07:45,000 彼が高校生の時 身寄りがなかったから→ 95 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 「うちの離れでよかったら住んでみる?」って 96 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 勧めたら→ 97 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 結婚した今 そのまま2人で住んでるの。 98 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 夫婦で…。 99 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 彼女はネイリストなのよ。 100 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 私のサロンでも働いてもらってるわ。 101 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 華陣さん 彼女に興味でもあるの? 102 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 あっ… いえ そういうわけでは。 103 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 (ノック) 104 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 (陽子)あなた 華陣さんよ。 105 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 あら…。 106 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 代表 ちょっとよろしいですか? 107 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 (陽子)すぐ戻ってくると思うから。 待ってて。 108 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 はい。 109 00:08:35,000 --> 00:08:55,000 ♬〜 110 00:08:55,000 --> 00:09:15,000 ♬〜 111 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 (名田奥太郎)誰だ? 112 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 あっ…。 113 00:09:20,000 --> 00:09:23,000 ご無沙汰しています。 華陣です。 114 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 (名田)華陣くんか。 115 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 妻から聞いてるよ。 116 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 今日は引っ張り出されたようだね。 117 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 あっ… 名田先生も お元気そうで。 118 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 大学と この書斎。 119 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 それ以外は自由を謳歌してるよ。 120 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 〈名田奥太郎〉 121 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 〈20代で書いた処女作が 122 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 一大ベストセラーとなり→ 123 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 華々しい文壇デビューを飾った〉 124 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 〈だが 最近では 125 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 あまり表舞台に出ることはない〉 126 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 (夏音)先生。 127 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 ああ! 夏音も来てたんだね。 128 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 今日は 凍也が 129 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 生徒さんたちの遠征試合だったから。 130 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 こっそり来ちゃいました。 131 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 凍也くんは 俺たちには会いたくないだろう。 132 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 愛する妻に 知らなくてもいい世界を 133 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 教えられそうだからね。 134 00:10:29,000 --> 00:10:34,000 (夏音)フフフ… もう 先生ったら。 フフフ…。 135 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 どうぞ。 弁護士の先生も。 136 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 どうも。 137 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 ねえ 先生? 138 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 うん? 139 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 この弁護士の先生 140 00:10:42,000 --> 00:10:47,000 とっても美人じゃないですか。 141 00:10:47,000 --> 00:10:51,000 なのに どうして独身なのかわかんなくて。 142 00:10:51,000 --> 00:10:56,000 (名田)華陣くんを満足させられるような男が 143 00:10:51,000 --> 00:10:56,000 いないんだろうな。 144 00:10:57,000 --> 00:11:03,000 私は 男性のことを尊重できないみたいです。 145 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 君は 欲望に忠実なのかもしれないな。 146 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 えっ? 147 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 欲望の本質とは 148 00:11:08,000 --> 00:11:13,000 他者のものを奪いたくなることだ。 149 00:11:13,000 --> 00:11:19,000 つまり 結婚して自分の夫や妻になった途端 150 00:11:13,000 --> 00:11:19,000 魅力を感じなくなる。 151 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 まあ わからないでもない。 152 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 それって 先生もそうだってこと? 153 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 いや… 問題発言だな。 ハハハ…。 154 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 年のせいか なんでも口に出してしまう。 155 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 ハハハハ…。 156 00:11:30,000 --> 00:11:33,000 本当。 駄目ですよ 先生。 157 00:11:33,000 --> 00:11:37,000 (夏音と名田の笑い声) 158 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 名田先生ね 実は 再婚なんです。 159 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 えっ? いや そんなはずは…。 160 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 前の奥様は お別れしたあと 161 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 一人で海外に行かれて→ 162 00:11:55,000 --> 00:11:58,000 もう亡くなられたって。 163 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 そんな話 どうして あなたが? 164 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 「夏音だけに」って 先生が内緒で。 165 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 守秘義務… っていうんですよね? 166 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 秘密 守ってくださいね 華陣先生も。 167 00:12:21,000 --> 00:12:28,000 ああ〜 私 生まれ変わったら 168 00:12:21,000 --> 00:12:28,000 華陣先生みたいになってみたいなあ。 169 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 弁護士になりたいんですか? 170 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 そうじゃなくて…→ 171 00:12:35,000 --> 00:12:41,000 先生のスタイルとか 生き方とか 172 00:12:35,000 --> 00:12:41,000 なんか かっこいいなって。 173 00:12:55,000 --> 00:12:58,000 何かあれば こちらにご連絡を。 174 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 (夏音)弁護士さん! 175 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 ちょっと待って。 176 00:13:13,000 --> 00:13:16,000 (夏音)うちの庭で育てたものです。 どうぞ。 177 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 料理はしないので。 178 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 水で洗えば サラダになりますよ。 179 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 じゃあ…。 180 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 失礼します。 181 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 (ノック) 182 00:13:40,000 --> 00:13:42,000 (ドアの開く音) 183 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 入っていいって言ってませんけど。 184 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 (今野)…んなこと言わないでさ。 185 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 ちょうど 186 00:13:51,000 --> 00:13:55,000 華陣あやめ先生に会いたかったんだよな…。 187 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 酔ってるんですね。 188 00:13:57,000 --> 00:14:01,000 少しだけ 付き合いでね。 189 00:14:03,000 --> 00:14:05,000 なあ ちょっと 話あるんだけどさ…。 190 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 今から 軽く 一杯どう? 191 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 それでさ…。 192 00:14:12,000 --> 00:14:15,000 一回り下の婚約者。 193 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 ロンドン留学行ったきり 194 00:14:16,000 --> 00:14:20,000 帰ってこないんだよ…。 195 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 本当に俺と結婚する気 あると思う? 196 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 私が知ってるわけ…。 197 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 久しぶりにさ…。 198 00:14:34,000 --> 00:14:38,000 全部 過去。 それも黒歴史。 199 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 訴えられたくなかったら さっさと帰って。 200 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 (今野)黒歴史って…。 201 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 えっ? 202 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 やべっ…! 203 00:14:47,000 --> 00:14:58,000 ♬〜 204 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 (ノック) 205 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 ᗒはい。 206 00:15:02,000 --> 00:15:05,000 (井村讃一郎)お疲れさん。 207 00:15:05,000 --> 00:15:09,000 (井村)今日は? 最上陽子の依頼だって? 208 00:15:09,000 --> 00:15:13,000 ええ。 ひとまず 成果は残したつもりです。 209 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 代表 何か? 210 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 君にやってもらってる 211 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 丁賀建設の訴訟の件なんだが…。 212 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 今 ちょうど 来週の会議の準備を。 213 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 うん。 その会議に 214 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 今野も合流することになった。 215 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 …えっ? 216 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 今日 先方の丁賀専務が 217 00:15:28,000 --> 00:15:32,000 急な相談で立ち寄られてね。 218 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 君の代わりに 今野が 219 00:15:32,000 --> 00:15:36,000 とても良い解決案を出してくれたんだよ。 220 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 どうやら 専務たちも 221 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 男性のほうが安心なようだ。 222 00:15:41,000 --> 00:15:47,000 丁賀建設の訴訟案件は 私に一任されて…。 223 00:15:41,000 --> 00:15:47,000 だが 君はいなかった。 224 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 個人で勝手に引き受けた仕事でね。 225 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 来週の会議だけでしょうか? 226 00:15:55,000 --> 00:15:58,000 いや 訴訟案件は 全て彼に任せる。 227 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 君は 今野のサポートに回ってくれ。 228 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 えっ? 229 00:16:02,000 --> 00:16:08,000 (井村)悪いが 今回は譲ってほしい。 230 00:16:02,000 --> 00:16:08,000 君には他の案件を任せようと思ってる。 231 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 邪魔したね。 じゃあ。 232 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 はあ〜… 危ねえ…。 233 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 バレなくてよかった。 234 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 どういうこと? 235 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 いや だから その話をしようと思ってさ。 236 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 「悪かった。 お前の仕事を横取りした」って? 237 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 あのな あなたがプライベートな用事で 238 00:16:29,000 --> 00:16:34,000 丸一日 デスクにいなかったから→ 239 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 俺がフォローしてあげたんですけど。 240 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 個人的な用事じゃない。 241 00:16:42,000 --> 00:16:48,000 うちみたいな大手は 個人で受ける案件より 242 00:16:42,000 --> 00:16:48,000 会社からの案件をこなすほうが評価される。 243 00:16:48,000 --> 00:16:54,000 それで あなたは 人の仕事を横取りして 244 00:16:48,000 --> 00:16:54,000 うまくいけば 一発やれるしね。 245 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 あんなの 冗談に決まってんだろ。 246 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 言いすぎだぞ。 247 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 (ため息) 248 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 出てって。 249 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 (ため息) 250 00:17:09,000 --> 00:17:15,000 丁賀建設の訴訟資料 251 00:17:09,000 --> 00:17:15,000 まとめたら 共有フォルダに送っといて。 252 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 (ドアの閉まる音) 253 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 (ため息) 254 00:17:26,000 --> 00:17:33,000 ♬〜(音楽) 255 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 うーん…。 256 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 独立するか…。 257 00:17:53,000 --> 00:17:59,000 (物音) 258 00:17:59,000 --> 00:18:09,000 ♬〜 259 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 いやっ! 260 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 えっ…? 261 00:18:20,000 --> 00:18:33,000 (携帯電話の振動音) 262 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 もしもし。 263 00:18:37,000 --> 00:18:40,000 📞(夏音)先生… 助けて…。 264 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 えっ? 265 00:18:42,000 --> 00:18:46,000 📞夏音です。 今日 お会いした…。 266 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 どうしました? 267 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 (夏音)彼が…。 268 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 夏音さん? もしもし? 聞こえますか? 269 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 すぐに そこから逃げて! 270 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 みなとシーズンテラスに来てください。 271 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 はあ…。 272 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 はあ…。 273 00:19:23,000 --> 00:19:39,000 ♬〜 274 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 (源 凍也)弁護士さん… ですか? 275 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 夏音さんのご主人? 276 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 はい。 277 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 夏音さんは? 278 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 妻は来ません。 279 00:20:05,000 --> 00:20:09,000 夏音さんは 助けてほしいと。 280 00:20:11,000 --> 00:20:18,000 ああ… 彼女 酔ってて 281 00:20:11,000 --> 00:20:18,000 大げさに言っただけなんです。 282 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 だから 謝りに来ました。 283 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 血が…。 284 00:20:34,000 --> 00:20:36,000 よく怪我するんです。 285 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 じゃあ。 286 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 待って。 287 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 どけ! どけ! どけー! 288 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 (ブレーキ音) 289 00:20:48,000 --> 00:20:50,000 (倒れる音) 290 00:21:09,000 --> 00:21:15,000 ♬〜 291 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 大丈夫ですか? 292 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 あっ…。 293 00:21:19,000 --> 00:21:41,000 ♬〜 294 00:21:41,000 --> 00:21:44,000 夏音のことは ご心配なく。 295 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 すみませんでした。 296 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 家まで送りましょうか? 297 00:21:56,000 --> 00:22:00,000 あっ… いえ 結構です。 298 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 では。 299 00:22:05,000 --> 00:22:24,000 ♬〜 300 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 (ドアの開く音) 301 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 ただいま。 302 00:22:51,000 --> 00:22:55,000 (夏音)凍也… ごめんね…。 303 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 (夏音のすすり泣き) 304 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 もういいよ。 305 00:23:14,000 --> 00:23:21,000 私たちのこと わかってるのは 306 00:23:14,000 --> 00:23:21,000 私たちだけだもん。 307 00:23:28,000 --> 00:23:33,000 うん。 俺たちだけ。 308 00:23:37,000 --> 00:23:44,000 死んでも 私… あなたを裏切らない。 309 00:23:46,000 --> 00:23:49,000 (夏音のすすり泣き) 310 00:23:49,000 --> 00:24:05,000 ♬〜 311 00:24:05,000 --> 00:24:21,000 ♬〜 312 00:24:26,000 --> 00:24:39,000 ♬〜 313 00:24:39,000 --> 00:24:45,000 (携帯電話の振動音) 314 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 もしもし。 315 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 📞(夏音)華陣先生? 夏音です。 316 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 夏音さん さっきの電話は? 317 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 📞酔って電話しちゃったんです。 318 00:24:57,000 --> 00:25:01,000 ごめんなさい。 319 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 本当に大丈夫なのね? 320 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 はい…。 お騒がせしました。 321 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 もし また何かあったら…。 322 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 (電話が切れる音) 323 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 (ため息) 324 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 (凍也の声)大丈夫ですか? 325 00:25:32,000 --> 00:25:54,000 ♬〜 326 00:25:57,858 --> 00:25:59,858 なんてことだ…。 327 00:25:59,858 --> 00:26:01,858 クソーッ! 328 00:26:01,858 --> 00:26:03,858 あなた 落ち着いて。 329 00:26:03,858 --> 00:26:05,858 よく そんなことが言えるな! 330 00:26:05,858 --> 00:26:07,858 (グラスの割れる音) 331 00:26:07,858 --> 00:26:09,858 (名田)大体 お前が出しゃばって→ 332 00:26:09,858 --> 00:26:13,858 マスコミに取り上げられたりなんかするから 333 00:26:09,858 --> 00:26:13,858 俺まで注目を浴びてしまう! 334 00:26:13,858 --> 00:26:16,858 俺は お前の野心のせいで殺されるんだ! 335 00:26:17,858 --> 00:26:21,858 (名田)ああ… もう おしまいだ…。 336 00:26:21,858 --> 00:26:23,858 ああ…。 337 00:26:23,858 --> 00:26:32,858 ♬〜 338 00:26:32,858 --> 00:26:36,858 名田先生が セクハラで告発された? 339 00:26:36,858 --> 00:26:39,858 (陽子)一部の生徒が 名田の講義で→ 340 00:26:39,858 --> 00:26:42,858 「性的な羞恥心を感じた」とSNSでつぶやいたら→ 341 00:26:42,858 --> 00:26:46,858 それが 妙な切り取られ方をされてしまって。 342 00:26:46,858 --> 00:26:50,858 学校側としても 問題にせざるを得ないと。 343 00:26:50,858 --> 00:26:53,858 それで 先生の処分は? 344 00:26:53,858 --> 00:26:58,858 (陽子)最終的には 345 00:26:53,858 --> 00:26:58,858 懲戒委員会で決めることになるみたい。 346 00:26:59,858 --> 00:27:03,858 懲戒処分がなされたら 347 00:26:59,858 --> 00:27:03,858 ニュースになるのは避けられません。 348 00:27:03,858 --> 00:27:06,858 早急に問題を解決しておかないと。 349 00:27:09,858 --> 00:27:15,858 こんなこと 名田も 350 00:27:09,858 --> 00:27:15,858 教え子である あなたにしか頼めないの。 351 00:27:15,858 --> 00:27:18,858 もちろん お礼は させてもらうわ。 352 00:27:19,858 --> 00:27:22,858 華陣さん お願いできない? 353 00:27:22,858 --> 00:27:28,858 ♬〜 354 00:27:28,858 --> 00:27:30,858 わかりました。 355 00:27:30,858 --> 00:27:35,858 学校側に 学生たちとの話し合いの機会を 356 00:27:30,858 --> 00:27:35,858 求めてみます。 357 00:27:35,858 --> 00:27:37,858 ありがとう。 358 00:27:37,858 --> 00:27:40,858 持つべきは 優秀な教え子ね。 359 00:27:57,858 --> 00:28:22,858 ♬〜 360 00:28:22,858 --> 00:28:25,858 何か面白いものでも? 361 00:28:26,858 --> 00:28:30,858 あっ…。 えっ どうして あなたが? 362 00:28:31,858 --> 00:28:34,858 今日は 仕事が夕方からなので。 363 00:28:38,858 --> 00:28:41,858 ああ…。 364 00:28:41,858 --> 00:28:46,858 でも 弁護士さん 変な質問だね。 365 00:28:41,858 --> 00:28:46,858 ここ 俺んちですけど。 366 00:28:52,858 --> 00:28:55,858 奥さんは 大丈夫でしたか? 367 00:28:58,858 --> 00:29:02,858 ああ… 先日の電話が気になって。 368 00:29:04,858 --> 00:29:07,858 そのことなら 妻も謝ったはずですが。 369 00:29:07,858 --> 00:29:11,858 ええ。 酔ってたから ごめんなさいって。 370 00:29:11,858 --> 00:29:13,858 なのに 心配を? 371 00:29:22,858 --> 00:29:27,858 わかるなあ。 あなたに話したくなる気持ちが。 372 00:29:29,858 --> 00:29:32,858 年上を からかわないで。 373 00:29:37,858 --> 00:29:40,858 いつも そうやって怒ってるんですか? 374 00:29:44,858 --> 00:29:46,858 もっと笑ったら? 375 00:29:55,858 --> 00:29:59,858 この離れ 気に入ってるって。 376 00:30:00,858 --> 00:30:05,858 ああ。 377 00:30:00,858 --> 00:30:05,858 二人暮らしだった父が亡くなってから。 378 00:30:05,858 --> 00:30:10,858 かなり荒れてたんで 379 00:30:05,858 --> 00:30:10,858 「自分で直すので」って陽子さんに交渉して。 380 00:30:10,858 --> 00:30:12,858 嫌な顔されましたけど。 381 00:30:12,858 --> 00:30:14,858 えっ…? 382 00:30:15,858 --> 00:30:18,858 あっ! サニー サニー! 383 00:30:15,858 --> 00:30:18,858 (サニーのほえる声) 384 00:30:18,858 --> 00:30:21,858 こっち来ちゃ駄目って言ったろ? 385 00:30:21,858 --> 00:30:24,858 ハハッ…! また叱られるぞ。 386 00:30:24,858 --> 00:30:27,858 なっ? サニー サニー。 そう。 387 00:30:29,858 --> 00:30:31,858 随分 懐かれてる。 388 00:30:33,858 --> 00:30:37,858 犬には好かれるんです。 389 00:30:33,858 --> 00:30:37,858 人間には嫌われますけど。 390 00:30:39,858 --> 00:30:41,858 駄目だって。 391 00:30:42,858 --> 00:30:44,858 私も そう。 392 00:30:50,858 --> 00:30:58,858 ♬〜 393 00:30:58,858 --> 00:31:01,858 見てみたいな。 394 00:31:01,858 --> 00:31:04,858 あなたの もっと他の顔。 395 00:31:04,858 --> 00:31:06,858 えっ…? 396 00:31:06,858 --> 00:31:12,858 ♬〜 397 00:31:12,858 --> 00:31:14,858 (ぶつかる音) 398 00:31:15,858 --> 00:31:18,858 あっ…! 399 00:31:15,858 --> 00:31:18,858 (傘を開く音) 400 00:31:18,858 --> 00:31:45,858 ♬〜 401 00:31:45,858 --> 00:32:12,858 ♬〜 402 00:32:12,858 --> 00:32:14,858 あっ…。 403 00:32:14,858 --> 00:32:16,858 見て。 404 00:32:16,858 --> 00:32:18,858 元気 出ました? 405 00:32:23,858 --> 00:32:27,858 出ない。 こんな子供っぽいことで。 406 00:32:28,858 --> 00:32:30,858 ふーん…。 407 00:32:30,858 --> 00:32:55,858 ♬〜 408 00:32:55,858 --> 00:32:58,858 あっ いえ…。 409 00:32:58,858 --> 00:33:00,858 風邪 引きますよ。 410 00:33:03,858 --> 00:33:05,858 ありがとう。 411 00:33:08,858 --> 00:33:12,858 (陽子)華陣さん? 412 00:33:08,858 --> 00:33:12,858 こんなところで何してるの? 413 00:33:13,858 --> 00:33:15,858 いえ その…。 414 00:33:19,858 --> 00:33:21,858 失礼します。 415 00:33:25,858 --> 00:33:27,858 俺に 何か? 416 00:33:29,858 --> 00:33:31,858 サニーは どこ? 417 00:33:32,858 --> 00:33:35,858 さっきまでいましたけど 418 00:33:32,858 --> 00:33:35,858 戻ってませんか? 419 00:33:35,858 --> 00:33:38,858 あまり手なずけないでちょうだい。 420 00:33:38,858 --> 00:33:40,858 あいつのほうから来たんです。 421 00:33:40,858 --> 00:33:44,858 そっちが よっぽど窮屈だったんだろうな。 422 00:33:51,858 --> 00:33:57,858 「彼女は 樽のような たわわな乳を 423 00:33:51,858 --> 00:33:57,858 上下に激しく揺らしながら→ 424 00:33:57,858 --> 00:34:01,858 息を切らせて私の元へ駆けてきた」 425 00:34:01,858 --> 00:34:06,858 これは 名田教授の書いた小説 426 00:34:01,858 --> 00:34:06,858 『影無し』の一文です。 427 00:34:06,858 --> 00:34:12,858 若くして 現代日本文学の新境地を開いた 428 00:34:06,858 --> 00:34:12,858 天才作家。 429 00:34:14,858 --> 00:34:19,858 皆さんの訴えは この作家が講義中に→ 430 00:34:19,858 --> 00:34:25,858 「この中にも 彼女のような樽乳は 431 00:34:19,858 --> 00:34:25,858 いるかもしれないね」と発言したことが→ 432 00:34:25,858 --> 00:34:28,858 セクハラに当たるというものですね? 433 00:34:28,858 --> 00:34:30,858 (江東奈央)教授が有名な作家だからって→ 434 00:34:30,858 --> 00:34:33,858 講義中に「樽乳」とか言われても 435 00:34:30,858 --> 00:34:33,858 我慢しないといけないんですか? 436 00:34:33,858 --> 00:34:39,858 実際 胸の大きい子は注目されて 437 00:34:33,858 --> 00:34:39,858 気分 悪くなったって…。 438 00:34:40,858 --> 00:34:42,858 正直 嫌でした。 439 00:34:44,858 --> 00:34:46,858 有名な作家でも誰でも→ 440 00:34:46,858 --> 00:34:50,858 特定の学生に 441 00:34:46,858 --> 00:34:50,858 そのような発言をした場合は問題です。 442 00:34:50,858 --> 00:34:55,858 しかし それは 教授が あなた方の誰かを 443 00:34:50,858 --> 00:34:55,858 名指しで言ったものですか? 444 00:34:56,858 --> 00:34:59,858 いえ そういうわけでは…。 445 00:35:02,858 --> 00:35:05,858 文学上の表現とはいえ→ 446 00:35:05,858 --> 00:35:10,858 今の道徳的な物差しにおいては 447 00:35:05,858 --> 00:35:10,858 許しがたい表現に→ 448 00:35:10,858 --> 00:35:15,858 あなた方が非常に戸惑ったことは 449 00:35:10,858 --> 00:35:15,858 想像に難くありません。 450 00:35:15,858 --> 00:35:20,858 ですが 不特定多数に向けて→ 451 00:35:20,858 --> 00:35:24,858 恣意的に切り取られる可能性のある事案を 452 00:35:20,858 --> 00:35:24,858 さらすことは→ 453 00:35:24,858 --> 00:35:27,858 正攻法と言えるのでしょうか? 454 00:35:31,858 --> 00:35:38,858 本当に 闘いたいという気概があるなら 455 00:35:31,858 --> 00:35:38,858 真っ先に学校側に抗議してください。 456 00:35:39,858 --> 00:35:43,858 本校の卒業生として→ 457 00:35:43,858 --> 00:35:46,858 私も力になりたいと思います。 458 00:35:48,858 --> 00:35:52,858 (名田)私を 時代遅れの 459 00:35:48,858 --> 00:35:52,858 いかがわしい老人に仕立て上げるのが→ 460 00:35:52,858 --> 00:35:55,858 君の戦略だったのか? 461 00:35:55,858 --> 00:36:02,858 樽乳は 芸術について自由に議論する際 462 00:35:55,858 --> 00:36:02,858 偶発的に出た言葉でした。 463 00:36:02,858 --> 00:36:09,858 ですが 彼女たちは 先生とは世代が異なり 464 00:36:02,858 --> 00:36:09,858 現代の価値観で生きています。 465 00:36:09,858 --> 00:36:15,858 勝つためには 先に非を認め 466 00:36:09,858 --> 00:36:15,858 弱点をさらすことが必要でした。 467 00:36:16,858 --> 00:36:22,858 完璧で素晴らしい妻のおかげで 468 00:36:16,858 --> 00:36:22,858 常に世間の関心を集めながら生きてきた。 469 00:36:22,858 --> 00:36:25,858 今さら こんな仕打ちを受けるなんて 470 00:36:22,858 --> 00:36:25,858 ひどくないか? 471 00:36:25,858 --> 00:36:31,858 先生は 彼女たちの主張が 472 00:36:25,858 --> 00:36:31,858 理解できないわけではないですよね? 473 00:36:31,858 --> 00:36:35,858 でしたら 謝罪と釈明をするべきです。 474 00:36:37,858 --> 00:36:39,858 君の言うとおりだな。 475 00:36:40,858 --> 00:36:43,858 (陽子)懲戒委員会行きは免れたわ。 476 00:36:43,858 --> 00:36:45,858 今回の問題も含めて→ 477 00:36:45,858 --> 00:36:50,858 教授と学生たちが ざっくばらんに 478 00:36:45,858 --> 00:36:50,858 直接 話し合う機会を作るそうよ。 479 00:36:51,858 --> 00:36:54,858 では 解決する方向に進みそうですね。 480 00:36:54,858 --> 00:36:56,858 華陣さん お疲れさま。 481 00:36:56,858 --> 00:37:00,858 会社に請求書を送ってちょうだいね。 482 00:36:56,858 --> 00:37:00,858 すぐに振り込ませるわ。 483 00:37:00,858 --> 00:37:02,858 行きましょう。 484 00:37:02,858 --> 00:37:05,858 陽子さん ちょっと よろしいですか? 485 00:37:06,858 --> 00:37:10,858 (エレベーターの到着音) 486 00:37:06,858 --> 00:37:10,858 (名田)助かったよ。 ありがとう 華陣くん。 487 00:37:14,858 --> 00:37:19,858 近々 政界に進出されると伺っています。 488 00:37:19,858 --> 00:37:23,858 私を そのチームの一員に 489 00:37:19,858 --> 00:37:23,858 加えていただけませんか? 490 00:37:24,858 --> 00:37:28,858 あなたを? どうして? 491 00:37:28,858 --> 00:37:32,858 私なら ご期待以上の成果を出してみせます。 492 00:37:32,858 --> 00:37:35,858 ぜひ 一緒にやらせてください。 493 00:37:41,858 --> 00:37:45,858 あなたは 494 00:37:41,858 --> 00:37:45,858 もっと 分別のある人だと思ってたわ。 495 00:37:49,858 --> 00:37:52,858 うちに あなたは似合わない。 496 00:37:52,858 --> 00:37:57,858 だって 私たち 497 00:37:52,858 --> 00:37:57,858 生きてる世界が違うと思うの。 498 00:37:58,858 --> 00:38:00,858 じゃあね。 499 00:38:00,858 --> 00:38:08,858 ♬〜 500 00:38:12,924 --> 00:38:17,924 (掃除機の音) 501 00:38:17,924 --> 00:38:33,924 ♬〜 502 00:38:33,924 --> 00:38:52,924 ♬〜 503 00:38:52,924 --> 00:39:09,924 ♬〜 504 00:39:09,924 --> 00:39:26,924 ♬〜 505 00:39:26,924 --> 00:39:29,924 おかえり。 506 00:39:26,924 --> 00:39:29,924 (名田 潤)ただいま。 507 00:39:29,924 --> 00:39:32,924 潤が帰ってきてくれて嬉しい。 508 00:39:33,924 --> 00:39:35,924 (潤)凍也は? 509 00:39:35,924 --> 00:39:39,924 大丈夫。 今日は夜間練習で遅くなるの。 510 00:39:39,924 --> 00:39:47,924 ♬〜 511 00:39:47,924 --> 00:39:50,924 距離 はかって。 流れるように前。 512 00:39:51,924 --> 00:39:53,924 フェイント。 513 00:39:53,924 --> 00:39:55,924 もっと 剣 小さく…。 514 00:39:55,924 --> 00:39:57,924 スピーディーに前。 515 00:39:57,924 --> 00:39:59,924 (センサー反応音) 516 00:40:01,924 --> 00:40:03,924 (練習生たち)ありがとうございました。 517 00:40:03,924 --> 00:40:07,924 自分の動きを予測させないように 518 00:40:03,924 --> 00:40:07,924 相手の思考を読んで 常に裏をかいて。 519 00:40:07,924 --> 00:40:09,924 はい。 520 00:40:07,924 --> 00:40:09,924 よし。 もう一回いこう。 521 00:40:11,924 --> 00:40:17,924 (陽子)華陣あやめ。 522 00:40:11,924 --> 00:40:17,924 彼女 期待どおりだったでしょ? 523 00:40:17,924 --> 00:40:21,924 (名田)ああ。 524 00:40:17,924 --> 00:40:21,924 君の見立てどおり 使える女だった。 525 00:40:21,924 --> 00:40:23,924 フフフッ…。 526 00:40:23,924 --> 00:40:25,924 ホッとしただろう? 527 00:40:25,924 --> 00:40:31,924 足を引っ張る夫のせいで 528 00:40:25,924 --> 00:40:31,924 顔に泥を塗られる前に問題を処理できたんだ。 529 00:40:31,924 --> 00:40:33,924 そんな…。 530 00:40:33,924 --> 00:40:37,924 名田奥太郎の名を汚さないためよ? 531 00:40:37,924 --> 00:40:40,924 潤は? 532 00:40:37,924 --> 00:40:40,924 えっ? 533 00:40:40,924 --> 00:40:47,924 ああ… 荷物があったから帰ってると思うわ。 534 00:40:40,924 --> 00:40:47,924 今は 友達のところみたい。 535 00:40:49,924 --> 00:40:53,924 なんの用事で 突然 帰国したんだか。 536 00:40:53,924 --> 00:40:55,924 (においを嗅ぐ音) 537 00:40:53,924 --> 00:40:55,924 におうな。 538 00:40:55,924 --> 00:41:02,924 えっ? これ 539 00:40:55,924 --> 00:41:02,924 あなたが 昔 褒めてくれた香り。 540 00:41:03,924 --> 00:41:08,924 フフッ… いつまでも覚えてるんだな 541 00:41:03,924 --> 00:41:08,924 そんな くだらないこと。 542 00:41:11,924 --> 00:41:13,924 フッ…。 543 00:41:13,924 --> 00:41:39,924 ♬〜 544 00:41:39,924 --> 00:42:04,924 ♬〜 545 00:42:04,924 --> 00:42:07,924 (陽子の声)うちに あなたは似合わない。 546 00:42:07,924 --> 00:42:12,924 だって 私たち 547 00:42:07,924 --> 00:42:12,924 生きてる世界が違うと思うの。 548 00:42:32,924 --> 00:42:44,924 ♬〜 549 00:42:44,924 --> 00:42:46,924 (凍也の声)見てみたいな。 550 00:42:46,924 --> 00:42:48,924 あなたの もっと他の顔。 551 00:42:48,924 --> 00:43:05,924 ♬〜 552 00:43:05,924 --> 00:43:22,924 ♬〜 553 00:43:22,924 --> 00:43:24,924 (ため息) 554 00:43:24,924 --> 00:43:35,924 ♬〜 555 00:43:47,924 --> 00:44:01,924 ♬〜 556 00:44:01,924 --> 00:44:03,924 (窓の開く音) 557 00:44:08,924 --> 00:44:10,924 (窓の閉まる音) 558 00:44:25,924 --> 00:44:29,924 (キーを打つ音) 559 00:44:33,924 --> 00:44:35,924 (キーを打つ音) 560 00:44:43,924 --> 00:44:46,924 ᗕ(夏音)先生! 561 00:44:43,924 --> 00:44:46,924 ᗕ(来美)ちょっと 勝手に入らないでください。 562 00:44:46,924 --> 00:44:48,924 (夏音)先生! 563 00:44:46,924 --> 00:44:48,924 (来美)ちょっと…! 564 00:44:48,924 --> 00:44:51,924 (夏音)お願い…! 助けてください! 565 00:44:51,924 --> 00:44:56,924 凍也が… 凍也が警察に…! 566 00:44:56,924 --> 00:44:58,924 えっ…? 567 00:44:59,924 --> 00:45:04,924 (カメラのシャッター音) 568 00:45:04,924 --> 00:45:07,924 おい! 運ぶぞ! 569 00:45:04,924 --> 00:45:07,924 (鑑識官)はい。 570 00:45:10,924 --> 00:45:12,924 (捜査員)1 2 3 はい! 571 00:45:12,924 --> 00:45:21,924 ♬〜 572 00:45:21,924 --> 00:45:28,924 (夏音)お願い…! お願い…! 助けて! 573 00:45:28,924 --> 00:45:40,924 ♬〜 574 00:45:40,924 --> 00:45:46,924 〈もしも あの時 その手をつかまなければ…〉 575 00:45:46,924 --> 00:46:15,924 ♬〜 576 00:46:15,924 --> 00:46:18,924 源凍也さん。 577 00:46:18,924 --> 00:46:23,924 改めて 弁護士の華陣あやめです。 578 00:46:26,924 --> 00:46:31,924 私が あなたを…→ 579 00:46:31,924 --> 00:46:33,924 弁護します。 580 00:46:35,924 --> 00:46:37,924 (検察官の声)被告人。 581 00:46:37,924 --> 00:46:42,924 あなたが このような 582 00:46:37,924 --> 00:46:42,924 残忍な犯行に及んだ理由は なんですか? 583 00:46:57,924 --> 00:46:59,924 それは…。 584 00:47:05,924 --> 00:47:07,924 愛していたからです。 585 00:47:07,924 --> 00:47:27,924 ♬〜 586 00:47:27,924 --> 00:47:46,924 ♬〜