1 00:00:02,904 --> 00:00:06,204 お祝いは 改めて するね。 2 00:00:09,244 --> 00:00:13,115 分かった。 ☎本当に ごめんね さくら。➡ 3 00:00:13,115 --> 00:00:18,115 そしたら 行ってくるね。 行ってらっしゃい。 4 00:00:33,902 --> 00:00:37,239 (正)この 上の容器を取り替えることで➡ 5 00:00:37,239 --> 00:00:40,575 ジューサーにもなり ミキサーにもなり➡ 6 00:00:40,575 --> 00:00:43,245 野菜をみじん切りすることも できるんです。 7 00:00:43,245 --> 00:00:45,914 (萬平)織田島製作所に 融資することに決めたよ。 8 00:00:45,914 --> 00:00:48,250 (福子)敏ちゃんが紹介してくれた町工場。 9 00:00:48,250 --> 00:00:54,122 でも あの子たちは 僕を信用組合の偉い人だと思ってる。 10 00:00:54,122 --> 00:00:59,861 泉大津で塩を作り ダネイホンを作った僕を知らない。 11 00:00:59,861 --> 00:01:04,266 萬平さん… 後悔してるんですか。 12 00:01:04,266 --> 00:01:07,936 もう寝よう。 13 00:01:07,936 --> 00:01:10,236 おやすみ。 14 00:01:13,608 --> 00:01:21,950 ♬「丸まってる背中に もらい泣き」 15 00:01:21,950 --> 00:01:24,853 ♬「恥じだって一緒に」 16 00:01:24,853 --> 00:01:29,624 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 17 00:01:29,624 --> 00:01:33,495 ♬「飛行機雲ぼんやり眺む」 18 00:01:33,495 --> 00:01:37,432 ♬「心ここに在らず」 19 00:01:37,432 --> 00:01:40,902 ♬「年間トータル もししたら」 20 00:01:40,902 --> 00:01:45,574 ♬「付き合うあたしすごい?」 21 00:01:45,574 --> 00:01:53,448 ♬「とぼけてる眉毛に もらい笑い」 22 00:01:53,448 --> 00:01:56,918 ♬「照れだってなんだって」 23 00:01:56,918 --> 00:01:59,588 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 24 00:01:59,588 --> 00:02:07,462 ♬「もらい泣き もらい笑い もらい怒り」 25 00:02:07,462 --> 00:02:13,135 ♬「もらいっ恥じ どんと来い!」 26 00:02:13,135 --> 00:02:16,938 ♬「晴天も曇天も霹靂も」 27 00:02:16,938 --> 00:02:22,938 ♬「さあ あなたとトゥラッタッタ♪」 28 00:02:25,280 --> 00:02:27,215 (敏子)ありがとう 福ちゃん。 29 00:02:27,215 --> 00:02:32,087 いや お礼を言われるのは私やない。 萬平さんにお礼を言うといて。 30 00:02:32,087 --> 00:02:36,224 織田島製作所の奥さんも すごく喜んでた。 31 00:02:36,224 --> 00:02:40,896 そやかて あの万能調理器は 絶対に売れるって 萬平さん信じてるもの。 32 00:02:40,896 --> 00:02:44,566 私も紹介したかいがあった。 33 00:02:44,566 --> 00:02:48,904 注文しないとね。 そしたら… コーヒー。 34 00:02:48,904 --> 00:02:51,239 コーヒー1つお願いします。 35 00:02:51,239 --> 00:02:53,575 (アキラ)ユー アー コーヒー。 オッケー。 36 00:02:53,575 --> 00:02:56,912 (しのぶ)ライスカレー スリー スパゲッティ ワン。 37 00:02:56,912 --> 00:03:00,248 え~ ユー ユー ユー ライスカレー。 オッケー。 38 00:03:00,248 --> 00:03:02,248 ほんで ユーは スパゲッティ。 オッケー。 39 00:03:04,920 --> 00:03:09,257 昔は僕も ああやって もの作りをしてたんだよなって。 40 00:03:09,257 --> 00:03:11,927 時々 フッと思うんだ。 41 00:03:11,927 --> 00:03:14,927 自分は こんなことしていて いいんだろうかって。 42 00:03:16,798 --> 00:03:19,267 (ドアが開く音) 43 00:03:19,267 --> 00:03:21,567 (しのぶ)いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 44 00:03:33,782 --> 00:03:39,082 (時報) 45 00:03:47,229 --> 00:03:49,229 ≪(綾)はい。 46 00:03:52,901 --> 00:03:56,238 (真一)理事長は? (綾)もう帰られました。 47 00:03:56,238 --> 00:04:01,109 もう? はあ… 決済印をもらいたかったのに。 48 00:04:01,109 --> 00:04:06,581 最近 理事長は 定時になったら すぐに退社されます。 49 00:04:06,581 --> 00:04:08,516 どうして? 50 00:04:08,516 --> 00:04:15,257 ん~… 早く家に帰って お子さんの顔を見たいんやありませんか。 51 00:04:15,257 --> 00:04:18,159 ああ ムカデか。 52 00:04:18,159 --> 00:04:21,596 ムカデ? ああ。 源ちゃんと さっちゃんが➡ 53 00:04:21,596 --> 00:04:26,468 黒豆でムカデを作って 鈴さんを驚かせたんだ。 54 00:04:26,468 --> 00:04:30,939 福ちゃんから やっぱり 萬平さんの子どもねって言われたって➡ 55 00:04:30,939 --> 00:04:33,541 喜んでた。 理事長が。 56 00:04:33,541 --> 00:04:36,211 うん。 あれが うれしかったんだよ。 57 00:04:36,211 --> 00:04:39,881 それで 早くお子さんの顔が 見たいんですね。 58 00:04:39,881 --> 00:04:42,581 (ため息) 59 00:04:46,755 --> 00:04:51,226 (幸)難しい。 (源)難しないよ。 60 00:04:51,226 --> 00:04:56,097 (鈴)その豆で また あんな いたずら するんやないわよ。 61 00:04:56,097 --> 00:05:00,235 (2人)はい。 返事だけは いいんやから。 62 00:05:00,235 --> 00:05:04,105 大丈夫よ お母さん。 私が しっかり言い聞かせときました。 63 00:05:04,105 --> 00:05:07,909 あんなことしたら おばあちゃんの寿命が縮まるって。 64 00:05:07,909 --> 00:05:11,579 縁起でもないこと言わんといて。 65 00:05:11,579 --> 00:05:13,515 ≪(世良)ごめんください。 66 00:05:13,515 --> 00:05:16,451 あっ。 世良のおじちゃんや。 67 00:05:16,451 --> 00:05:19,454 世良さん。 (源)は~い。 68 00:05:19,454 --> 00:05:23,591 (世良)おお! また ちょっと大きなったのう 源。 69 00:05:23,591 --> 00:05:25,527 幸も大きなった。 70 00:05:25,527 --> 00:05:30,265 やっぱり 世良のおじちゃんやった。 声で すぐ分かった。 71 00:05:30,265 --> 00:05:34,565 そうか。 せや 2人にな お土産があんねや。 72 00:05:36,071 --> 00:05:39,074 ほれ アメリカのクッキーや。 73 00:05:39,074 --> 00:05:42,844 クッキー!? わあ~。 74 00:05:42,844 --> 00:05:45,547 世良さん。 おお 福ちゃん。 75 00:05:45,547 --> 00:05:48,450 昨日 アメリカから帰ってきたで。 へえ~。 76 00:05:48,450 --> 00:05:53,421 これがツナ缶 これがコンビーフや。 77 00:05:53,421 --> 00:05:58,126 これが何や… あっ そうや オイルサージンや。 78 00:05:58,126 --> 00:06:00,095 塩利いてて うまいで。 79 00:06:00,095 --> 00:06:03,098 缶詰ばっかり。 (世良)そらそうや。 80 00:06:03,098 --> 00:06:06,568 アメリカは缶詰の本場や。 ふ~ん。 81 00:06:06,568 --> 00:06:08,503 (幸)おいしい。 そうか。 82 00:06:08,503 --> 00:06:11,439 (源)世良さんは もう半分アメリカ人なんやで。 83 00:06:11,439 --> 00:06:14,909 なわけあるかい! それにしても 大したもんやわ。 84 00:06:14,909 --> 00:06:19,581 あなたみたいに 何べんも何べんも アメリカ行く人 ほかに知らないわ。 85 00:06:19,581 --> 00:06:21,916 世良商事が大きくなったからよね。 86 00:06:21,916 --> 00:06:24,252 まっ 半年に1回やな。 87 00:06:24,252 --> 00:06:27,589 ロサンゼルスに行って 大豆を輸入してくるんや。 88 00:06:27,589 --> 00:06:31,459 英語は上達しましたか 世良さん。 89 00:06:31,459 --> 00:06:35,397 あれは無理や。 せやけど 身振り手振りで なんとかなる。 90 00:06:35,397 --> 00:06:39,200 何とでもなるわ。 うちの社員には 英語が得意なやつもおるしな。 91 00:06:39,200 --> 00:06:43,872 何の問題もあらへん。 日本は アメリカに負けたけどな➡ 92 00:06:43,872 --> 00:06:46,775 1対1やったら 十分勝てるど。 93 00:06:46,775 --> 00:06:50,745 さすが世良さん。 大したもんや。 94 00:06:50,745 --> 00:06:53,548 世良のおじちゃん アメリカの話 して。 95 00:06:53,548 --> 00:06:55,884 何て? アメリカの話 して。 96 00:06:55,884 --> 00:06:59,554 聞きたい 聞きたい。 そうか 聞きたいか。 97 00:06:59,554 --> 00:07:04,426 そやな… そや 今回はな 向こうで映画を見てきたぞ。 98 00:07:04,426 --> 00:07:06,428 映画!? (世良)ああ。 99 00:07:06,428 --> 00:07:08,563 アメリカ人いうのはな ポップコーンいうのを➡ 100 00:07:08,563 --> 00:07:11,232 こう食い散らかしながら 映画を見るんや。 101 00:07:11,232 --> 00:07:13,568 どんな映画 見たの? 102 00:07:13,568 --> 00:07:19,908 何やったっけな え~ セブンイヤー… 「ザ・セブンイヤー・イッチ」。 103 00:07:19,908 --> 00:07:22,577 「セブンイヤー・イッチ」? どういう意味? 104 00:07:22,577 --> 00:07:27,916 セブンイヤーは7年やけど… イッチが分からん。 105 00:07:27,916 --> 00:07:30,585 僕も よう分からん。 内容も よう分からんかったわ。 106 00:07:30,585 --> 00:07:34,856 何や それ。 せやけど 主演の女優が えらい べっぴんでな。 107 00:07:34,856 --> 00:07:37,759 マリリン… マ… マ…。 108 00:07:37,759 --> 00:07:40,728 えっ マリリン・モンロー? そう マリリン・モンロー。 109 00:07:40,728 --> 00:07:44,532 有名な女優です。 何や知らんけどやな➡ 110 00:07:44,532 --> 00:07:48,403 地面の下からブワ~ッと風が吹いて スカートがフワッと めくれるとこが➡ 111 00:07:48,403 --> 00:07:50,872 たまらんかったな。 「ワオ!」言うてな。 112 00:07:50,872 --> 00:07:53,541 それは「七年目の浮気」です。 113 00:07:53,541 --> 00:07:55,477 「七年目の浮気」? 114 00:07:55,477 --> 00:07:58,880 映画の題名や。 日本でも やってたわ。 115 00:07:58,880 --> 00:08:02,550 お母さんと2人で見ました 2年前に。 2年前!? 116 00:08:02,550 --> 00:08:04,486 うん。 今頃 何言うてんの。 117 00:08:04,486 --> 00:08:10,225 もう スカートが めくれるやなんて 子どもに聞かせる話やないでしょう。 118 00:08:10,225 --> 00:08:14,896 源は嫌いやないよなあ。 世良さん。 今のは忘れて。 119 00:08:14,896 --> 00:08:19,234 外で遊んでなさい。 (2人)は~い。 120 00:08:19,234 --> 00:08:21,903 フワ~ッ! あっ 幸! 121 00:08:21,903 --> 00:08:27,775 まねしたら駄目。 2年前か。 そうか。 122 00:08:27,775 --> 00:08:30,578 先に福ちゃんたちに言うといて よかったわあ。 123 00:08:30,578 --> 00:08:32,847 知らんと あっちこっちで 言い触らすとこやった。 124 00:08:32,847 --> 00:08:37,519 せやけど 世良さん。 マリリン・モンローは べっぴんさんやけど➡ 125 00:08:37,519 --> 00:08:42,857 そんな話 奥さんにしたら駄目よ。 坊ちゃんも5歳になったんでしょう。 126 00:08:42,857 --> 00:08:46,528 せやけど 昨日 もう話してもうたがな。 127 00:08:46,528 --> 00:08:51,399 そうか。 せやから 今朝は機嫌が悪かったんか。 128 00:08:51,399 --> 00:08:54,402 相変わらずやわ 世良さんは。 129 00:08:54,402 --> 00:08:59,107 まあ ええわ。 ところで 何で立花君はおらんのや。 130 00:08:59,107 --> 00:09:04,078 信用組合は とっくに閉店する時間やろ。 最近は もう ずっと残業なんです。 131 00:09:04,078 --> 00:09:09,551 帰りは毎日 9時10時やの。 それは おかしい。 132 00:09:09,551 --> 00:09:16,224 さっき会社に電話したら 理事長は 定時に退社しました言うとったぞ。 133 00:09:16,224 --> 00:09:19,894 えっ? 残業してるんやないの。 134 00:09:19,894 --> 00:09:22,564 そしたら どこに…。 135 00:09:22,564 --> 00:09:27,435 もしかして 女ができたんとちゃうか。 136 00:09:27,435 --> 00:09:30,438 (鈴)女!? (世良)残業いうたら➡ 137 00:09:30,438 --> 00:09:36,511 女ができた時の典型的な言い訳や。 いや… 萬平さんは そんなことしません。 138 00:09:36,511 --> 00:09:40,181 分からんぞ。 福ちゃんは結婚して何年や。 139 00:09:40,181 --> 00:09:42,850 16年目です。 140 00:09:42,850 --> 00:09:47,522 ほな… ザ・シックスティーンイヤー・イッチやな。 141 00:09:47,522 --> 00:09:49,457 16年目の浮気や。 142 00:09:49,457 --> 00:09:52,193 あほなこと言わんといて! 143 00:09:52,193 --> 00:09:56,064 萬平さんは 浮気なんてしません! (世良)だから分からんて。➡ 144 00:09:56,064 --> 00:10:01,364 ああいう真面目なやつほど やりよんねや。 僕は全然してへんからな。 145 00:10:19,887 --> 00:10:23,224 ただいま。 146 00:10:23,224 --> 00:10:25,560 うわっ! 147 00:10:25,560 --> 00:10:28,463 お帰りなさいませ。 148 00:10:28,463 --> 00:10:32,433 どうしたんだ 福子。 149 00:10:32,433 --> 00:10:36,904 お仕事ご苦労さまでした。 150 00:10:36,904 --> 00:10:40,575 (唾を飲み込む音) 151 00:10:40,575 --> 00:10:44,245 源と幸は? もう とっくに寝ました。 152 00:10:44,245 --> 00:10:46,180 おおっ。 153 00:10:46,180 --> 00:10:50,918 お帰りなさい 萬平さん。 どうしたんですか お義母さん。 154 00:10:50,918 --> 00:10:54,589 ちょっと ここに お座りになって。 155 00:10:54,589 --> 00:10:56,524 えっ…。 156 00:10:56,524 --> 00:10:59,260 お座りになって。 157 00:10:59,260 --> 00:11:18,279 ♬~ 158 00:11:18,279 --> 00:11:20,615 何ですか。 159 00:11:20,615 --> 00:11:25,953 福子は 自分の口からは 聞けないだろうから➡ 160 00:11:25,953 --> 00:11:29,290 私が代わりに聞きます。 161 00:11:29,290 --> 00:11:32,560 そんなに かしこまらなくても。 162 00:11:32,560 --> 00:11:37,860 今日は どうして遅くなったんですか 萬平さん。 163 00:11:42,236 --> 00:11:44,906 残業です。 164 00:11:44,906 --> 00:11:48,776 うそ。 えっ。 165 00:11:48,776 --> 00:11:51,579 今日 世良さんが いらっしゃったの。 166 00:11:51,579 --> 00:11:57,919 世良さんが 会社に電話したら 理事長は 毎日 定時に➡ 167 00:11:57,919 --> 00:12:01,789 帰ってらっしゃいますって 言われたそうよ。 168 00:12:01,789 --> 00:12:04,592 (小声で)あの人は 余計な…。 169 00:12:04,592 --> 00:12:09,292 毎日 どこに行ってるの 萬平さん。 170 00:12:11,265 --> 00:12:17,939 世良さんは きっと 女をつくったんやって。 171 00:12:17,939 --> 00:12:19,874 女!? 172 00:12:19,874 --> 00:12:24,278 16年目の浮気やって言うてたわ。 173 00:12:24,278 --> 00:12:28,149 そんな… いや 僕は そんなことはしないよ。 174 00:12:28,149 --> 00:12:33,554 そしたら何をしてるんですか。 えっ…。 175 00:12:33,554 --> 00:12:37,425 あれ… 萬平さん その手…。 176 00:12:37,425 --> 00:12:40,895 あっ… どうしたの。 177 00:12:40,895 --> 00:12:44,565 何 その汚い手。 178 00:12:44,565 --> 00:12:46,501 まさか…。 179 00:12:46,501 --> 00:12:49,237 織田島製作所を手伝っているんだ。 180 00:12:49,237 --> 00:12:51,906 えっ? 毎日? ああ。 181 00:12:51,906 --> 00:12:55,243 織田島製作所? 182 00:12:55,243 --> 00:12:58,579 うちが融資している町工場です。 183 00:12:58,579 --> 00:13:02,917 新しい調理器具を開発していて それを手伝っているんです。 184 00:13:02,917 --> 00:13:07,255 手伝ってるって… 町工場で働いてるの? 185 00:13:07,255 --> 00:13:09,924 まあ そうですね。 186 00:13:09,924 --> 00:13:12,260 萬平さん…。 187 00:13:12,260 --> 00:13:18,933 何なのよ。 理事長夫人はパーラーで 理事長は町工場で。 188 00:13:18,933 --> 00:13:22,270 全く あなたたちは! 189 00:13:22,270 --> 00:13:27,141 いや まあ 何なのよって言われましてもね…。 190 00:13:27,141 --> 00:13:30,144 ちょっと これ 崩していいですか。 191 00:13:30,144 --> 00:13:33,844 あ~。 ああ 疲れた。 192 00:13:38,753 --> 00:13:44,892 次の日 福ちゃんは 織田島製作所をこっそり訪ねました。 193 00:13:44,892 --> 00:14:03,244 ♬~ 194 00:14:03,244 --> 00:14:05,913 (久美子)どちら様ですか。 195 00:14:05,913 --> 00:14:09,250 あっ…。 196 00:14:09,250 --> 00:14:14,589 私 あの 立花萬平の妻の 福子と申します。 197 00:14:14,589 --> 00:14:18,926 理事長さんの。 いつもお世話になっております。 198 00:14:18,926 --> 00:14:21,829 もう 本当に立花さんには。 199 00:14:21,829 --> 00:14:25,129 主人は 今 こちらに? あっ はい。 200 00:14:28,603 --> 00:14:31,506 この刃の角度を 上向きにするんです。 201 00:14:31,506 --> 00:14:36,878 そうすると 切るのと同時に攪拌されて より細かく野菜を細断できます。 202 00:14:36,878 --> 00:14:39,547 (健三)なるほど。 やってみよう お父さん。 203 00:14:39,547 --> 00:14:41,482 (健三)おお。 じゃあ 僕は ここで➡ 204 00:14:41,482 --> 00:14:44,886 設計図を描いてみますね。 (正)お願いします。 205 00:14:44,886 --> 00:14:47,555 どうぞ お入り下さい。 206 00:14:47,555 --> 00:14:51,425 あっ いえ ちょっと様子を見に来ただけですから。 207 00:14:51,425 --> 00:14:53,425 もう帰ります。 208 00:15:03,104 --> 00:15:06,240 [ 回想 ] 時々 フッと思うんだ。 209 00:15:06,240 --> 00:15:09,577 自分は こんなことしていて いいんだろうかって。 210 00:15:09,577 --> 00:15:13,247 完成したら絶対に売れるよ。 きっと みんな喜ぶ。 211 00:15:13,247 --> 00:15:17,919 あんな生き生きした萬平さんを見るのは 何年ぶりでしょう。 212 00:15:17,919 --> 00:15:22,619 福ちゃんは 複雑な思いを抱いていました。 213 00:15:33,501 --> 00:15:38,239 手すりから手すりへ…➡ 214 00:15:38,239 --> 00:15:41,576 飛び移る。 215 00:15:41,576 --> 00:15:50,251 ♬~ 216 00:15:50,251 --> 00:15:53,588 飛び移る。 217 00:15:53,588 --> 00:15:57,925 (岩合)ポ~ン。 はい 飛びます。