1 00:00:03,452 --> 00:00:07,752 (はな) <さくらが 心に秘めた思いを…> 2 00:00:10,793 --> 00:00:16,493 <知ってしまった すみれなのでした> 3 00:00:33,382 --> 00:00:37,119 (福子)麺にスープを練り込むんですよね。 (萬平)うん。 4 00:00:37,119 --> 00:00:43,459 その麺に お湯をかけると 麺からスープが染み出て…。 5 00:00:43,459 --> 00:00:46,362 あっという間に おいしいラーメンが出来上がる。 6 00:00:46,362 --> 00:00:50,132 スープが薄くなってしまうんでは? 7 00:00:50,132 --> 00:00:52,468 (岡)スープを濃くする。 8 00:00:52,468 --> 00:00:55,804 しょうゆや ほかの調味料も 足すことを考えたんだが➡ 9 00:00:55,804 --> 00:01:02,144 鶏の出汁の味を濃くするためには やっぱり 煮込むしかないんだ。 10 00:01:02,144 --> 00:01:10,019 ♬「丸まってる背中に もらい泣き」 11 00:01:10,019 --> 00:01:13,489 ♬「恥じだって一緒に」 12 00:01:13,489 --> 00:01:18,160 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 13 00:01:18,160 --> 00:01:21,830 ♬「飛行機雲ぼんやり眺む」 14 00:01:21,830 --> 00:01:25,701 ♬「心ここに在らず」 15 00:01:25,701 --> 00:01:29,171 ♬「年間トータル もししたら」 16 00:01:29,171 --> 00:01:34,009 ♬「付き合うあたしすごい?」 17 00:01:34,009 --> 00:01:42,117 ♬「とぼけてる眉毛に もらい笑い」 18 00:01:42,117 --> 00:01:45,454 ♬「照れだってなんだって」 19 00:01:45,454 --> 00:01:48,123 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 20 00:01:48,123 --> 00:01:55,998 ♬「もらい泣き もらい笑い もらい怒り」 21 00:01:55,998 --> 00:02:01,670 ♬「もらいっ恥じ どんと来い!」 22 00:02:01,670 --> 00:02:05,474 ♬「晴天も曇天も霹靂も」 23 00:02:05,474 --> 00:02:11,174 ♬「さあ あなたとトゥラッタッタ♪」 24 00:02:25,494 --> 00:02:28,163 よし。 25 00:02:28,163 --> 00:02:32,034 萬平さん 徹夜したんですか。 26 00:02:32,034 --> 00:02:35,437 スープを煮詰めて作った スープエキスだ。 27 00:02:35,437 --> 00:02:40,309 はい。 どうだ。 28 00:02:40,309 --> 00:02:44,113 うん この濃さやったら 大丈夫やと思います。 29 00:02:44,113 --> 00:02:46,782 味は? おいしいです。 30 00:02:46,782 --> 00:02:51,120 よしっ! いよいよ麺作りだ。 31 00:02:51,120 --> 00:02:54,456 萬平さん 少しは お休みになって下さい。 32 00:02:54,456 --> 00:02:59,795 2日 3日 寝なくたって大丈夫だ。 そしたら せめて 食事をとって。 33 00:02:59,795 --> 00:03:02,464 昨日から何にも食べてないんでしょう。 34 00:03:02,464 --> 00:03:05,367 えっ。 ねっ。 ああ。 35 00:03:05,367 --> 00:03:07,803 じゃあ 頂きます。 36 00:03:07,803 --> 00:03:09,803 (3人)頂きます。 37 00:03:22,351 --> 00:03:25,354 源 どうしたんだ その顔は。 38 00:03:25,354 --> 00:03:29,825 (源)何でもない。 何でもないってことはないだろう それ。 39 00:03:29,825 --> 00:03:32,428 (幸)ケンカしたの お兄ちゃん。 えっ。 幸。 40 00:03:32,428 --> 00:03:37,099 言うな。 どうして。 誰とケンカしたんだ。 41 00:03:37,099 --> 00:03:42,771 学校の友達が お父さんのこと また ばかにしてきたから。 42 00:03:42,771 --> 00:03:47,443 ほっときなさいって言うたのに。 ほんでも勝ったで。 泣かしたった。 43 00:03:47,443 --> 00:03:52,443 あ~。 私が後で謝りに行きました。 44 00:03:55,784 --> 00:03:59,455 悪いなあ お父さんのせいで。 45 00:03:59,455 --> 00:04:05,327 悪いのは あいつらや。 男には受けて立たなあかん時もある。 46 00:04:05,327 --> 00:04:07,329 源。 47 00:04:07,329 --> 00:04:10,099 女にもある。 48 00:04:10,099 --> 00:04:12,468 お前は駄目だ。 49 00:04:12,468 --> 00:04:15,137 さっちゃん。 50 00:04:15,137 --> 00:04:17,806 行ってきます! 行ってきます! 51 00:04:17,806 --> 00:04:20,476 行ってらっしゃい。 気を付けて行けよ。 52 00:04:20,476 --> 00:04:22,476 (源 幸)は~い。 53 00:04:24,346 --> 00:04:27,816 たくましくなったな うちの子どもたちは。 54 00:04:27,816 --> 00:04:31,420 そうですね。 55 00:04:31,420 --> 00:04:35,090 仕事に戻る。 もう少し休んだ方が。 56 00:04:35,090 --> 00:04:37,426 大丈夫だ。 えっ…。 57 00:04:37,426 --> 00:04:41,096 そしたら 邪魔はしないから➡ 58 00:04:41,096 --> 00:04:44,433 萬平さんの仕事を 見に行ってもいいですか? 59 00:04:44,433 --> 00:04:47,769 ん? 少し。 60 00:04:47,769 --> 00:04:50,469 いいよ。 61 00:04:52,441 --> 00:04:55,344 この練り水には ごま油が加えてある。 62 00:04:55,344 --> 00:04:57,779 あっ 風味を出すために? 63 00:04:57,779 --> 00:05:04,453 そう。 そこに卵と…➡ 64 00:05:04,453 --> 00:05:08,153 砕いて粉にした卵の殻。 65 00:05:10,325 --> 00:05:12,625 そして スープエキス。 66 00:05:17,032 --> 00:05:19,332 始めるぞ。 67 00:05:21,470 --> 00:05:23,805 うわ うわ うわ うわ。 速さが大事なんだ。 68 00:05:23,805 --> 00:05:27,476 え~! ふんっ ふんっ ふんっ。 69 00:05:27,476 --> 00:05:30,145 上手。 ふんっ ふんっ ふんっ。 70 00:05:30,145 --> 00:05:33,749 しっかり ふんっ 習ったから ふんっ。 71 00:05:33,749 --> 00:05:35,684 ふんっ ふんっ ふんっ ふんっ ふんっ ふんっ。 72 00:05:35,684 --> 00:05:38,684 次は これを使う。 73 00:05:45,360 --> 00:05:49,298 福子 ちょっと悪いが このハンドルを こう回してくれるか。 74 00:05:49,298 --> 00:05:52,100 えっ… 回すの? 75 00:05:52,100 --> 00:05:54,036 ああ。 はい。 76 00:05:54,036 --> 00:06:01,777 1 2 1 2。 1 2…。 77 00:06:01,777 --> 00:06:04,446 その調子だ。 1 2。 78 00:06:04,446 --> 00:06:08,317 うれしい 萬平さんを手伝えて。 79 00:06:08,317 --> 00:06:13,121 1 2 1 2。 おかしいな。 80 00:06:13,121 --> 00:06:16,024 何がですか。 81 00:06:16,024 --> 00:06:18,794 ちょっと待て。 はい。 82 00:06:18,794 --> 00:06:22,130 どうして こんなんなるんだ? 83 00:06:22,130 --> 00:06:25,033 え… ああ…。 84 00:06:25,033 --> 00:06:27,803 ≪(鈴)福子。 ああ? 85 00:06:27,803 --> 00:06:31,139 ≪(鈴)いないの? 福子。 あっ お母さんや。 86 00:06:31,139 --> 00:06:35,010 (鈴)お肉に…。 うわ~! 87 00:06:35,010 --> 00:06:39,948 卵。 夕食に使いなさい。 88 00:06:39,948 --> 00:06:42,751 そんな気を遣うてくれなくても。 89 00:06:42,751 --> 00:06:45,654 あなたたちは 節約しないといけないんでしょう。 90 00:06:45,654 --> 00:06:49,625 それから これは かりんとう。 源と幸に食べさせてあげて。 91 00:06:49,625 --> 00:06:52,761 ありがとう お母さん。 92 00:06:52,761 --> 00:06:56,632 萬平さんは 今 どうしてるの? 93 00:06:56,632 --> 00:07:02,771 ラーメン開発の真っ最中。 今ね 麺の生地を作ってるところ。 94 00:07:02,771 --> 00:07:07,109 じゃあ お義母さんは そのハンドルを 時計回りに回して下さい。 95 00:07:07,109 --> 00:07:10,979 時計回り。 ええ。 1 2 1 2って。 96 00:07:10,979 --> 00:07:14,449 分かりました。 福子は 僕が さっき やってたように➡ 97 00:07:14,449 --> 00:07:19,321 生地を こう 送り込んでくれ。 はい。 いいですか? 98 00:07:19,321 --> 00:07:23,125 出てきた麺を 僕がハサミで切っていくから。 99 00:07:23,125 --> 00:07:26,028 じゃあ 回して下さい。 分かりました。 100 00:07:26,028 --> 00:07:34,736 1 2 1 2 1 2 1 2。 101 00:07:34,736 --> 00:07:39,408 1 2 1 2。 えっ。 102 00:07:39,408 --> 00:07:43,278 1 2 1 2。 103 00:07:43,278 --> 00:07:46,578 ど… どうしたの? いや ちょっと待って下さい。 104 00:07:51,420 --> 00:07:54,089 何だ これは。 105 00:07:54,089 --> 00:07:56,425 ん? 106 00:07:56,425 --> 00:08:03,298 何よ これ。 麺… やない。 107 00:08:03,298 --> 00:08:06,101 食べてみよう。 えっ これを? 108 00:08:06,101 --> 00:08:09,004 な… 生麺よ。 ちょっとだけですよ。 109 00:08:09,004 --> 00:08:11,773 麺は 一度 湯がかないと。 110 00:08:11,773 --> 00:08:14,676 ほら 屋台のラーメン屋さんが やってるやありませんか。 111 00:08:14,676 --> 00:08:16,976 あの チャッ チャッて。 112 00:08:19,448 --> 00:08:22,784 あの チャッ チャッをやらないと。 113 00:08:22,784 --> 00:08:25,084 味を確かめてみるだけだ。 114 00:08:38,266 --> 00:08:41,269 お湯の色が変わりませんね。 115 00:08:41,269 --> 00:08:45,269 スープが溶け出してないのかしら。 116 00:08:50,946 --> 00:08:53,646 どうですか? どうなの? 117 00:08:55,417 --> 00:08:58,417 私も。 そしたら私も。 118 00:09:05,093 --> 00:09:07,763 うっ う~…。 まずい。 119 00:09:07,763 --> 00:09:12,100 麺が ボソボソで粉っぽいです。 お水~。 120 00:09:12,100 --> 00:09:15,437 これじゃあ 湯がいても どうにもならない。 121 00:09:15,437 --> 00:09:18,106 もう一度 生地から作り直しだ。 122 00:09:18,106 --> 00:09:21,009 あ~ 気持ち悪い。 123 00:09:21,009 --> 00:09:25,447 (世良)ほんで? 立花君のラーメン作りは どないなっとんのや。 124 00:09:25,447 --> 00:09:30,318 そら もう 順調に。 125 00:09:30,318 --> 00:09:33,722 (しのぶ)今朝 初めて 試食したそうですよ。 126 00:09:33,722 --> 00:09:36,625 生麺を ちょっと 食べてみただけです。 127 00:09:36,625 --> 00:09:41,596 (アキラ)初めてにしては上出来やったんや。 なっ 福ちゃん。 128 00:09:41,596 --> 00:09:44,733 おいしかったです。 129 00:09:44,733 --> 00:09:49,070 ごっつぉさん。 生麺が? 130 00:09:49,070 --> 00:09:51,740 はい。 131 00:09:51,740 --> 00:09:54,075 うそやな。 132 00:09:54,075 --> 00:09:56,011 いや ほんまです。 133 00:09:56,011 --> 00:09:59,948 目が泳いどるで 福ちゃん。 134 00:09:59,948 --> 00:10:06,421 えっ あかんかったん!? まずかったんか。 135 00:10:06,421 --> 00:10:10,759 生麺ですから。 まずかったんやな。 136 00:10:10,759 --> 00:10:16,631 もう まずいのなんのって もう食べられたもんやなかったわ。 137 00:10:16,631 --> 00:10:19,100 (タカ)せやけど 生麺でしょ。 138 00:10:19,100 --> 00:10:23,772 湯がく前から もうボロボロで グチャグチャなのよ。 139 00:10:23,772 --> 00:10:26,072 (克子)今日も来てる。 140 00:10:30,445 --> 00:10:37,319 大体 生麺に味が付いてるのが おかしいのよ。 141 00:10:37,319 --> 00:10:41,089 せやけど 萬平おじちゃんが 作ろうとしてるのは…。 142 00:10:41,089 --> 00:10:43,024 ねえ お母さん。 143 00:10:43,024 --> 00:10:45,324 あのモデルさん…。 144 00:10:50,131 --> 00:10:52,131 何 今の!? 145 00:10:54,803 --> 00:10:57,706 (秀子)フフッ…。 146 00:10:57,706 --> 00:11:02,677 先生 ずっと大真面目な顔だから おかしくて。 147 00:11:02,677 --> 00:11:04,977 (忠彦)そらそうや。 148 00:11:08,817 --> 00:11:11,817 笑った顔の方が すてき。 149 00:11:15,156 --> 00:11:17,492 妙なことを言うのは やめなさい。 150 00:11:17,492 --> 00:11:23,164 お湯をかけるだけで食べられる ラーメンなんか 出来るわけがない。 151 00:11:23,164 --> 00:11:27,502 もう絶対やめさせた方がいい。 おばあちゃん。 152 00:11:27,502 --> 00:11:29,437 あの人 忠彦さんに色目使てる。 153 00:11:29,437 --> 00:11:36,137 もう そんなこと どうでもいいでしょ。 福子が不幸になるのよ。 154 00:11:54,663 --> 00:12:00,802 萬平さんは新しいラーメンを考えることが 仕事やありませんか。 155 00:12:00,802 --> 00:12:05,674 ほかのことは何にも… お金のこともそうです。 156 00:12:05,674 --> 00:12:09,374 何にも考えなくていいですから。 157 00:12:27,829 --> 00:12:30,529 萬平さん。 ああ。 158 00:12:32,434 --> 00:12:37,772 生地が崩れないように かたくり粉を入れてみたんだ。 159 00:12:37,772 --> 00:12:41,643 手伝います。 ああ ありがとう。 160 00:12:41,643 --> 00:12:44,112 かたくり粉? うん。 161 00:12:44,112 --> 00:12:47,449 ふ~ん。 ほら。 あ~。 162 00:12:47,449 --> 00:12:55,323 1 2 1 2 1 2 1 2。 163 00:12:55,323 --> 00:12:57,792 どうですか? ああ。 164 00:12:57,792 --> 00:13:00,492 1 2…。 あっ。 165 00:13:03,131 --> 00:13:05,431 駄目だ。 166 00:13:11,473 --> 00:13:15,360 山芋だ。 山芋をすって つなぎにしよう。 167 00:13:15,360 --> 00:13:18,360 そしたら 買ってきます。 ああ。 168 00:13:22,133 --> 00:13:25,133 出来ました。 よし じゃあ 入れてくれ。 169 00:13:32,444 --> 00:13:34,379 大丈夫だ。 170 00:13:34,379 --> 00:13:36,679 このくらいで いいですか。 うん。 171 00:13:39,117 --> 00:13:41,417 お願いします。 172 00:13:43,788 --> 00:13:48,460 ふんっ ふんっ ふんっ ふんっ ふんっ ふんっ ふんっ…。 173 00:13:48,460 --> 00:13:52,460 さっきとは違いますか。 ふんっ ふんっ ふんっ。 174 00:13:57,135 --> 00:13:59,070 回してくれ。 175 00:13:59,070 --> 00:14:08,747 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2…。 176 00:14:08,747 --> 00:14:11,149 今度は どうですか。 177 00:14:11,149 --> 00:14:22,449 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2。 178 00:14:24,496 --> 00:14:28,366 裂けない。 ほんま!? ああ。 179 00:14:28,366 --> 00:14:31,169 ああ 裂けないぞ。 180 00:14:31,169 --> 00:14:34,439 回してくれ。 はい。 181 00:14:34,439 --> 00:14:42,313 1 2 1 2 1 2 1 2➡ 182 00:14:42,313 --> 00:14:48,313 1 2 1 2 1 2。 183 00:14:53,792 --> 00:14:55,727 えっ。 184 00:14:55,727 --> 00:14:59,664 駄目だ。 えっ。 185 00:14:59,664 --> 00:15:04,436 ああ 何で こうなるの。 186 00:15:04,436 --> 00:15:07,436 生地は うまく出来たのに。 187 00:15:09,340 --> 00:15:12,477 畜生。 188 00:15:12,477 --> 00:15:15,146 萬平さん…。 189 00:15:15,146 --> 00:15:17,846 畜生! 190 00:15:20,485 --> 00:15:23,185 萬平さん…。 191 00:15:34,115 --> 00:15:38,987 朝日を浴びて輝く ポトマック川。 192 00:15:38,987 --> 00:15:43,458 対岸に見えてきたのは アメリカの首都➡ 193 00:15:43,458 --> 00:15:45,794 ワシントンD.C.。 194 00:15:45,794 --> 00:15:49,597 高いビル 全然ないんだな。 195 00:15:49,597 --> 00:15:56,471 初代大統領 ジョージ・ワシントンの 名前が付けられた政治の中心地。 196 00:15:56,471 --> 00:16:02,671 18世紀末 首都として 計画的に建設された街なんだとか。