1 00:00:02,202 --> 00:00:05,138 (ビンガム) 君に あの倉庫を斡旋したのは誰だ。 2 00:00:05,138 --> 00:00:08,141 (世良)実は ある場所に 軍の倉庫が残っててな。 3 00:00:08,141 --> 00:00:11,612 僕の知り合いの不動産屋が 誰かに貸したいと言うてんねや。 4 00:00:11,612 --> 00:00:13,547 (萬平)言えません! 5 00:00:13,547 --> 00:00:16,550 その人だって そこに手榴弾があるとは 知らなかったはずです。 6 00:00:21,622 --> 00:00:25,492 何や 何や いきなり! おかしいやろ! 7 00:00:25,492 --> 00:00:28,962 福ちゃん 助けて! 僕は関係ない! 8 00:00:28,962 --> 00:00:32,633 (福子)世良さん? ☎(世良)助けてくれ 福ちゃん! 9 00:00:32,633 --> 00:00:34,568 世良さん! 10 00:00:34,568 --> 00:00:42,976 ♬「丸まってる背中に もらい泣き」 11 00:00:42,976 --> 00:00:45,879 ♬「恥じだって一緒に」 12 00:00:45,879 --> 00:00:50,651 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 13 00:00:50,651 --> 00:00:54,321 ♬「飛行機雲ぼんやり眺む」 14 00:00:54,321 --> 00:00:58,191 ♬「心ここに在らず」 15 00:00:58,191 --> 00:01:01,929 ♬「年間トータル もししたら」 16 00:01:01,929 --> 00:01:06,600 ♬「付き合うあたしすごい?」 17 00:01:06,600 --> 00:01:14,474 ♬「とぼけてる眉毛に もらい笑い」 18 00:01:14,474 --> 00:01:17,945 ♬「照れだってなんだって」 19 00:01:17,945 --> 00:01:20,614 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 20 00:01:20,614 --> 00:01:28,288 ♬「もらい泣き もらい笑い もらい怒り」 21 00:01:28,288 --> 00:01:34,161 ♬「もらいっ恥じ どんと来い!」 22 00:01:34,161 --> 00:01:38,298 ♬「晴天も曇天も霹靂も」 23 00:01:38,298 --> 00:01:44,004 ♬「さあ あなたとトゥラッタッタ♪」 24 00:01:45,639 --> 00:01:48,308 (鈴)世良さんが 連れていかれた? 25 00:01:48,308 --> 00:01:51,211 英語が聞こえたから 進駐軍やと思う。 26 00:01:51,211 --> 00:01:53,981 (克子)また進駐軍。 それで世良さんが➡ 27 00:01:53,981 --> 00:01:57,317 「福ちゃん助けてくれ!」って。 (忠彦)英語で何て言うてたんや。 28 00:01:57,317 --> 00:02:02,923 えっ… あっ それは よう分かりません。 29 00:02:02,923 --> 00:02:08,595 福子。 ずっと英語習わせてやったのに どうして分からないのよ。 30 00:02:08,595 --> 00:02:11,498 そやから 英語は使ってないと忘れるの! 31 00:02:11,498 --> 00:02:16,937 まあ 私も さんざん勉強させられたけど 今は何にも しゃべれないもんね。 32 00:02:16,937 --> 00:02:18,872 克子! 33 00:02:18,872 --> 00:02:21,608 何で世良さんが捕まったんやろう。 34 00:02:21,608 --> 00:02:25,946 多分 ここを世話してくれた 不動産屋さんは➡ 35 00:02:25,946 --> 00:02:28,615 世良さんが紹介して下さったから。 36 00:02:28,615 --> 00:02:31,952 そら 不動産屋から 紹介料はもろたで 僕は。 37 00:02:31,952 --> 00:02:35,288 せやけど 微々たるもんや。 罪になるほどの額やない。 38 00:02:35,288 --> 00:02:38,959 僕にも良心いうもんがあるからな。 39 00:02:38,959 --> 00:02:40,894 (メイ)あの倉庫に 手榴弾が残っていたことを…。 40 00:02:40,894 --> 00:02:43,296 そんなもん夢にも思わんがな。 41 00:02:43,296 --> 00:02:47,167 せやけど そこここから 旧日本軍の武器が見つかってるやないか。 42 00:02:47,167 --> 00:02:49,970 そんなもんで いちいち大騒ぎしてたら 切りないやろ。 43 00:02:49,970 --> 00:02:51,905 お前とマンペイ・タチバナは…。 44 00:02:51,905 --> 00:02:55,842 立花君が進駐軍に 反乱なんか たくらむわけない。 45 00:02:55,842 --> 00:02:59,312 あの新聞記事は あんたらが書かしたんか。 46 00:02:59,312 --> 00:03:02,215 えげつないことするのう。 47 00:03:02,215 --> 00:03:06,119 ケンカの一つもでけへん 心優しい男やで 立花君は。 48 00:03:06,119 --> 00:03:09,923 僕は一緒にラーメン食べた親友やから よう知っとる。 49 00:03:09,923 --> 00:03:13,794 こんな しょうもないことで 立花君を潰したら日本の損失や。 50 00:03:13,794 --> 00:03:17,597 そうか あんたにとったら 日本がどうなろうと関係ないか。 51 00:03:17,597 --> 00:03:19,933 ほな 言いかえたる。 東洋の損失や。 52 00:03:19,933 --> 00:03:24,237 ほんでな 僕を潰してみろ。 世界の損失や。 ロストワールドや! 53 00:03:28,608 --> 00:03:31,611 何を鏡見ながら ペチャクチャしゃべっとんねん。 54 00:03:33,280 --> 00:03:36,950 我ながら ええ男やなあ。 55 00:03:36,950 --> 00:03:41,288 とにかく 立花君は悪いやつやない。 56 00:03:41,288 --> 00:03:44,624 手榴弾で魚とってた言うんやったら それ ほんまや。 57 00:03:44,624 --> 00:03:48,295 うそや思うんやったら 実際行って やって 確かめたらええやないか。 58 00:03:48,295 --> 00:03:50,997 その前に僕を帰してくれ。 59 00:03:56,636 --> 00:03:58,972 分かったら それでええ。 60 00:03:58,972 --> 00:04:01,575 何でやねん! こんな話あるかあ! 61 00:04:01,575 --> 00:04:04,911 (タナカ)また おかしなやつが 入ってきたな。何や お前 誰や! 62 00:04:04,911 --> 00:04:07,814 (神部)そいつは チャーリーです。 (岡)わしらの監視役や。 63 00:04:07,814 --> 00:04:11,118 チャーリー? どう見ても コテコテの大阪人やんけ。 64 00:04:15,555 --> 00:04:18,458 何や お前。 いきなり わざとらしい英語使いやがって。 65 00:04:18,458 --> 00:04:20,927 (小松原)あきません 世良さん。 (森本)チャーリーに逆らったら➡ 66 00:04:20,927 --> 00:04:23,263 懲罰房に入れられますよ。 うそやん。 67 00:04:23,263 --> 00:04:28,135 お前の運命は 俺の腹一つや。 68 00:04:28,135 --> 00:04:30,937 今日は このくらいにしたる。 69 00:04:30,937 --> 00:04:35,809 すいません。 僕のせいで世良さんまで。 70 00:04:35,809 --> 00:04:37,811 全くや。 71 00:04:37,811 --> 00:04:41,281 (真一)でも 萬平君が世良さんの名前を 出したわけじゃありません。 72 00:04:41,281 --> 00:04:45,152 そうかもしれんけど 脇が甘いんや 立花君は。 73 00:04:45,152 --> 00:04:47,154 どないしてくれんねん。 74 00:04:47,154 --> 00:04:49,623 すいません。 75 00:04:49,623 --> 00:04:52,959 あの倉庫を紹介してくれたのは 世良さんなんやろ! 76 00:04:52,959 --> 00:04:55,862 どないしてくれんねんは こっちのセリフだ! 77 00:04:55,862 --> 00:04:57,864 何やと…。 78 00:04:59,833 --> 00:05:04,137 何や 何や 何や 何や…。 79 00:05:06,239 --> 00:05:08,575 それは言いがかりやで。 80 00:05:08,575 --> 00:05:10,877 あほちゃうか。 81 00:05:17,250 --> 00:05:20,554 マンペイ・タチバナ カモン。 82 00:05:22,589 --> 00:05:25,592 世良さんは 何も悪くありません。 83 00:05:27,260 --> 00:05:31,598 すばらしい友情だな。 84 00:05:31,598 --> 00:05:36,269 あの男が言うには マンペイ・タチバナを潰すのは➡ 85 00:05:36,269 --> 00:05:41,141 日本の損失だそうだ。 86 00:05:41,141 --> 00:05:44,844 そんなに優秀な発明家なのか 君は。 87 00:05:47,881 --> 00:05:55,188 だったら 我々を攻撃する新型兵器も 作れそうだな。 88 00:05:57,290 --> 00:05:59,993 僕は 兵器は作りません。 89 00:06:02,896 --> 00:06:07,767 戦争で大勢の人間が死にました。 90 00:06:07,767 --> 00:06:12,239 今も栄養失調で苦しんでる人たちが 街に あふれています。 91 00:06:12,239 --> 00:06:16,109 誰かが その人たちを 救わなければならないんです! 92 00:06:16,109 --> 00:06:18,578 あなたたちと またケンカをしようなんて➡ 93 00:06:18,578 --> 00:06:21,882 そんな くだらないことを 考えてる暇はない! 94 00:06:30,590 --> 00:06:32,926 (三田村)弁護士は無理だろう。 95 00:06:32,926 --> 00:06:36,596 引き受けて下さる先生は いらっしゃらないということですか。 96 00:06:36,596 --> 00:06:39,499 相手は進駐軍やからな。 97 00:06:39,499 --> 00:06:43,270 三田村さんも 萬平さんを疑ってるんですか。 98 00:06:43,270 --> 00:06:48,608 いやいや 私は信じてるよ。 けど正直 立花君を助けるのは難しい。 99 00:06:48,608 --> 00:06:51,511 ☎弁護士を立てたところで 向こうにしてみたら➡ 100 00:06:51,511 --> 00:06:54,948 日本の法律など関係ないわけやから。 101 00:06:54,948 --> 00:07:02,222 立花君たちが どうなるかは 進駐軍の上の人間が どう考えるか。 102 00:07:02,222 --> 00:07:05,125 それ次第や。 103 00:07:05,125 --> 00:07:09,095 ただ 諦めてはいかんよ。 104 00:07:09,095 --> 00:07:13,233 本当に無実だと分かったら 彼らかて➡ 105 00:07:13,233 --> 00:07:18,571 無理やり裁判にかけるわけには いかんわけやから。 106 00:07:18,571 --> 00:07:23,443 立花君は 釈放される。 107 00:07:23,443 --> 00:07:27,247 ありがとうございます。 108 00:07:27,247 --> 00:07:31,952 希望は捨てません。 失礼いたします。 109 00:07:38,858 --> 00:07:42,595 みんな帰ってくる。 110 00:07:42,595 --> 00:07:47,600 うん 絶対に帰ってくる。 111 00:07:54,607 --> 00:07:57,510 ⚟(まさの)ごめんください。 112 00:07:57,510 --> 00:07:59,512 はい。 113 00:08:01,214 --> 00:08:04,551 (まさの)大丈夫 福子さん。 (竹春)新聞 読んだで。 114 00:08:04,551 --> 00:08:06,486 (ハナ)福ちゃん。 115 00:08:06,486 --> 00:08:10,223 おばちゃん えっ えっ 何でハナちゃんが おじちゃんたちと。 116 00:08:10,223 --> 00:08:13,560 私も新聞見て 福ちゃんのこと心配になって…。 117 00:08:13,560 --> 00:08:16,896 たまたま そこで会うて 一緒に来たんよ。 118 00:08:16,896 --> 00:08:21,568 何も食べてへんやろ。 ラーメン持ってきたで。 119 00:08:21,568 --> 00:08:24,471 (まさの)のびる前に はよ食べて。 (竹春)食べて 食べて。 120 00:08:24,471 --> 00:08:26,906 (まさの)どうぞ。 121 00:08:26,906 --> 00:08:28,908 頂きます。 122 00:08:31,578 --> 00:08:36,916 おいしい! ありがとうございます おじちゃん。 123 00:08:36,916 --> 00:08:39,252 ごめんな 3人前しかのうて。 124 00:08:39,252 --> 00:08:43,590 福ちゃんと 鈴さんと タカちゃんもおるかなとは思たんや。 125 00:08:43,590 --> 00:08:46,493 4人いらっしゃるとは 思わんかった。 126 00:08:46,493 --> 00:08:48,461 僕は 大丈夫ですから。 (おなかが鳴る音) 127 00:08:48,461 --> 00:08:51,264 あっ…。 あっ…。 128 00:08:51,264 --> 00:08:54,934 一緒に食べよ。 はい。 頂きます。 129 00:08:54,934 --> 00:08:58,805 源ちゃんも怖かったね。 いきなり進駐軍が来て。 130 00:08:58,805 --> 00:09:01,541 うまい! 131 00:09:01,541 --> 00:09:04,210 もう ごはん作る気もしなくて➡ 132 00:09:04,210 --> 00:09:07,547 おとといから まともに ごはんを食べてなかったの。 133 00:09:07,547 --> 00:09:11,418 食欲がないと思てたんやけど そうやなかったのね。 134 00:09:11,418 --> 00:09:14,888 やっぱり おなかは減るんよ。 そら そうや。 135 00:09:14,888 --> 00:09:17,557 うちの主人も心配してるわ。 136 00:09:17,557 --> 00:09:21,895 倉庫に手榴弾があったってだけで 使たわけやないんでしょう。 137 00:09:21,895 --> 00:09:26,232 そやけど 進駐軍の人が 爆発音を聞いた人がいるって。 138 00:09:26,232 --> 00:09:29,135 えっ。 (鈴)そんなことあるわけないやない。 139 00:09:29,135 --> 00:09:31,571 (克子)そうよ。 140 00:09:31,571 --> 00:09:35,241 あ… あの 実は…。 141 00:09:35,241 --> 00:09:37,911 うちに来たお客さんが言うてたんよ。 142 00:09:37,911 --> 00:09:42,582 そこの海で 若い男の人たちが 手榴弾投げてるのを見たて。 143 00:09:42,582 --> 00:09:45,919 えっ。 海に向かって投げてたそうや。 144 00:09:45,919 --> 00:09:49,789 その人が進駐軍に通報したんですか。 そうかもしれへんな。 145 00:09:49,789 --> 00:09:53,259 進駐軍を攻撃する訓練しとる言うてな。 146 00:09:53,259 --> 00:09:55,595 訓練って…。 147 00:09:55,595 --> 00:09:58,298 (クラクション) 148 00:10:07,607 --> 00:10:10,510 高木さん 野村さん。 (鈴)堺君。 149 00:10:10,510 --> 00:10:12,946 (堺)ああっ。 (高木)奥様!(野村)大奥様! 150 00:10:12,946 --> 00:10:15,281 あの わいらのせいで…。 151 00:10:15,281 --> 00:10:17,217 何しに来たんや。 152 00:10:17,217 --> 00:10:20,920 奥様… 奥様! 153 00:10:23,957 --> 00:10:26,292 奥様! 154 00:10:26,292 --> 00:10:28,995 福子! お母さん! 155 00:10:30,630 --> 00:10:35,635 (高木)ここです。 (野村)ここから投げました。 156 00:10:38,972 --> 00:10:41,274 何するつもり? 157 00:10:44,844 --> 00:10:46,846 イエス サー。 158 00:10:55,321 --> 00:10:58,324 (爆発音と叫び声) 159 00:11:09,602 --> 00:11:11,604 (堺)えっ…。 160 00:11:15,942 --> 00:11:17,877 うそだったな。 161 00:11:17,877 --> 00:11:19,812 んな あほな! 162 00:11:19,812 --> 00:11:21,814 いつもは ぎょうさん浮かんでくるんです! 163 00:11:21,814 --> 00:11:23,816 何で今日に限って! 164 00:11:23,816 --> 00:11:27,020 (メイ)車に戻れ。 ちょっと待ってくれって! 165 00:11:30,423 --> 00:11:32,959 もっかいや! もっかいや! なあ 頼むて! 166 00:11:32,959 --> 00:11:37,297 絶対 おかしいって!信じられへんわ! もうあかん! 167 00:11:37,297 --> 00:11:42,602 野村さん 堺さん 高木さん! 野村さん! 168 00:11:52,312 --> 00:11:57,617 彼らは 手榴弾を投げて 魚をとっていたそうだ。えっ…。 169 00:11:59,652 --> 00:12:03,923 でも それは うそだった。 170 00:12:03,923 --> 00:12:06,593 うそ…。 171 00:12:06,593 --> 00:12:08,895 残念だったな。 172 00:12:11,464 --> 00:12:14,467 そしたら 誰に投げるのよ! 173 00:12:19,172 --> 00:12:23,476 あなたたちに向かって 投げるつもりやったっていうんですか。 174 00:12:26,279 --> 00:12:30,583 萬平さんは そんなこと絶対にしません! 175 00:12:35,955 --> 00:12:37,957 マイ…。 176 00:12:57,243 --> 00:13:00,546 どういうことなのよ 福子。 177 00:13:05,585 --> 00:13:07,920 (世良)魚が浮かんでこんかったあ!? 178 00:13:07,920 --> 00:13:10,256 どうして。 分かりません。 179 00:13:10,256 --> 00:13:12,191 いつもは ぎょうさん 浮かんできとったんです。 180 00:13:12,191 --> 00:13:15,128 魚も進駐軍とグルなんや! 181 00:13:15,128 --> 00:13:17,930 そんなわけないやろ。 お前ら うそついとったんか。 182 00:13:17,930 --> 00:13:20,833 うそやない! ほな 何で浮かんでこんかったんや。 183 00:13:20,833 --> 00:13:25,138 そんなん知るか! ちょっと やめろ。 184 00:13:28,574 --> 00:13:32,278 高木たちを責めても しかたがないじゃないか。 185 00:13:32,278 --> 00:13:38,951 今は 何もかもが裏目に出ているが 仕事でも そんなことあっただろう。 186 00:13:38,951 --> 00:13:42,288 僕たちは それを乗り越えてきたんだ。 187 00:13:42,288 --> 00:13:48,995 僕たちは仲間だ。 一つになって戦う仲間なんだ。 188 00:13:53,299 --> 00:13:56,202 そのとおりや。 189 00:13:56,202 --> 00:14:06,212 ♬~ 190 00:14:09,782 --> 00:14:21,260 ♬~ 191 00:14:21,260 --> 00:14:23,596  回想 あなたたちと またケンカをしようなんて➡ 192 00:14:23,596 --> 00:14:26,599 そんな くだらないことを 考えてる暇はない! 193 00:14:34,941 --> 00:14:47,954 ♬~