1 00:00:03,604 --> 00:00:06,940 萬平さんのラーメン作りは 難航していました。 2 00:00:06,940 --> 00:00:10,277 (萬平)もう一度 原点に戻って 考え直してみる。(福子)はい。 3 00:00:10,277 --> 00:00:14,615 生地に味付けするのは やめようと考えた萬平さんは…。 4 00:00:14,615 --> 00:00:19,486 これをスープエキスに浸して 味を染み込ませるんだ。 5 00:00:19,486 --> 00:00:22,489 麺が ふやけてしまってます。 コシも何もあったもんじゃない。 6 00:00:22,489 --> 00:00:27,628 でも この方法は 麺の味が濃くなり過ぎて駄目。 7 00:00:27,628 --> 00:00:30,964 おいしい。 スープエキスに さっと つけるだけで➡ 8 00:00:30,964 --> 00:00:33,867 なんとか食べられるラーメンが 出来たものの…。 9 00:00:33,867 --> 00:00:37,304 次は どうやって 常温で保存できるようにするかだ。 10 00:00:37,304 --> 00:00:39,973 塩漬けは どうでしょう。 けれど…。 11 00:00:39,973 --> 00:00:42,876 あっ… 塩辛い! 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,312 塩漬けは失敗。 13 00:00:45,312 --> 00:00:48,215 天日干しも 陰干しも失敗。 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,984 ついには 高野豆腐をヒントに…。 15 00:00:50,984 --> 00:00:55,322 「冷凍と蒸発を繰り返し 完全に水分を抜く」。 16 00:00:55,322 --> 00:00:58,225 ところが…。 (神部)おいしくないです。 17 00:00:58,225 --> 00:01:00,160 やっぱり失敗。 18 00:01:00,160 --> 00:01:03,931 それでも萬平さんは 諦めなかったのです。 19 00:01:03,931 --> 00:01:09,269 今 おいしい天ぷら作ってますから これを食べて 元気を出して下さい。 20 00:01:09,269 --> 00:01:13,607 これだ! うわっ! びっくりした。 えっ? 21 00:01:13,607 --> 00:01:21,481 ♬「丸まってる背中に もらい泣き」 22 00:01:21,481 --> 00:01:24,952 ♬「恥じだって一緒に」 23 00:01:24,952 --> 00:01:29,623 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 24 00:01:29,623 --> 00:01:33,293 ♬「飛行機雲ぼんやり眺む」 25 00:01:33,293 --> 00:01:37,164 ♬「心ここに在らず」 26 00:01:37,164 --> 00:01:40,634 ♬「年間トータル もししたら」 27 00:01:40,634 --> 00:01:45,305 ♬「付き合うあたしすごい?」 28 00:01:45,305 --> 00:01:53,647 ♬「とぼけてる眉毛に もらい笑い」 29 00:01:53,647 --> 00:01:56,984 ♬「照れだってなんだって」 30 00:01:56,984 --> 00:02:01,588 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 31 00:02:01,588 --> 00:02:08,929 ♬「頑固で面倒で 腹も立つけど」 32 00:02:08,929 --> 00:02:13,600 ♬「あなたの情熱は」 33 00:02:13,600 --> 00:02:17,471 ♬「あたしの誇りで自慢で覚悟なの」 34 00:02:17,471 --> 00:02:25,212 ♬「もらい泣き もらい笑い もらい怒り」 35 00:02:25,212 --> 00:02:30,951 ♬「もらいっ恥じ どんと来い!」 36 00:02:30,951 --> 00:02:34,821 ♬「晴天も曇天も霹靂も」 37 00:02:34,821 --> 00:02:40,527 ♬「さあ あなたとトゥラッタッタ♪」 38 00:02:45,298 --> 00:02:49,169 これだ! うわっ! びっくりした。 えっ? 39 00:02:49,169 --> 00:02:51,638 天ぷらだ 福子。 40 00:02:51,638 --> 00:02:53,640 天ぷら? 41 00:02:56,309 --> 00:03:00,580 えっ えっ… えっ? 42 00:03:00,580 --> 00:03:15,929 ♬~ 43 00:03:15,929 --> 00:03:19,599 「天ぷらだ!」って何ですか 萬平さん。 44 00:03:19,599 --> 00:03:22,502 あの泡は何だと思う。泡? うん。 45 00:03:22,502 --> 00:03:25,505 天ぷらを揚げる時に出た泡だよ。 46 00:03:27,274 --> 00:03:29,209 水分が蒸発しているんだ。 47 00:03:29,209 --> 00:03:31,144 水分…。 48 00:03:31,144 --> 00:03:33,146 火は大丈夫か 福子。 49 00:03:33,146 --> 00:03:36,616 ああ… 駄目 駄目 駄目 駄目 駄目 駄目~。 50 00:03:36,616 --> 00:03:40,287 源ちゃん さっちゃん 2人で先に食べてて。 51 00:03:40,287 --> 00:03:43,623 (源)天ぷらや! (幸)これ 何? 52 00:03:43,623 --> 00:03:45,559 ん~ 気にせんといて。 53 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 ちょっと行ってくるね。 54 00:03:49,496 --> 00:03:52,966 (2人)頂きます。 55 00:03:52,966 --> 00:03:57,637 油の熱で 具材の水分が蒸発していく。 56 00:03:57,637 --> 00:04:01,241 それが 天ぷらを揚げる時に出る泡だ。 57 00:04:01,241 --> 00:04:05,579 あっ… あの あの ジョワ~が。 58 00:04:05,579 --> 00:04:09,449 うん。 もしかしたら 麺が うまく乾くかもしれない。 59 00:04:09,449 --> 00:04:13,453 えっ。 麺を天ぷらにするんですか。 60 00:04:13,453 --> 00:04:15,589 蒸し器を取ってくれ 福子。 61 00:04:15,589 --> 00:04:17,891 はい… えっ? 62 00:04:21,261 --> 00:04:25,599 スープエキス。 用意できてます。ああ。 63 00:04:25,599 --> 00:04:30,270 熱っ 熱っ 熱っ 熱っ 熱っ 熱っ! 熱っ…。 64 00:04:30,270 --> 00:04:33,607 熱っ 熱っ 熱っ 熱っ 熱っ! 熱っ! 65 00:04:33,607 --> 00:04:35,542 かけます。 ちょっと待て。 66 00:04:35,542 --> 00:04:54,294 ♬~ 67 00:04:54,294 --> 00:04:57,297 入れるぞ。 はい。 68 00:05:01,568 --> 00:05:03,870 うお~! 69 00:05:05,438 --> 00:05:09,242 水分が蒸発してるんですね。 そうだ。 70 00:05:09,242 --> 00:05:11,244 うわ~。 71 00:05:13,580 --> 00:05:16,249 へえ~。 72 00:05:16,249 --> 00:05:18,585 もういいだろう。 えっ もう!? 73 00:05:18,585 --> 00:05:20,587 ああ。 74 00:05:24,925 --> 00:05:27,227 うわ~。 75 00:05:32,265 --> 00:05:35,168 あっ。 76 00:05:35,168 --> 00:05:38,605 あら。 うまい。 77 00:05:38,605 --> 00:05:40,540 ええっ。 ああ。ほんまに? 78 00:05:40,540 --> 00:05:42,542 ああ。 食べてみろ。 79 00:05:48,281 --> 00:05:52,152 んっ… うん おいしい。 80 00:05:52,152 --> 00:05:55,155 なっ。 お菓子みたい。 ええっ。 81 00:05:55,155 --> 00:05:58,158 よし お湯で戻してみよう。 はい。 82 00:06:09,569 --> 00:06:12,472 どのくらい。 もうちょっとだ。 83 00:06:12,472 --> 00:06:14,441 何分待てば いいんですか。 84 00:06:14,441 --> 00:06:19,145 ああ… 麺が まだ温かいから 2分くらいかな。 もういいぞ。 85 00:06:21,581 --> 00:06:23,583 2分。 うん。 86 00:06:25,252 --> 00:06:27,954 2分たちました。 うん。 87 00:06:38,265 --> 00:06:41,935 あれっ… 麺が元に戻ってる。 88 00:06:41,935 --> 00:06:43,937 ああ。 89 00:06:46,273 --> 00:06:48,275 (息を吹きかける音) 90 00:06:55,615 --> 00:06:57,617 私も。 91 00:07:02,889 --> 00:07:06,559 んっ…。 92 00:07:06,559 --> 00:07:11,431 んっ んっ んっ んっ んっ! おいしい! 93 00:07:11,431 --> 00:07:16,236 おいしい おいしい おいしいです 萬平さん! 94 00:07:16,236 --> 00:07:19,139 麺が ちゃんと元に戻ってる。 95 00:07:19,139 --> 00:07:22,442 油の揚げた香ばしさも加わって。 96 00:07:29,582 --> 00:07:34,254 うん… おいしい。 97 00:07:34,254 --> 00:07:37,590 源 幸 おいで! 98 00:07:37,590 --> 00:07:43,930 ⚟(源 幸)は~い。 どうして 油で揚げると➡ 99 00:07:43,930 --> 00:07:47,267 お湯をかけて 麺が元に戻るんだ? 100 00:07:47,267 --> 00:07:50,603 どないしたん お母さん。 これ 食べてごらんなさい。 101 00:07:50,603 --> 00:07:53,306 ラーメン 出来たん? ええから 食べて。 102 00:07:56,276 --> 00:07:58,211 どう? 103 00:07:58,211 --> 00:08:01,514 おいしい! 私も 私も! 104 00:08:05,552 --> 00:08:10,223 おいしい! もっと欲しい!私も! 105 00:08:10,223 --> 00:08:17,564 萬平さん! これは ついに 完成ですね! 106 00:08:17,564 --> 00:08:19,899 どうしてだ! ん? 107 00:08:19,899 --> 00:08:22,902 (犬の遠ぼえ) 108 00:08:24,571 --> 00:08:26,573 えっ? 109 00:08:30,910 --> 00:08:33,246 (克子)そしたら 結局 映画には行かへんかったん? 110 00:08:33,246 --> 00:08:36,583 (吉乃)そう。萬平さんのラーメン作り 見てる方が面白い言うて。 111 00:08:36,583 --> 00:08:39,252 (タカ)岡さんと森本さんが かわいそうやない。 112 00:08:39,252 --> 00:08:42,589 (鈴)いいのよ。 映画なんか行かなくたって。 113 00:08:42,589 --> 00:08:46,459 いや 僕も あの2人に 吉乃ちゃんは どうかと思うけど➡ 114 00:08:46,459 --> 00:08:48,461 さすがに ちょっと痛々しかったわ。 115 00:08:48,461 --> 00:08:50,930 (忠彦)きっと 気合いも入ってたやろうしな。 116 00:08:50,930 --> 00:08:54,267 せやかて 萬平おじちゃん 目キラキラさせてるんやもん。 117 00:08:54,267 --> 00:08:56,603 「はい 乾いた 今度は凍らすぞ」言うて。 118 00:08:56,603 --> 00:09:02,208 そんな高野豆腐作るみたいに ラーメンが出来るわけないやない。 119 00:09:02,208 --> 00:09:07,547 確かに あれは失敗です。 正直言うて おいしなかった。 120 00:09:07,547 --> 00:09:09,482 大変やね 萬平おじちゃん。 121 00:09:09,482 --> 00:09:15,422 大変なのは 福子よ。 旦那の道楽に付き合わされて。 122 00:09:15,422 --> 00:09:20,560 福子は 大変やなんて言うてないでしょ。 あの子は 萬平さんを信じてるんです。 123 00:09:20,560 --> 00:09:24,431 私も 自分の好きなこと 一生懸命やってる人に魅力を感じるわ。 124 00:09:24,431 --> 00:09:27,434 吉乃は お父さんみたいな人が 好きなんよね。 125 00:09:27,434 --> 00:09:32,172 (吉乃)うん。 そやから 絵描きだの 発明家だの➡ 126 00:09:32,172 --> 00:09:39,913 そんな山師みたいな職業で成功するのは 1,000人に1人 いや 1万人に1人なのよ。 127 00:09:39,913 --> 00:09:42,582 それは また別の話ですよ お義母さん。 128 00:09:42,582 --> 00:09:46,252 いいわね あなた。 今日は タカにも褒められて➡ 129 00:09:46,252 --> 00:09:49,956 この人 上機嫌なんよ。 褒められた? 130 00:09:54,928 --> 00:09:57,597 お父さん。 131 00:09:57,597 --> 00:10:01,935 今 集中してるんや。 132 00:10:01,935 --> 00:10:05,939 だんだん好きになってきた お父さんの絵。 133 00:10:07,607 --> 00:10:10,276 えっ…。 134 00:10:10,276 --> 00:10:13,613 すごく ええと思う。 135 00:10:13,613 --> 00:10:17,283 タカ…。 136 00:10:17,283 --> 00:10:20,620 やめてくれよ みんなの前で。 137 00:10:20,620 --> 00:10:24,290 あんな訳の分からない絵の どこが好きなの? 138 00:10:24,290 --> 00:10:29,629 お母さん。 私は嫌い。 意味が分からない。 139 00:10:29,629 --> 00:10:33,967 せやから 意味はないんです。 ここなんですよ。 140 00:10:33,967 --> 00:10:39,839 あんな絵が売れるとは思えないわ。 それでもいいの? 克子。 141 00:10:39,839 --> 00:10:43,309 もうすぐ タカの子どもも 産まれてくるのよ。 142 00:10:43,309 --> 00:10:46,646 まだ あと2か月。 143 00:10:46,646 --> 00:10:50,517 タカと子どもを養うのは僕です。 お義父さんやありません。 144 00:10:50,517 --> 00:10:53,520 偉いわ 茂さん。 僕かて ちゃんと考えてます。 145 00:10:53,520 --> 00:10:58,258 偉い!うっ! せやけど ほんまは 頭の中の半分は➡ 146 00:10:58,258 --> 00:11:00,593 萬平おじちゃんの ラーメンのことでしょ。 147 00:11:00,593 --> 00:11:03,930 えっ。 手伝いとうて しかたないんや。 148 00:11:03,930 --> 00:11:06,266 まだ そんなこと言うてるの。 149 00:11:06,266 --> 00:11:10,937 いや それは思うてるだけで そうしようとは思いませんよ。 150 00:11:10,937 --> 00:11:14,607 私は手伝いたい。 萬平おじちゃんを応援したい。 151 00:11:14,607 --> 00:11:17,277 そら 私かて そうよ。 僕かて そうや。 152 00:11:17,277 --> 00:11:22,615 私かて… 今やなかったら…。 そうやろ。 153 00:11:22,615 --> 00:11:28,488 私は 御免やわ ラーメン作りやなんて。 私は…。 154 00:11:28,488 --> 00:11:30,957 (克子)茂さん お代わりは? 頂きます。 155 00:11:30,957 --> 00:11:33,626 私は 武士の…。 (忠彦)この煮豆 うまいな。 156 00:11:33,626 --> 00:11:36,529 私も好き。私が作ったんよ。 私は 武士の娘な…。 157 00:11:36,529 --> 00:11:39,299 ☎ (吉乃)私が出る。 158 00:11:39,299 --> 00:11:42,635 もう 何なのよ! 159 00:11:42,635 --> 00:11:44,571 はい 香田でございます。 160 00:11:44,571 --> 00:11:47,974 ☎ああ もしもし 吉乃ちゃん。 はい。 161 00:11:47,974 --> 00:11:50,310 ああ 萬平です。 ☎ああ。 162 00:11:50,310 --> 00:11:53,980 神部君 いるかな。 います。 ちょっと待って下さい。 163 00:11:53,980 --> 00:11:56,683 茂さん。 萬平おじちゃんから。 164 00:11:59,652 --> 00:12:01,921 神部です。 ☎ああ 神部君。 165 00:12:01,921 --> 00:12:08,595 あ~… 前に ダネイホンを作った時に 手伝ってくれた君の大学の➡ 166 00:12:08,595 --> 00:12:13,933 え~ 確か… 近江谷… 近江谷先生だったかな。 167 00:12:13,933 --> 00:12:17,270 ああ はい。 今も大阪大学に いらっしゃると思います。 168 00:12:17,270 --> 00:12:20,573 あっ そうか。 至急 連絡を取ってもらいたいんだ。 169 00:12:22,609 --> 00:12:29,282 3日後 福ちゃんの家に 大阪大学の 近江谷佐吉先生がやって来ました。 170 00:12:29,282 --> 00:12:31,217 ダネイホンを作っていた時に➡ 171 00:12:31,217 --> 00:12:35,221 ガマガエル爆発事故に巻き込まれた あの先生です。 172 00:12:38,625 --> 00:12:43,496 (近江谷)これは… 麺が多孔質化している。 173 00:12:43,496 --> 00:12:48,301 たこうしつか? それは何ですか? 174 00:12:48,301 --> 00:12:51,004 こういう字を書きます。 175 00:12:56,643 --> 00:13:00,947 とにかく 見てみて下さい。 ああ はい。 176 00:13:03,916 --> 00:13:06,586 ああ 穴が…。 177 00:13:06,586 --> 00:13:08,921 スポンジのように たくさんの穴が開いてるでしょう。 178 00:13:08,921 --> 00:13:11,824 ええ。 油の熱で麺の中の水分が蒸発し➡ 179 00:13:11,824 --> 00:13:15,795 麺に空洞が出来たんです。 なるほど。 180 00:13:15,795 --> 00:13:18,931 私にも見せて下さい。 ああ。 181 00:13:18,931 --> 00:13:25,805 つまり お湯を注ぐと その穴に 水分が入り込むというわけですか。 182 00:13:25,805 --> 00:13:29,275 そうです。 だから麺が元に戻ったんです。 183 00:13:29,275 --> 00:13:33,613 高野豆腐が 水分を吸って 元に戻っていくのと同じですよ。 184 00:13:33,613 --> 00:13:36,949 高野豆腐。 そしたら あの時の萬平さんの考えは➡ 185 00:13:36,949 --> 00:13:38,885 間違いやなかったんですね。 ああ。 186 00:13:38,885 --> 00:13:43,823 それにしても よく思いつきましたね 麺を油で揚げるなんて。 187 00:13:43,823 --> 00:13:47,293 これは画期的な発明ですよ 立花さん。 188 00:13:47,293 --> 00:13:51,164 ありがとうございます。 やっと ここまで来た。 189 00:13:51,164 --> 00:13:55,168 そしたら とうとう完成ですね。 190 00:13:55,168 --> 00:13:57,637 完成? はい。 191 00:13:57,637 --> 00:14:01,240 何を言ってるんだ 福子。 これからだよ。 192 00:14:01,240 --> 00:14:03,910 ねえ。 はい。(笑い声) 193 00:14:03,910 --> 00:14:05,845 これね ちょっと食べて下さい。 194 00:14:05,845 --> 00:14:07,780 おいしいでしょ? これは これで おいしい。(笑い声) 195 00:14:07,780 --> 00:14:11,484 なかなか いけるんですよ これね。 これから…。 196 00:14:17,256 --> 00:14:23,596 福ちゃんは 萬平さんの完璧主義な性格は よく分かっていました。 197 00:14:23,596 --> 00:14:29,469 でも 福ちゃんの収入だけでは 生活費が底をつき始めてきたのです。 198 00:14:29,469 --> 00:14:32,772 ああ どないしよ…。 199 00:14:35,608 --> 00:14:40,613 あ~…。 200 00:14:42,482 --> 00:14:46,786 どないしよ~。