1 00:00:02,603 --> 00:00:06,607 (レオナルド)じゃあ またね 幸。 2 00:00:22,623 --> 00:00:27,294 (鈴)はあ… はあ~…。 3 00:00:27,294 --> 00:00:38,305 ♬~ 4 00:00:38,305 --> 00:00:40,240 (幸)ただいま。 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,175 (鈴)お帰りなさい。 6 00:00:42,175 --> 00:00:47,314 びっくりした。 遅かったわね さっちゃん。 7 00:00:47,314 --> 00:00:51,184 夕方までには 帰るんやなかったの。 8 00:00:51,184 --> 00:00:55,656 ごめんね。 友達と会うて おしゃべりしてたの。 9 00:00:55,656 --> 00:00:59,660 あ~ おなかすいてしもた。 10 00:01:04,932 --> 00:01:12,806 ♬「丸まってる背中に もらい泣き」 11 00:01:12,806 --> 00:01:16,276 ♬「恥じだって一緒に」 12 00:01:16,276 --> 00:01:20,948 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 13 00:01:20,948 --> 00:01:24,618 ♬「飛行機雲ぼんやり眺む」 14 00:01:24,618 --> 00:01:28,488 ♬「心ここに在らず」 15 00:01:28,488 --> 00:01:31,959 ♬「年間トータル もししたら」 16 00:01:31,959 --> 00:01:36,630 ♬「付き合うあたしすごい?」 17 00:01:36,630 --> 00:01:44,504 ♬「とぼけてる眉毛に もらい笑い」 18 00:01:44,504 --> 00:01:47,975 ♬「照れだってなんだって」 19 00:01:47,975 --> 00:01:52,646 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 20 00:01:52,646 --> 00:02:00,253 ♬「頑固で面倒で 腹も立つけど」 21 00:02:00,253 --> 00:02:04,925 ♬「あなたの情熱は」 22 00:02:04,925 --> 00:02:08,795 ♬「あたしの誇りで自慢で覚悟なの」 23 00:02:08,795 --> 00:02:16,536 ♬「もらい泣き もらい笑い もらい怒り」 24 00:02:16,536 --> 00:02:22,275 ♬「もらいっ恥じ どんと来い!」 25 00:02:22,275 --> 00:02:26,146 ♬「晴天も曇天も霹靂も」 26 00:02:26,146 --> 00:02:31,852 ♬「さあ あなたとトゥラッタッタ♪」 27 00:02:35,622 --> 00:02:37,557 (福子)抱き合うてた!? 28 00:02:37,557 --> 00:02:41,495 福子! 大きな声 出さんといて! 29 00:02:41,495 --> 00:02:43,964 何を言うてるんよ お母さん。 30 00:02:43,964 --> 00:02:48,635 ほんまやの。 私は この目で見たんやから! 31 00:02:48,635 --> 00:02:54,508 抱き合うてたやなんて… そんなん お母さんの見間違いやないの? 32 00:02:54,508 --> 00:02:58,979 見間違えるわけないでしょ。 ねえ さっちゃんに聞いて 福子。 33 00:02:58,979 --> 00:03:00,914 な… 何を聞くのよ。 34 00:03:00,914 --> 00:03:04,785 あの人と どういう関係なのかよ。 ええっ! 35 00:03:04,785 --> 00:03:09,923 母親でしょ。 娘が ご近所さんが 見てるかもしれないのに➡ 36 00:03:09,923 --> 00:03:14,795 男の人と抱き合うてたのよ。 しかも 外国の人と。 37 00:03:14,795 --> 00:03:17,497 やめてって。 38 00:03:21,535 --> 00:03:25,272 幸。 ⚟(幸)何? 39 00:03:25,272 --> 00:03:28,975 ちょっとええ? ⚟(幸)どうぞ。 40 00:03:32,946 --> 00:03:34,881 お風呂入りなさい。 41 00:03:34,881 --> 00:03:37,818 もうすぐ これが終わるから。 42 00:03:37,818 --> 00:03:41,822 大学の宿題? そう。 43 00:03:45,292 --> 00:03:48,295 今日 誰かに送ってもろたの? 44 00:03:54,634 --> 00:03:57,971 そうよ。 レオ。 45 00:03:57,971 --> 00:03:59,906 レオ? 46 00:03:59,906 --> 00:04:03,243 レオナルド。 この前 うちに来たでしょ。 47 00:04:03,243 --> 00:04:05,912 ああ あの中にいた。 48 00:04:05,912 --> 00:04:09,249 ああ あのあと その人から電話があったって➡ 49 00:04:09,249 --> 00:04:11,585 おばあちゃん 言うてたわ。 50 00:04:11,585 --> 00:04:15,455 ああ…。 その人と仲がええの? 51 00:04:15,455 --> 00:04:18,258 ただの友達。 52 00:04:18,258 --> 00:04:24,598 そう。 冷めないうちに お風呂入るんよ。 53 00:04:24,598 --> 00:04:26,900 分かった。 54 00:04:40,147 --> 00:04:43,150 ただの友達…。 55 00:04:54,961 --> 00:04:58,965 じゃあ またね 幸。 56 00:05:05,238 --> 00:05:07,240 おやすみなさい。 57 00:05:12,913 --> 00:05:15,248 はあ…。 58 00:05:15,248 --> 00:05:26,560 ♬~ 59 00:05:29,596 --> 00:05:31,932 (萬平)うん いいんじゃないか。 60 00:05:31,932 --> 00:05:34,601 (久坂)麺の味付けは これぐらいでいいと思うんです。 61 00:05:34,601 --> 00:05:38,471 これに粉スープを加えることで 完全な味になると。 62 00:05:38,471 --> 00:05:40,473 はい。 63 00:05:53,954 --> 00:05:55,889 (2人)ああ…。 64 00:05:55,889 --> 00:05:58,625 ダマになるのか。 (西野)まだ分散性が弱いんです。 65 00:05:58,625 --> 00:06:00,894 (洋子)なかなか難しくて。 66 00:06:00,894 --> 00:06:03,563 必ず答えは見つかる。 諦めるな。 67 00:06:03,563 --> 00:06:05,498 頑張ります。 はい。 68 00:06:05,498 --> 00:06:07,434 (西野)こっちも やってみよう。 69 00:06:07,434 --> 00:06:10,237 (神部)社長 問題が起きました。 問題? 70 00:06:10,237 --> 00:06:13,139 (源)はい。 来て下さい。ああ。 71 00:06:13,139 --> 00:06:16,443 業者に試作品を作ってもらったんですが 嗅いでみて下さい。 72 00:06:18,111 --> 00:06:20,247 何だ この臭いは。 73 00:06:20,247 --> 00:06:23,917 スチレンモノマーの臭いやそうです。 発泡スチロールの原料で➡ 74 00:06:23,917 --> 00:06:26,586 業者が言うには この刺激臭は もう しかたがないと。 75 00:06:26,586 --> 00:06:29,489 しかたがないじゃ済まされない。 食品を入れる容器だぞ。 76 00:06:29,489 --> 00:06:31,925 臭いは致命的な欠陥だ。 分かってます。 77 00:06:31,925 --> 00:06:34,594 この問題は絶対に解決しろ。 絶対にだ。 78 00:06:34,594 --> 00:06:36,529 (神部 源)はい。 79 00:06:36,529 --> 00:06:39,933 (世良)難航しとるんか まんぷくヌードルの開発は。 80 00:06:39,933 --> 00:06:44,804 まあ そう簡単にはいきませんよ。 せやから言うてるんやろ。 81 00:06:44,804 --> 00:06:49,276 カップ麺なんか やめぇて。 やめません。 82 00:06:49,276 --> 00:06:54,147 はあ…。 何とか言うたってくれよ 真一さん。 83 00:06:54,147 --> 00:06:56,149 (真一)社長は 一旦 こうと決めたら…。 84 00:06:56,149 --> 00:06:59,286 そうやって初めっから諦めるから あかんのや。 85 00:06:59,286 --> 00:07:02,555 (森本)まんぷく食品には 画期的な新商品が必要なんです。 86 00:07:02,555 --> 00:07:04,491 それは 僕が いつも言ってることや。 87 00:07:04,491 --> 00:07:07,227 (岡)開発チームは 一生懸命 頑張ってますよ。 88 00:07:07,227 --> 00:07:09,162 もうすぐ夏ですからね。 89 00:07:09,162 --> 00:07:12,565 暑なると まんぷくラーメンの売り上げが 半分に落ちる。 90 00:07:12,565 --> 00:07:14,501 それまでに なんとかせな あかんて。 91 00:07:14,501 --> 00:07:17,904 言うてることが おかしいで 岡君。 92 00:07:17,904 --> 00:07:20,240 まんぷくヌードルも 熱々のラーメンやろ。 93 00:07:20,240 --> 00:07:22,909 ヌードルです。 分かっ… どっちでもええねん! 94 00:07:22,909 --> 00:07:26,579 夏に まんぷくラーメンの売り上げが 落ちるんやったら そんなもん➡ 95 00:07:26,579 --> 00:07:29,482 3分で出来る冷やし中華作った方が ええんちゃうんか。 96 00:07:29,482 --> 00:07:32,452 確かに そういう考え方も あるでしょうけど…。 そやろ。 97 00:07:32,452 --> 00:07:36,923 そんな その場しのぎの商品の どこが画期的なんですか。 98 00:07:36,923 --> 00:07:40,794 僕はね 日本人の生活習慣を 変えてしまうような商品を➡ 99 00:07:40,794 --> 00:07:43,797 作りたいんですよ。 せやから そんな大風呂敷 広げんでも➡ 100 00:07:43,797 --> 00:07:47,567 ええやんけ言うとんねん。 まんぷくヌードルは 必ず作ってみせます。 101 00:07:47,567 --> 00:07:49,936 必ず出来る! 102 00:07:49,936 --> 00:07:54,274 (森本)社長は ああ言うてたけど ほんまに出来るんかのう。 103 00:07:54,274 --> 00:07:58,611 (岡)そら出来るやろ。 まんぷくラーメンを 作ったお人やぞ 社長は。 104 00:07:58,611 --> 00:08:00,880 (森本)分かってるけど。 105 00:08:00,880 --> 00:08:03,216 ダネイホンを作った人や。 106 00:08:03,216 --> 00:08:06,886 ダネイホン。 懐かしいのう。 107 00:08:06,886 --> 00:08:10,223 せやけど…。 ん? 108 00:08:10,223 --> 00:08:16,096 正直言うて 3分で出来る冷やし中華は いけるんちゃうかなと思た。 109 00:08:16,096 --> 00:08:20,233 ああ 世良さんが言うてたやつや。 冷やし中華が3分で出来るんやぞ。 110 00:08:20,233 --> 00:08:22,569 これはこれで 相当 画期的や。 111 00:08:22,569 --> 00:08:25,905 そら そうや。 びっくりした。 112 00:08:25,905 --> 00:08:30,577 常温の麺が3分で冷え冷えになったら それは みんな びっくりするやろ。 113 00:08:30,577 --> 00:08:35,248 せやけど 3分で温かいヌードルが 出来る方が 現実的やぞ。 114 00:08:35,248 --> 00:08:39,119 分かってます。 冗談で言うただけです。 115 00:08:39,119 --> 00:08:42,589 世良さんの言葉に惑わされるな。 116 00:08:42,589 --> 00:08:45,492 ここは 社員一丸とならな あかん! 117 00:08:45,492 --> 00:08:48,261 はい。はい。 (エレベーターの到着音) 118 00:08:48,261 --> 00:08:50,597 (忠彦)えっ! (克子)抱き合うてた!? 119 00:08:50,597 --> 00:08:52,932 (タカ)さっちゃんが!? そう。 120 00:08:52,932 --> 00:08:55,602 ここで また その話を蒸し返さんでも。 121 00:08:55,602 --> 00:08:58,271 レオナルドいう人と? (吉乃)どんなふうに? 122 00:08:58,271 --> 00:09:00,540 どんなふうにって…。 吉乃ちゃん。 123 00:09:00,540 --> 00:09:02,876 こ… こう…。 もうやめて。 124 00:09:02,876 --> 00:09:06,746 今どきの若者は それが普通なんか? そんなわけないでしょ 家の前で。 125 00:09:06,746 --> 00:09:12,886 幸は ただのお友達や言うてました。 ただのお友達が 抱き合いますか。 126 00:09:12,886 --> 00:09:18,224 せやから それは お母さんの勘違い。 武士の娘は うそは言いません! 127 00:09:18,224 --> 00:09:20,560 せやけど 相手は外国の人でしょう。 128 00:09:20,560 --> 00:09:23,897 外国の人は 挨拶代わりに 抱き合うたりするって。 129 00:09:23,897 --> 00:09:26,800 私もテレビで見た。 あっ そういえば…。 130 00:09:26,800 --> 00:09:31,571 何? この前 万博に行った時 幸助さんが…。 131 00:09:31,571 --> 00:09:35,442 (吉乃)ハンカチ ポケットに しまって。 (麻美)あっ。 132 00:09:35,442 --> 00:09:38,912 サンキュー。えっ… おお…。 サンキュー。 133 00:09:38,912 --> 00:09:41,815 ユー アー ウェルカム。 134 00:09:41,815 --> 00:09:43,817 バイバイ。 135 00:09:46,586 --> 00:09:50,457 何 今の。 えっ… いや あの女の人が➡ 136 00:09:50,457 --> 00:09:55,261 ハンケチ落としてな。 ほんで わしが拾うてやっただけや。 137 00:09:55,261 --> 00:09:58,164 お父さん ニヤニヤしてる。 138 00:09:58,164 --> 00:10:01,134 してへんて。 そんなに うれしいの。 139 00:10:01,134 --> 00:10:03,937 いや 何言うてんねん! 140 00:10:03,937 --> 00:10:06,606 ああ 思い出したら また腹立ってきた。 141 00:10:06,606 --> 00:10:09,943 せやから 外国の人は それが普通なんやて。 142 00:10:09,943 --> 00:10:14,814 そういえば 私に英語教えてくれた先生も よう私にギュッてしてくれたわ。 143 00:10:14,814 --> 00:10:17,817 私もされた。 それは 女の人でしょう。 144 00:10:17,817 --> 00:10:22,956 さっちゃんの相手は男よ。 もしかしたら… もしかしたら…。 145 00:10:22,956 --> 00:10:24,891 もしかしたら何? 146 00:10:24,891 --> 00:10:31,965 あのあと 私が見てない時に せ… せっぷんまでしたかも。 147 00:10:31,965 --> 00:10:34,300 せっぷん!? キス!? 148 00:10:34,300 --> 00:10:36,970 お母さん! したかもしれないやない。 149 00:10:36,970 --> 00:10:40,306 それは もう 外国人といえども 友達ではない。でしょう! 150 00:10:40,306 --> 00:10:42,642 何で決めつけんのよ。 そうよ。 151 00:10:42,642 --> 00:10:47,514 さっちゃんが ああ たぶらかされる~。 もう やめてあげて。 152 00:10:47,514 --> 00:10:51,317 幸は ただの友達やって 言うてるんやから ほんまに。 153 00:10:51,317 --> 00:10:54,988 本当は 福子かて 心配なんでしょう。 154 00:10:54,988 --> 00:10:57,323 別に。 えっ 別に? 155 00:10:57,323 --> 00:11:01,928 せやかて 私らが心配したかて…。 分からへんわよ 私たちには。 156 00:11:01,928 --> 00:11:04,264 さっちゃんは大学生やもんね。 157 00:11:04,264 --> 00:11:07,167 やっぱり おんなじぐらいの年頃の人に 相談しないと。 158 00:11:07,167 --> 00:11:11,137 おんなじぐらいの年頃… あっ…。 159 00:11:11,137 --> 00:11:13,273 (名木)僕? 160 00:11:13,273 --> 00:11:16,176 名木君は どう思う? どう思うって…。 161 00:11:16,176 --> 00:11:19,612 せやから 幸とね そのレオナルドさんいう人は➡ 162 00:11:19,612 --> 00:11:23,483 ただの友達やと思う? それとも恋人? 163 00:11:23,483 --> 00:11:28,288 日本人同士やったら 絶対恋人よね 抱き合うてたんやから。 164 00:11:28,288 --> 00:11:33,626 せやけど レオナルドさんは外国人やの。 そこで みんな混乱してるのよ。 165 00:11:33,626 --> 00:11:35,962 名木さんには そういう人は いないの? 166 00:11:35,962 --> 00:11:38,865 そ… そういう人? 外国人の友達や。 167 00:11:38,865 --> 00:11:41,634 いません。 そしたら➡ 168 00:11:41,634 --> 00:11:45,505 今の若い人は どう思てるの? その辺は。 169 00:11:45,505 --> 00:11:49,509 その辺は? 私は 武士の娘ですから➡ 170 00:11:49,509 --> 00:11:53,246 あんなことしたら 子どもができるって思てました。 171 00:11:53,246 --> 00:11:55,648 抱き合うただけで? そらそうよ。 172 00:11:55,648 --> 00:11:59,319 お母さんの話はええから。 名木さん どうなん? 173 00:11:59,319 --> 00:12:04,924 分かりません。 僕 女の人と交際したことないから。 174 00:12:04,924 --> 00:12:08,595 いや そういう人がいなくても…。 分かるでしょう。 175 00:12:08,595 --> 00:12:11,264 本当に 全然 経験がないんです。 176 00:12:11,264 --> 00:12:14,934 僕は 芸術家として 駄目なんでしょうか 先生。 177 00:12:14,934 --> 00:12:17,270 えっ。 178 00:12:17,270 --> 00:12:20,173 駄目やないわよ。 駄目やないの? 179 00:12:20,173 --> 00:12:23,142 だ… 駄目やないでしょ。 ど… どうなん? あなた。 180 00:12:23,142 --> 00:12:25,144 どうやの? 181 00:12:25,144 --> 00:12:28,281 今は 名木君の話をしてるんやない。 182 00:12:28,281 --> 00:12:32,952 (泣き声) 183 00:12:32,952 --> 00:12:36,623 ほら… 食べて。 184 00:12:36,623 --> 00:12:39,959 だ… 大丈夫? 185 00:12:39,959 --> 00:12:42,261 おいしい。 よかったね。 186 00:12:54,507 --> 00:12:56,509 本当に? 187 00:12:56,509 --> 00:12:59,979 (レオナルド)イエス そうだよ。 188 00:12:59,979 --> 00:13:05,585 (しのぶ)何が 「本当に?」で 何が 「そうだよ」なの? 189 00:13:05,585 --> 00:13:09,922 (アキラ)僕は 英語は さっぱりなんや。 知ってるわ! 190 00:13:09,922 --> 00:13:14,594 せやけど あの2人…。 191 00:13:14,594 --> 00:13:18,298 間違いなく交際してるで。 192 00:13:20,466 --> 00:13:24,604 ああ~。 やっぱり 疲れが腰に来るんですね。 193 00:13:24,604 --> 00:13:31,277 ああ。 精神的な疲れかもな。 194 00:13:31,277 --> 00:13:36,149 進んでないんですか お仕事。 195 00:13:36,149 --> 00:13:38,618 ああ…。 196 00:13:38,618 --> 00:13:41,521 さっき 源から聞きました。 197 00:13:41,521 --> 00:13:47,627 発泡スチロールの臭いを どうやって とったらええのか分からんて。 198 00:13:47,627 --> 00:13:51,964 弱音を吐いたのか。 いや 弱音やありません。 199 00:13:51,964 --> 00:13:59,305 悔しそうでした。 大丈夫ですよ あの子は成長してます 萬平さん。 200 00:13:59,305 --> 00:14:02,208 それは 萬平さんの方が よう分かってるでしょう。 201 00:14:02,208 --> 00:14:04,911 いつも そばにいるんやから。 202 00:14:04,911 --> 00:14:08,581 うん…。 203 00:14:08,581 --> 00:14:11,484 幸は ちゃんと大学に行ってるのか。 204 00:14:11,484 --> 00:14:13,453 うん 行ってますよ。 205 00:14:13,453 --> 00:14:16,756 最近 あいつと話をしてないな。 206 00:14:21,928 --> 00:14:24,263 ん? どうした? 207 00:14:24,263 --> 00:14:27,934 ん? 何かあったのか? 208 00:14:27,934 --> 00:14:30,837 ああ 幸ですか? ああ。いや 大丈夫です。 209 00:14:30,837 --> 00:14:33,840 萬平さんは お仕事に集中して下さい。 ねっ。 210 00:14:35,808 --> 00:14:38,945 あっ… ああ~。 211 00:14:38,945 --> 00:14:41,614 やっぱり ここか。 212 00:14:41,614 --> 00:14:45,485 まんぷくヌードルのことも そして➡ 213 00:14:45,485 --> 00:14:49,489 さっちゃんのことも心配な 福ちゃんでした。