1 00:00:03,604 --> 00:00:06,940 (萬平)何だ この臭いは。 食品を入れる容器だぞ。 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,276 臭いは致命的な欠陥だ。 (神部)分かってます。 3 00:00:09,276 --> 00:00:12,613 この問題は絶対に解決しろ。 絶対にだ。 (神部 源)はい。 4 00:00:12,613 --> 00:00:14,948 (克子)抱き合うてた!? (タカ)さっちゃんが!? 5 00:00:14,948 --> 00:00:16,884 (鈴)そう。 (吉乃)どんなふうに? 6 00:00:16,884 --> 00:00:19,186 (鈴)どんなふうにって…。 (福子)吉乃ちゃん。 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,862 (幸)本当に? (しのぶ)あの2人…。 8 00:00:28,862 --> 00:00:33,300 (アキラ)間違いなく交際してるで。 9 00:00:33,300 --> 00:00:41,174 ♬「丸まってる背中に もらい泣き」 10 00:00:41,174 --> 00:00:44,645 ♬「恥じだって一緒に」 11 00:00:44,645 --> 00:00:49,316 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 12 00:00:49,316 --> 00:00:52,986 ♬「飛行機雲ぼんやり眺む」 13 00:00:52,986 --> 00:00:56,857 ♬「心ここに在らず」 14 00:00:56,857 --> 00:01:00,260 ♬「年間トータル もししたら」 15 00:01:00,260 --> 00:01:05,132 ♬「付き合うあたしすごい?」 16 00:01:05,132 --> 00:01:13,273 ♬「とぼけてる眉毛に もらい笑い」 17 00:01:13,273 --> 00:01:16,610 ♬「照れだってなんだって」 18 00:01:16,610 --> 00:01:19,279 ♬「あなたとならトゥラッタッタ♪」 19 00:01:19,279 --> 00:01:26,954 ♬「もらい泣き もらい笑い もらい怒り」 20 00:01:26,954 --> 00:01:32,626 ♬「もらいっ恥じ どんと来い!」 21 00:01:32,626 --> 00:01:36,496 ♬「晴天も曇天も霹靂も」 22 00:01:36,496 --> 00:01:42,202 ♬「さあ あなたとトゥラッタッタ♪」 23 00:01:45,639 --> 00:01:51,979 その日は 梅雨入りも近い 6月最初の日曜日でした。 24 00:01:51,979 --> 00:01:53,914 何をしてるんですか? 25 00:01:53,914 --> 00:01:56,650 ああ。 こいつの臭いをとるんだ。 26 00:01:56,650 --> 00:02:00,921 (神部)発泡スチロールで容器を作ると どうしても刺激臭がするんです。 27 00:02:00,921 --> 00:02:04,257 (源)臭いがあったら カップ麺のカップに使えんやろ。 28 00:02:04,257 --> 00:02:09,129 蒸したら 臭いがとれるの? ああ いろいろ試してみるんですよ。 29 00:02:09,129 --> 00:02:12,132 水で洗ったり…。➡ 30 00:02:12,132 --> 00:02:14,601 外気にさらしてみたり…。➡ 31 00:02:14,601 --> 00:02:16,536 炭を入れてみたり…。 32 00:02:16,536 --> 00:02:21,274 (源)試行錯誤の繰り返しや。 大変なんやね。 33 00:02:21,274 --> 00:02:25,145 それは分かるけど いつも言うてるでしょ。 34 00:02:25,145 --> 00:02:28,615 うちに 仕事を 持ち帰らないでって。 35 00:02:28,615 --> 00:02:31,518 いや 今日は 会社が休みですからね。 36 00:02:31,518 --> 00:02:34,955 そやからって ここでやらなくても ええやない。 37 00:02:34,955 --> 00:02:39,826 あなたも わざわざ休みの日に来なくても。 38 00:02:39,826 --> 00:02:41,828 うちにいたかて落ち着きません。 39 00:02:41,828 --> 00:02:44,631 臭いの問題は はよう解決しないといけないんです。 40 00:02:44,631 --> 00:02:46,566 分かってくれよ おばあちゃん。 41 00:02:46,566 --> 00:02:51,304 分かりません。 源が頑張ってるんやから。 42 00:02:51,304 --> 00:02:57,644 萬平さん 少しは さっちゃんの心配をしてあげたら? 43 00:02:57,644 --> 00:02:59,579 お母さん! 44 00:02:59,579 --> 00:03:03,250 幸? あいつが どうかしたん? 45 00:03:03,250 --> 00:03:07,921 ああ… 私の口からは言えません。 46 00:03:07,921 --> 00:03:10,590 お母さん もう! 47 00:03:10,590 --> 00:03:12,926 (神部)さっちゃんに何かあったんですか? 48 00:03:12,926 --> 00:03:15,595 別に 何も。 49 00:03:15,595 --> 00:03:18,498 ああ そういえば…。 50 00:03:18,498 --> 00:03:21,468 (世良)さっちゃんは ダビンチ君と うまいこといってんのか? 51 00:03:21,468 --> 00:03:23,470 は? 52 00:03:23,470 --> 00:03:28,608 ああ 何も知らんのか。 何でもない 忘れてくれ。 53 00:03:28,608 --> 00:03:30,944 ダビンチ君って誰だ。 54 00:03:30,944 --> 00:03:36,616 ダビンチ君? あっ それは もしかして➡ 55 00:03:36,616 --> 00:03:39,519 レオナルド・ダビンチ? 56 00:03:39,519 --> 00:03:44,491 ええっ。 レオナルド・ダビンチ いう人がおるんですか? 今の時代に? 57 00:03:44,491 --> 00:03:47,961 世良さんが付けた あだ名よ きっと。 58 00:03:47,961 --> 00:03:49,896 そやけど 何で世良さんが知ってるんやろ? 59 00:03:49,896 --> 00:03:51,832 誰なんだ そいつは。 60 00:03:51,832 --> 00:03:56,636 あっ ほら 前に ここに たくさんの外国の人が来て➡ 61 00:03:56,636 --> 00:04:00,240 麺を試食して下さったでしょ。 えっ あの中に? 62 00:04:00,240 --> 00:04:03,143 アメリカ人のレオナルドさん。 63 00:04:03,143 --> 00:04:07,114 まさか… そいつと付き合ってるのか 幸は。 64 00:04:07,114 --> 00:04:10,250 (源)えっ。 ただの友達です。 65 00:04:10,250 --> 00:04:13,153 友達? うん。 幸は そう言うてましたよ。 66 00:04:13,153 --> 00:04:17,591 何やってる人なんですか。 そのダビンチ… あの レオナルドいう人は。 67 00:04:17,591 --> 00:04:21,461 何をやってるかは… う~ん…。 68 00:04:21,461 --> 00:04:26,933 万博を見に来て そのまま大阪にいるって。 69 00:04:26,933 --> 00:04:29,836 ヒッピー? ヒッピー!? 70 00:04:29,836 --> 00:04:32,272 それは まだ分かりませんよ。 71 00:04:32,272 --> 00:04:34,207 幸に下りてこいって言え。 えっ! 72 00:04:34,207 --> 00:04:37,944 俺が話をする。 あの子は もう出かけました。 73 00:04:37,944 --> 00:04:43,817 まさか そのダビンチとかいうやつ…。 フフフ 幸は もう大学生なんやから。 74 00:04:43,817 --> 00:04:48,288 いちいち干渉したら駄目やで。 お前は心配じゃないのか。 兄貴のくせに。 75 00:04:48,288 --> 00:04:51,191 僕は 発泡スチロールの臭いの方が心配や。 76 00:04:51,191 --> 00:04:54,161 そうです。 今は こっちの方が大事です。 77 00:04:54,161 --> 00:04:56,963 そうよ。 萬平さんもお仕事続けて下さい。 78 00:04:56,963 --> 00:04:58,965 はいっ。 79 00:05:02,769 --> 00:05:08,241 萬平さんが あそこまでムキになるとは 思わなかった。 80 00:05:08,241 --> 00:05:12,913 頭の中は 仕事のことで いっぱいやと思てたのに。 81 00:05:12,913 --> 00:05:19,786 やっぱり 娘のことは心配なのよ。 そらそうよ。 82 00:05:19,786 --> 00:05:24,524 何か ちょっと うれしいわ。 そうねえ。 83 00:05:24,524 --> 00:05:27,460 いや そんなこと言うてる場合や ないでしょ。 84 00:05:27,460 --> 00:05:32,465 さっちゃん 絶対 あの人と会うてるわ。 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,170 お待たせ。 86 00:05:39,606 --> 00:05:41,608 ほな 行こか。 87 00:05:46,947 --> 00:05:49,849 (レオナルド)幸! ヘイ。 88 00:05:49,849 --> 00:05:52,152 ハイ レオ。 89 00:06:00,894 --> 00:06:04,764 そのころ 実は まんぷく食品でも…。 90 00:06:04,764 --> 00:06:08,568 西野さんたちが休日出勤していました。 91 00:06:08,568 --> 00:06:25,585 ♬~ 92 00:06:25,585 --> 00:06:30,257 (西野)駄目だ。 (洋子)まだダマが出来ますね。 93 00:06:30,257 --> 00:06:34,261 (ため息) (ドアが開く音) 94 00:06:37,130 --> 00:06:39,933 (森本)顆粒にしてみたら どうや。 顆粒? 95 00:06:39,933 --> 00:06:44,271 (岡)ここに 顆粒状にしたら スープの分散性がよくなり➡ 96 00:06:44,271 --> 00:06:46,940 水に溶けやすくなるって 書いてあんで。えっ! 97 00:06:46,940 --> 00:06:49,843 見せてもらっていいですか。 98 00:06:49,843 --> 00:06:52,812 (吉乃) 日曜日やのに会社行く言うて あの人。 99 00:06:52,812 --> 00:06:55,949 休みの日ぐらい 子どもの遊び相手してほしいわ。 100 00:06:55,949 --> 00:06:59,819 (タカ)茂さんも 萬平おじちゃんの家で仕事してるんよ。 101 00:06:59,819 --> 00:07:03,223 毎日毎日 うちでも 仕事の話しかせえへん。 102 00:07:03,223 --> 00:07:06,126 (克子)今 旦那様に何を言うても無駄よ。 103 00:07:06,126 --> 00:07:09,562 (大介)そう。 今は勝負の時やからな。 104 00:07:09,562 --> 00:07:11,898 (麻美)勝負の時って何? 105 00:07:11,898 --> 00:07:15,568 まんぷく食品の 命運が かかっているいうことや。 106 00:07:15,568 --> 00:07:19,439 めいうんって何? 107 00:07:19,439 --> 00:07:22,242 勝負の時いうことや。 108 00:07:22,242 --> 00:07:25,145 大ちゃんって ほんまは 40歳なんちゃうん。 109 00:07:25,145 --> 00:07:28,915 11歳や。 ただ者やないわ。 110 00:07:28,915 --> 00:07:31,251 もしかしたら天才かも。 111 00:07:31,251 --> 00:07:33,920 (真一)今日は お弟子さんは来てないの? 112 00:07:33,920 --> 00:07:36,823 (忠彦)日曜日やからね。 113 00:07:36,823 --> 00:07:42,128 若者が そばにいると 忠彦君も刺激を受けるんやないか。 114 00:07:44,564 --> 00:07:48,268 まんぷく食品の若手は よう頑張ってくれてる。 115 00:07:48,268 --> 00:07:52,138 「僕も まだまだ やらないと」 って気になるよ。 116 00:07:52,138 --> 00:07:55,608 羨ましい。 えっ? 117 00:07:55,608 --> 00:08:00,447 僕の弟子は 泣いてばっかりや。 118 00:08:00,447 --> 00:08:02,415 泣きべそ名木君や。 119 00:08:02,415 --> 00:08:05,418 あっ しょうもないダジャレ 言うてしもた。 120 00:08:08,888 --> 00:08:15,195 週が明けても まんぷくヌードルの開発は なかなか進みませんでした。 121 00:08:17,897 --> 00:08:20,233 駄目だ…。 122 00:08:20,233 --> 00:08:22,235 (ため息) 123 00:08:28,108 --> 00:08:32,245 まだ臭う。 124 00:08:32,245 --> 00:08:37,250 あかんか~。 う~ん…。 125 00:08:44,591 --> 00:08:46,893 (ため息) 126 00:08:56,603 --> 00:08:59,606 「明日に向って撃て!」。 127 00:09:04,411 --> 00:09:07,414 「明日に向って撃て!」。 128 00:09:17,223 --> 00:09:22,929 本当よ。 幸… ありがとう。 129 00:09:25,098 --> 00:09:27,867 おやすみ。 またね。 130 00:09:27,867 --> 00:09:29,869 おやすみ。 131 00:09:31,571 --> 00:09:33,573 バイ。 132 00:09:38,445 --> 00:09:40,747 お帰り 幸。 133 00:09:45,919 --> 00:09:48,822 レオナルドさんと 一緒やったんね。 134 00:09:48,822 --> 00:09:52,592 映画を見てきたの。 それだけよ。 135 00:09:52,592 --> 00:09:57,931 せやけど ただの友達やないんでしょ。 せやかて…。 136 00:09:57,931 --> 00:10:02,268 やっぱり見てたんや。 あれは ハグっていうの。 137 00:10:02,268 --> 00:10:06,139 友達同士でも抱き合うのは当たり前なんよ 外国の人は。 138 00:10:06,139 --> 00:10:08,608 そうなん。 139 00:10:08,608 --> 00:10:12,612 そやけど… 駄目なの? 140 00:10:14,948 --> 00:10:18,651 レオと 恋人になったら。 141 00:10:20,820 --> 00:10:24,958 お母さんは 許してくれないの? 142 00:10:24,958 --> 00:10:27,861 そんなこと…。 143 00:10:27,861 --> 00:10:33,633 お母さんは ただ ちょっと あなたのことが心配になっただけ。 144 00:10:33,633 --> 00:10:36,302 お父さんかて。 145 00:10:36,302 --> 00:10:38,972 おう。 ただいま。 146 00:10:38,972 --> 00:10:42,642 お帰り。 お帰りなさい。どうしたんだ こんな所で。 147 00:10:42,642 --> 00:10:47,313 ああ ちょうど 今 幸も帰ってきたところなの。 ねっ。 148 00:10:47,313 --> 00:10:49,983 うん。 149 00:10:49,983 --> 00:10:54,654 あっ ほらほら うちに入りましょう。 お風呂沸いてますよ。 150 00:10:54,654 --> 00:10:57,323 ああ。 あ~ 腹減った。 151 00:10:57,323 --> 00:11:00,927 うん ごはんも すぐ出来ますよ。 はい。 152 00:11:00,927 --> 00:11:04,264 幸も入って。 153 00:11:04,264 --> 00:11:08,935 お父さんには言わんといて。 お願い。 154 00:11:08,935 --> 00:11:11,237 分かってる。 155 00:11:15,808 --> 00:11:19,512 ちゃんと 頭拭いて 源ちゃん。 156 00:11:21,281 --> 00:11:23,616 (鈴)源ちゃん。 えっ? 157 00:11:23,616 --> 00:11:28,288 頭を よく拭いて。 ああ。 158 00:11:28,288 --> 00:11:33,960 発泡スチロールのこと考えてたの? うん…。 159 00:11:33,960 --> 00:11:40,633 アメリカ製の容器は 臭いがせえへんのに 何で…。 160 00:11:40,633 --> 00:11:43,536 あ~! 無理や! 161 00:11:43,536 --> 00:11:51,644 そんな弱音吐かないの。 あなたは 武士の娘の娘の息子なのよ。 162 00:11:51,644 --> 00:11:54,547 源ちゃんなら できる。 163 00:11:54,547 --> 00:11:57,984 頑張るよ。 164 00:11:57,984 --> 00:12:04,257 ねえ 源ちゃん。 源ちゃんには お付き合いしてる人は いるの? 165 00:12:04,257 --> 00:12:06,926 今は そんな暇ないよ。 166 00:12:06,926 --> 00:12:12,799 そうね。 そやけど 源ちゃんは この家の跡継ぎなんやから。 167 00:12:12,799 --> 00:12:18,271 そういう人ができる前に 私に 相談してね。 168 00:12:18,271 --> 00:12:20,607 はあ? 169 00:12:20,607 --> 00:12:23,276 約束よ。 170 00:12:23,276 --> 00:12:25,278 ウフフフフ。 171 00:12:28,147 --> 00:12:30,950 何で 今 そんな話するんや。 172 00:12:30,950 --> 00:12:32,885 (ため息) 173 00:12:32,885 --> 00:12:36,623 ごはん食べてる時に そんな ため息つかんといて。 174 00:12:36,623 --> 00:12:39,959 すいません。 仕事が大変なんやろ 茂君。 175 00:12:39,959 --> 00:12:41,894 気持ちは分かるけど。 176 00:12:41,894 --> 00:12:47,634 発泡スチロールの臭いは やっかいやで。 そら 頭痛なるわ。 177 00:12:47,634 --> 00:12:50,937 (タカ)発泡スチロールが何か 知ってるの? 178 00:12:52,972 --> 00:12:54,907 お代わり。 179 00:12:54,907 --> 00:12:57,310 (ため息) 茂さん! 180 00:12:57,310 --> 00:13:00,013 ごめん。 ごめんなさい。 181 00:13:05,918 --> 00:13:12,625 駄目なの? レオと 恋人になったら。 182 00:13:17,263 --> 00:13:19,932 何かあったのか。 183 00:13:19,932 --> 00:13:21,868 えっ? 184 00:13:21,868 --> 00:13:28,941 幸だよ。 家の前で君と2人 深刻な顔してたじゃないか。 185 00:13:28,941 --> 00:13:31,944 はあ… フフ…。 186 00:13:33,813 --> 00:13:38,284 あの年頃は いろいろあります。 187 00:13:38,284 --> 00:13:41,621 女親にしか相談できないことが。 188 00:13:41,621 --> 00:13:44,290 ん? 189 00:13:44,290 --> 00:13:47,627 フフ… 大丈夫です。 190 00:13:47,627 --> 00:13:50,963 萬平さんは お仕事に専念して下さい。 191 00:13:50,963 --> 00:13:55,835 ねっ。 今が大事な時なんでしょう。 192 00:13:55,835 --> 00:13:58,137 ああ。 193 00:14:02,241 --> 00:14:06,946 幸… ありがとう。 194 00:14:16,255 --> 00:14:18,958 その夜のことでした。 195 00:14:27,867 --> 00:14:30,169 そうか! 196 00:14:34,607 --> 00:14:36,609 (戸が開く音) 197 00:14:39,479 --> 00:14:43,950 起きろ 源。 起きろ。 何? 198 00:14:43,950 --> 00:14:46,853 えっ… 何? 199 00:14:46,853 --> 00:14:49,555 ああ…。