1 00:00:05,939 --> 00:00:07,173 {\an8}(鈴(すず))い… 痛い 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,409 {\an8}(語り)お母さんが 突然 倒れて— 3 00:00:09,476 --> 00:00:11,411 {\an8}福(ふく)ちゃんたちは大騒ぎ 4 00:00:11,478 --> 00:00:14,547 咲(さき)と結婚するのは— 5 00:00:14,614 --> 00:00:17,751 少し先に延ばしてくださらない? 6 00:00:17,817 --> 00:00:18,918 (福子(ふくこ))お母さん 7 00:00:18,985 --> 00:00:20,754 {\an8}(語り)気が気じゃ ない福ちゃんは— 8 00:00:20,820 --> 00:00:22,555 {\an8}仕事でも大失敗 9 00:00:22,622 --> 00:00:24,157 {\an8}(英語) 10 00:00:24,224 --> 00:00:25,759 {\an8}(福子)外国の人!? 11 00:00:25,825 --> 00:00:27,193 (萬平(まんぺい))あなたが間違ったんです 12 00:00:27,260 --> 00:00:29,396 申し訳ありませんでした! 13 00:00:36,069 --> 00:00:38,104 {\an8}-(語り)ところが… -(福子)お母さん? 14 00:00:39,672 --> 00:00:40,907 ツナ缶! 15 00:00:40,974 --> 00:00:43,576 お… おなかが痛い~! 16 00:00:43,643 --> 00:00:46,212 ええ~っ? 17 00:00:46,279 --> 00:00:48,281 {\an8}♪~ 18 00:01:55,215 --> 00:01:57,217 {\an8}~♪ 19 00:01:57,784 --> 00:02:02,655 おなかが痛くなるのはホンマなのよ 20 00:02:02,722 --> 00:02:05,425 (克子(かつこ)) でも 食べてたんでしょう? 缶詰 21 00:02:05,492 --> 00:02:06,759 (咲)もういい 22 00:02:06,826 --> 00:02:09,729 (鈴)そんなこと言うても おなかがすいたから… 23 00:02:09,796 --> 00:02:12,665 (福子)おなかが痛いのに おなかがすくの? 24 00:02:12,732 --> 00:02:16,970 おなかがすくときは 痛くないの 25 00:02:17,036 --> 00:02:18,571 そんなん おかしいわよ 26 00:02:18,638 --> 00:02:20,240 克子も もういいから 27 00:02:20,306 --> 00:02:22,575 お母さんを責めんといてあげて 28 00:02:23,476 --> 00:02:24,410 お母さん 29 00:02:25,578 --> 00:02:29,382 お母さんは 咲姉をお嫁に行かせたくないの? 30 00:02:31,217 --> 00:02:33,419 あんなに喜んでたやない 31 00:02:33,486 --> 00:02:36,956 喜んでたわよ うれしいわよ 32 00:02:37,557 --> 00:02:38,725 そやけど… 33 00:02:39,259 --> 00:02:42,996 そやけど… なに? 34 00:02:51,271 --> 00:02:55,875 ちょっと冷たそうに見えるのよね 真一(しんいち)さんは 35 00:02:55,942 --> 00:02:57,076 ええっ? 36 00:02:57,143 --> 00:02:59,812 あなたが 初めて連れてきたときかて… 37 00:02:59,879 --> 00:03:02,081 (咲)小野塚(おのづか)真一さんです 38 00:03:03,349 --> 00:03:04,384 (真一)はじめまして 39 00:03:04,951 --> 00:03:06,219 小野塚です 40 00:03:08,321 --> 00:03:10,290 ニコリともしなかった 41 00:03:10,356 --> 00:03:13,526 今更 何言うてるんよ 42 00:03:13,593 --> 00:03:16,529 真一さんは 大きな会社に勤めてる人やし— 43 00:03:16,596 --> 00:03:19,299 咲姉のこと きっと 幸せにしてくれるわよ 44 00:03:19,365 --> 00:03:20,867 克子に言われてもね 45 00:03:20,934 --> 00:03:22,202 なに? 46 00:03:22,268 --> 00:03:24,837 あなたこそ 男を見る目がないやない 47 00:03:25,438 --> 00:03:28,841 あんな売れない絵描きの嫁になって 48 00:03:28,908 --> 00:03:31,377 なんで いつまでも そんなこと言うん? 49 00:03:31,444 --> 00:03:32,745 もうやめて 克子 50 00:03:32,812 --> 00:03:34,247 -(克子)せやかて… -(咲)ええから 51 00:03:36,015 --> 00:03:39,319 真一さんが 冷たそうに見えることが— 52 00:03:39,385 --> 00:03:41,821 結婚に反対する理由なん? 53 00:03:41,888 --> 00:03:43,957 ほかにあるんでしょう? お母さん 54 00:03:46,459 --> 00:03:49,295 ねえ ホンマの理由を言うて 55 00:03:50,196 --> 00:03:51,297 お母さん 56 00:03:55,168 --> 00:03:59,706 咲がいなくなったら— 57 00:04:01,708 --> 00:04:06,079 福子と2人きりになるのよ 58 00:04:09,048 --> 00:04:09,882 えっ? 59 00:04:11,784 --> 00:04:14,887 それは 心細いってこと? 60 00:04:15,989 --> 00:04:17,590 福子よ 61 00:04:18,224 --> 00:04:19,425 福子がダメなの? 62 00:04:20,059 --> 00:04:21,361 ええ~っ! 63 00:04:21,427 --> 00:04:24,530 (咲)福子は 大きなホテルに就職できたやない 64 00:04:24,597 --> 00:04:26,966 仕事だって ちゃんとやってるし ねえ? 65 00:04:27,033 --> 00:04:29,235 (うた江) 何をしでかしたんですか? 66 00:04:29,302 --> 00:04:31,871 違う部屋に 電話をつないでしまって… 67 00:04:31,938 --> 00:04:33,840 (うた江)ちゃんと 確認しなさいって言ったでしょう! 68 00:04:34,774 --> 00:04:35,975 (克子)お母さん 69 00:04:36,042 --> 00:04:38,444 そんなこと言うたら 咲姉は いつまでたっても… 70 00:04:38,511 --> 00:04:41,681 (おなかの鳴る音) 71 00:04:42,415 --> 00:04:46,819 もう こんなときに おなか鳴らさんといてよ 72 00:04:46,886 --> 00:04:49,889 缶詰 食べたでしょう? 73 00:04:49,956 --> 00:04:51,124 (ため息) 74 00:04:58,965 --> 00:05:02,568 (咲)私 結婚するの やめよかな 75 00:05:03,269 --> 00:05:04,270 (福子)えっ? 76 00:05:04,337 --> 00:05:08,408 ホンマは 後ろめたかったの お母さん置いてくのが 77 00:05:09,108 --> 00:05:11,577 何言うてるんよ 咲姉ちゃん 78 00:05:11,644 --> 00:05:14,013 結婚やめるなんて言わんといて 79 00:05:14,080 --> 00:05:17,150 咲姉ちゃんは ずっと この家を支えてきたんやから— 80 00:05:17,216 --> 00:05:20,853 これからは自分の幸せを考えて ねっ? 81 00:05:20,920 --> 00:05:23,423 私が しっかりするから! 82 00:05:25,858 --> 00:05:27,694 咲姉ちゃん 83 00:05:35,635 --> 00:05:38,037 もう寝よ なっ? 84 00:05:45,144 --> 00:05:46,312 北島(きたじま)さま 85 00:05:46,379 --> 00:05:50,917 六甲山(ろっこうざん)商事の村川(むらかわ)さまより お電話が入っております 86 00:05:52,185 --> 00:05:54,020 どうぞ お話しください 87 00:05:54,087 --> 00:05:55,221 もっと手際よく 88 00:05:55,288 --> 00:05:56,422 すんません 89 00:05:58,057 --> 00:05:58,891 -(厨房(ちゅうぼう)係)お先 -(従業員)うん 90 00:05:58,958 --> 00:05:59,826 (従業員)いってらっしゃい 91 00:06:01,227 --> 00:06:04,630 まだ謝ってばっかり 92 00:06:04,697 --> 00:06:07,467 (鈴)咲がいなくなったら— 93 00:06:07,533 --> 00:06:12,071 福子と2人きりになるのよ 94 00:06:12,138 --> 00:06:15,508 問題は私なんや 95 00:06:15,575 --> 00:06:16,976 -(野呂(のろ))これ あげるわ -(福子)えっ? 96 00:06:17,043 --> 00:06:19,212 (野呂)コーンビーフ 97 00:06:19,278 --> 00:06:20,379 あっ いや でも… 98 00:06:25,351 --> 00:06:26,319 (ドアの閉まる音) 99 00:06:28,321 --> 00:06:30,590 コーンビーフ? 100 00:06:30,656 --> 00:06:33,993 {\an8}(恵(めぐみ)の英語) 101 00:06:41,434 --> 00:06:42,268 {\an8}(ブラウン)サンキュー 102 00:06:43,202 --> 00:06:44,203 (恵)うん? 103 00:06:44,937 --> 00:06:47,473 あっ… ご苦労さまでした 104 00:06:48,040 --> 00:06:49,809 (うた江)ああ… ご苦労さま 105 00:06:50,610 --> 00:06:52,445 (福子)失礼いたします 106 00:06:54,881 --> 00:06:55,715 あっ… 107 00:06:56,616 --> 00:06:58,518 ちょっといい? 今井(いまい)さん 108 00:06:58,584 --> 00:06:59,719 (福子)うん? 109 00:07:01,420 --> 00:07:03,489 どこで英語を勉強したの? 110 00:07:03,556 --> 00:07:08,127 あっ… 子供のころ イギリス人の家庭教師に 111 00:07:08,194 --> 00:07:09,962 お金持ちなのね 112 00:07:10,029 --> 00:07:11,531 違います 113 00:07:11,597 --> 00:07:15,435 あのころは 父の仕事が うまくいってたんですけど— 114 00:07:15,501 --> 00:07:18,037 そのうち ダメになって 今は もう… 115 00:07:18,104 --> 00:07:20,306 (恵)でも 勉強は続けたの? 116 00:07:20,373 --> 00:07:23,543 はい 母が きっと役に立つからって 117 00:07:23,609 --> 00:07:24,844 そう 118 00:07:24,911 --> 00:07:27,146 とにかく ブラウンさんは 怒ってらっしゃらないから— 119 00:07:27,213 --> 00:07:28,447 気にしないで 120 00:07:29,715 --> 00:07:32,452 でも 電話をかけてこられた— 121 00:07:32,518 --> 00:07:35,421 立花(たちばな)さんっていう方は きっと まだ… 122 00:07:37,356 --> 00:07:38,391 (竹ノ原(たけのはら))立花さん 123 00:07:39,692 --> 00:07:42,662 (竹ノ原)立花さん お客さんです 124 00:07:45,131 --> 00:07:47,200 (加地谷(かじたに))ふ~ん 125 00:07:47,266 --> 00:07:48,835 (加地谷) ポジフィルムを使わんと— 126 00:07:48,901 --> 00:07:50,736 紙焼き写真を そのまま投影できる— 127 00:07:50,803 --> 00:07:53,306 幻灯機があるいうんは 知ってたけどな 128 00:07:54,140 --> 00:07:57,343 それを国内で作ってる人間が いるいうのを聞いて 驚いたんや 129 00:07:59,245 --> 00:08:02,381 {\an8}僕なりに改良して 作ってみたんです 130 00:08:03,382 --> 00:08:04,884 {\an8}アメリカ製の物より— 131 00:08:04,951 --> 00:08:06,819 {\an8}優れていると いう自信はあります 132 00:08:07,386 --> 00:08:09,255 {\an8}立花くんは どこの人や? 133 00:08:09,322 --> 00:08:10,690 {\an8}大阪やないんやろう? 134 00:08:12,391 --> 00:08:13,226 アア… 135 00:08:14,460 --> 00:08:15,561 実は— 136 00:08:16,896 --> 00:08:20,700 子供のころに両親を亡くして あちこち転々としてまして 137 00:08:20,766 --> 00:08:22,835 大阪に来たのは3年前です 138 00:08:22,902 --> 00:08:25,671 そうか 苦労したんやな 139 00:08:26,839 --> 00:08:29,909 陸軍の偉いさんに 俺の知り合いがいてな 140 00:08:30,409 --> 00:08:32,712 きっと これに興味を示してくれるはずや 141 00:08:34,247 --> 00:08:36,215 えっ 軍が? 142 00:08:36,282 --> 00:08:37,650 (加地谷)やっぱりな 143 00:08:37,717 --> 00:08:39,685 君は経営に疎いようや 144 00:08:39,752 --> 00:08:43,055 よっしゃ 俺が手伝おう 145 00:08:43,122 --> 00:08:44,390 手伝う? 146 00:08:44,457 --> 00:08:47,727 会社を作って 共同経営するんや 147 00:08:48,327 --> 00:08:50,329 俺が営業担当やったるわ 148 00:08:51,430 --> 00:08:54,433 えっ? 営業やってくださるんですか? 149 00:08:56,769 --> 00:08:57,637 加地谷さんが? 150 00:08:57,703 --> 00:08:59,071 そうや 151 00:08:59,839 --> 00:09:02,174 (萬平)アア… おおきに! 152 00:09:08,281 --> 00:09:09,115 (鈴)ウン! 153 00:09:10,483 --> 00:09:11,751 おいしいわ 154 00:09:11,817 --> 00:09:13,619 おいしい 155 00:09:13,686 --> 00:09:18,457 コンビーフ 初めて食べたわ 156 00:09:19,859 --> 00:09:22,461 厨房係の人がくださるの 157 00:09:22,528 --> 00:09:24,864 きっと 私が ちゃんと仕事してるから— 158 00:09:24,931 --> 00:09:27,266 親切にしてくれるんやと思う 159 00:09:30,269 --> 00:09:32,738 お母さんには分からんやろうけど 160 00:09:32,805 --> 00:09:36,242 電話交換の仕事って 意外に難しいんよ 161 00:09:36,309 --> 00:09:38,811 でも もう 私は任されてるの 162 00:09:38,878 --> 00:09:41,314 今日も たくさん褒められたんよ 163 00:09:42,515 --> 00:09:43,883 何が言いたいの? 164 00:09:44,550 --> 00:09:50,089 もう おなか痛くないんやったら 咲姉ちゃんを結婚させたげて 165 00:09:52,725 --> 00:09:54,393 お母さん 166 00:09:56,062 --> 00:09:58,698 あっ… いたたっ… 167 00:10:03,903 --> 00:10:05,004 (大前田)おお 今井くん 168 00:10:06,138 --> 00:10:08,107 おはようございます 支配人 169 00:10:08,174 --> 00:10:09,175 ちょっと来て 170 00:10:10,242 --> 00:10:11,344 えっ? 171 00:10:11,410 --> 00:10:13,379 (福子)失礼いたします 172 00:10:18,851 --> 00:10:20,886 あっ! 保科(ほしな)さん 173 00:10:20,953 --> 00:10:22,288 どうぞ 174 00:10:26,926 --> 00:10:28,461 {\an8}今井福子くん 175 00:10:29,061 --> 00:10:29,996 {\an8}(福子)はい 176 00:10:30,062 --> 00:10:32,331 {\an8}あしたから フロントに 立ってくれへんか? 177 00:10:33,666 --> 00:10:34,500 はぁ? 178 00:10:34,567 --> 00:10:37,570 (大前田) 君は フロント係に異動だ 179 00:10:37,636 --> 00:10:38,871 フロント係? 180 00:10:38,938 --> 00:10:42,508 保科くんが 強く推薦してくれたんだよ 181 00:10:42,575 --> 00:10:44,910 英語ができる人材は貴重です 182 00:10:45,644 --> 00:10:47,246 あなたなら大丈夫 183 00:10:47,313 --> 00:10:50,850 ええっ… あっ でも… 184 00:10:50,916 --> 00:10:52,251 でも なに? 185 00:10:53,452 --> 00:10:58,991 あの… フロント係は べっぴんやないとダメなのでは? 186 00:10:59,058 --> 00:11:00,226 ああ… 187 00:11:00,292 --> 00:11:05,531 まあ べっぴんにも いろいろあるからねえ フフフッ… 188 00:11:06,165 --> 00:11:08,701 あなたの笑顔は とってもステキよ 189 00:11:09,435 --> 00:11:10,269 えっ… 190 00:11:12,071 --> 00:11:13,139 えっ? 191 00:11:13,205 --> 00:11:15,241 (咲)すごいやない 福子! 192 00:11:15,307 --> 00:11:18,844 フロント係はホテルの顔よ お母さん 193 00:11:18,911 --> 00:11:20,446 そうねえ 194 00:11:20,513 --> 00:11:24,283 う~ん… そやけど せっかく 電話交換の仕事 覚えたのに… 195 00:11:24,350 --> 00:11:26,152 うれしくないん? 196 00:11:26,986 --> 00:11:30,222 -(福子)うれしい -(克子)ああ そらそうや 197 00:11:30,289 --> 00:11:31,691 お給料かて上がるんでしょう? 198 00:11:31,757 --> 00:11:33,626 -(福子)うん! -(咲)そう! 199 00:11:33,692 --> 00:11:36,662 もう これで心配いらないわね お母さん 200 00:11:36,729 --> 00:11:40,700 咲姉がお嫁に行っても 福子が ちゃんと支えてくれるわよ 201 00:11:40,766 --> 00:11:41,934 えっ? 202 00:11:42,001 --> 00:11:44,570 福子はしっかりしてる 大丈夫 203 00:11:44,637 --> 00:11:45,838 お母さん 204 00:11:48,808 --> 00:11:50,843 (吉乃(よしの)) どうしたん? おばあちゃん 205 00:11:50,910 --> 00:11:54,146 (タカ)咲伯母ちゃんに お嫁に行ってほしくないん? 206 00:12:09,028 --> 00:12:10,196 お母さん 207 00:12:12,965 --> 00:12:18,104 私がフロント係になれたのは お母さんのおかげです 208 00:12:19,972 --> 00:12:20,940 えっ? 209 00:12:22,174 --> 00:12:27,313 お母さんは 子供のころから 私に英語を習わせてくれました 210 00:12:29,548 --> 00:12:33,486 お父さんが亡くなって うちが貧乏になっても— 211 00:12:33,552 --> 00:12:36,222 私を高等女学校に 通わせてくれました 212 00:12:36,288 --> 00:12:40,426 そやから 私は 大阪東洋(とうよう)ホテルに就職できたし— 213 00:12:40,493 --> 00:12:42,595 フロント係になれたんです 214 00:12:44,396 --> 00:12:45,431 そやね 215 00:12:48,100 --> 00:12:51,904 お母さんには 心から感謝しています 216 00:12:55,808 --> 00:12:58,978 今度は 私が お母さんに恩返しする番 217 00:13:01,147 --> 00:13:02,014 ええっ? 218 00:13:04,683 --> 00:13:08,521 私が しっかり お母さんを支えていきます 219 00:13:08,587 --> 00:13:10,055 これから ずっと 220 00:13:12,691 --> 00:13:16,729 だから 咲姉ちゃんを 気持ちよく嫁がせてあげてください 221 00:13:19,398 --> 00:13:20,699 福子 222 00:13:23,669 --> 00:13:25,771 そうやん お母さん 223 00:13:35,514 --> 00:13:37,183 お願いします 224 00:13:56,368 --> 00:13:57,670 分かりました 225 00:13:58,938 --> 00:14:00,973 もう 何も言いません 226 00:14:05,110 --> 00:14:05,978 咲… 227 00:14:07,713 --> 00:14:12,184 真一さんと幸せになりなさい 228 00:14:17,723 --> 00:14:19,158 お母さん 229 00:14:20,125 --> 00:14:21,927 ホンマにええの? 230 00:14:23,896 --> 00:14:27,733 武士の娘に 二言はありません 231 00:14:29,668 --> 00:14:30,536 アア… 232 00:14:31,937 --> 00:14:34,240 咲姉ちゃん! 233 00:14:34,940 --> 00:14:36,675 ありがとう お母さん 234 00:14:37,343 --> 00:14:38,878 (福子)良かったね 235 00:14:38,944 --> 00:14:41,180 アア… お母さん ありがとう! 236 00:14:43,082 --> 00:14:46,252 (克子) 咲姉の花嫁姿 楽しみやな! 237 00:14:46,318 --> 00:14:47,319 (タカたち)うん! 238 00:14:47,386 --> 00:14:49,688 (タカ)楽しみやね 重(しげ)ちゃん 239 00:14:49,755 --> 00:14:51,357 ありがとう