1 00:00:07,307 --> 00:00:08,842 {\an8}(福子(ふくこ))おいしい! 2 00:00:09,943 --> 00:00:12,045 ビーフコンソメも おしょうゆの風味も— 3 00:00:12,112 --> 00:00:16,750 しっかり感じられて もう… えっ ホンマ おいしいです 4 00:00:16,816 --> 00:00:18,284 (萬平(まんぺい))そうか! 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,920 (洋子(ようこ)) これを麺に味付けするんですか? 6 00:00:20,987 --> 00:00:23,089 このスープを煮込んで エキスにするんだ 7 00:00:23,156 --> 00:00:25,925 新しい麺も同時進行で開発しよう 8 00:00:25,992 --> 00:00:28,461 (神部(かんべ))あっ 待ってください 僕たちは まだ 容器を… 9 00:00:28,528 --> 00:00:31,131 どんどん進めるんだ モタモタするな 10 00:00:32,298 --> 00:00:33,433 (神部たち)はい 11 00:00:35,969 --> 00:00:37,971 {\an8}♪~ 12 00:01:44,904 --> 00:01:46,906 {\an8}~♪ 13 00:01:47,974 --> 00:01:49,142 (世良(せら))カップ麺? 14 00:01:49,209 --> 00:01:51,711 (真一(しんいち))いちいち 容器に入った麺 言うのは— 15 00:01:51,778 --> 00:01:53,480 ややこしいでしょう 16 00:01:53,546 --> 00:01:58,318 …かといって 容器麺 言うたら こう 何やら不気味やから— 17 00:01:58,918 --> 00:02:03,022 英語に変えて “カップ麺”と 呼ぼういうことになったんです 18 00:02:03,089 --> 00:02:06,126 呼び方なんか どうでもええ 19 00:02:06,192 --> 00:02:08,761 そんな物(もん) 作るんはあかんて 20 00:02:08,828 --> 00:02:11,731 (真一)世良さんが言うたところで もう どうにもなりません 21 00:02:11,798 --> 00:02:14,167 (世良)売ったるんは僕やぞ 22 00:02:14,701 --> 00:02:16,436 -(世良)ええ匂いやな -(真一)売ったる? 23 00:02:16,503 --> 00:02:19,038 ウチは まんぷく食品の専属商社やろう 24 00:02:19,105 --> 00:02:21,407 せやかて 商品開発に口を出す権利は… 25 00:02:21,474 --> 00:02:22,976 (世良)真一さんな… 26 00:02:23,943 --> 00:02:25,411 おい ええ匂いやな おい 27 00:02:25,478 --> 00:02:26,813 もう いけますよ 28 00:02:26,880 --> 00:02:27,714 (世良)おお 29 00:02:27,780 --> 00:02:30,850 真一さんな 何べんも言わさんといてくれ 30 00:02:30,917 --> 00:02:33,086 どこの家にも丼はある 31 00:02:33,152 --> 00:02:34,487 麺が容器に入ってるからいうて… 32 00:02:34,554 --> 00:02:36,589 カップです 33 00:02:36,656 --> 00:02:40,260 カップに入ってるからいうてやな 買う者(もん)はおらんて 34 00:02:40,326 --> 00:02:43,062 (萬平)世良さん 新商品のスープ 味見してみてください 35 00:02:43,129 --> 00:02:43,963 (世良)おお 36 00:02:44,030 --> 00:02:47,500 社長のベロメーターが 作った絶品ですよ 37 00:02:47,567 --> 00:02:49,669 ベロメーターって 何や? それ 38 00:02:51,504 --> 00:02:52,772 君は立花(たちばな)教の… 39 00:02:52,839 --> 00:02:54,107 うますぎる! 40 00:02:54,707 --> 00:02:55,575 何や? これ 41 00:02:55,642 --> 00:02:57,443 ハハッ… ありがとうございます 42 00:02:57,510 --> 00:02:59,245 (世良)こんな おいしいスープが 出来たんやったら— 43 00:02:59,312 --> 00:03:00,947 普通に売ればええやんけ 44 00:03:01,014 --> 00:03:02,048 容器なんかな… 45 00:03:02,115 --> 00:03:03,516 カップ! 46 00:03:04,350 --> 00:03:07,320 カップなんか作る分 コストかかるで 47 00:03:07,387 --> 00:03:10,557 社長は 新商品を100円で売る言うてます 48 00:03:11,291 --> 00:03:12,292 100円!? 49 00:03:12,358 --> 00:03:14,260 その金額に見合うものにしますから 50 00:03:14,327 --> 00:03:16,162 (世良)袋麺は30円やぞ 51 00:03:16,229 --> 00:03:17,197 容器に入ってるからいうて… 52 00:03:17,263 --> 00:03:19,098 -(真一)カップや! -(世良)どっちでもええねん! 53 00:03:19,165 --> 00:03:21,668 100円は高すぎるって 誰も買わんど! 54 00:03:21,734 --> 00:03:22,769 値段も含めて— 55 00:03:22,835 --> 00:03:25,572 今までになかったものだと アピールしたいんですよ 56 00:03:25,638 --> 00:03:30,343 あかん 立花くんを 裸の王さまにしたらあかん 57 00:03:30,410 --> 00:03:32,345 裸の王さまじゃありませんよ 58 00:03:32,412 --> 00:03:34,881 裸や裸 真っ裸や スッポンポンや 59 00:03:34,948 --> 00:03:37,984 昼間から何を言うてるんですか 世良さん 60 00:03:38,051 --> 00:03:39,586 福ちゃん 61 00:03:39,652 --> 00:03:43,056 (福子)萬平さん お弁当 また忘れてましたよ 62 00:03:43,122 --> 00:03:45,124 ああ ありがと ありがと ああ 63 00:03:45,191 --> 00:03:48,795 (世良)福ちゃんは知ってんのか? カップ麺のこと 64 00:03:48,861 --> 00:03:50,430 やっと覚えた 65 00:03:50,496 --> 00:03:51,431 (福子)もちろん 知ってます 66 00:03:51,497 --> 00:03:55,268 (真一)そのスープは 萬平くんと福ちゃんが作ったんや 67 00:03:55,335 --> 00:03:58,438 やっぱり 福ちゃんも 立花教の信者かいな 68 00:03:58,504 --> 00:03:59,772 そや 真一さん 69 00:03:59,839 --> 00:04:03,109 この前 真一さんの奥さまと お昼ごはん 食べたんです 70 00:04:03,176 --> 00:04:07,247 好美(よしみ)から聞いたよ 福ちゃんの友達 紹介してもろたて 71 00:04:07,313 --> 00:04:10,850 (牧(まき))牧善之介(ぜんのすけ)です 72 00:04:10,917 --> 00:04:13,019 (恵(めぐみ))妻の恵です 73 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 こちら 真一さんの奥さまの 好美さんです 74 00:04:17,257 --> 00:04:19,092 (好美)小野塚(おのづか)好美です 75 00:04:20,526 --> 00:04:22,629 きれいな歯並びだ 76 00:04:22,695 --> 00:04:23,529 えっ? 77 00:04:23,596 --> 00:04:26,165 ごめんなさい 仕事柄 つい… 78 00:04:26,232 --> 00:04:28,234 牧さんは歯医者さんやの 79 00:04:28,301 --> 00:04:29,435 まあ 80 00:04:29,502 --> 00:04:33,072 虫歯は予防が肝心です 81 00:04:33,139 --> 00:04:35,875 そんな話 食べる前にしなくても 82 00:04:35,942 --> 00:04:38,411 (野呂(のろ))コーンスープ お待たせ 83 00:04:39,178 --> 00:04:41,547 (牧)これはこれは オーナー自ら 84 00:04:41,614 --> 00:04:42,582 (野呂)当たり前やで 85 00:04:43,249 --> 00:04:46,919 福ちゃんと牧ご夫妻やで ヘヘヘヘッ… 86 00:04:46,986 --> 00:04:49,589 ここのオーナーの野呂さんです 87 00:04:49,656 --> 00:04:52,925 ここの料理は すごくおいしいって 福ちゃんから聞きました 88 00:04:52,992 --> 00:04:55,295 いやいや 全部 缶詰ですわ 89 00:04:55,361 --> 00:04:57,230 -(好美)缶詰? -(野呂)はい 90 00:04:57,297 --> 00:04:59,432 その冗談は やめたほうがええ 91 00:04:59,499 --> 00:05:02,168 ウソです あの… 僕が心を込めて作りました 92 00:05:02,235 --> 00:05:05,505 (牧) どうぞ 味わってください 好美さん 93 00:05:06,072 --> 00:05:09,042 牧先生いうたら 僕が通ってる歯医者さんやないか 94 00:05:09,108 --> 00:05:10,576 えっ そうなんですか? 95 00:05:10,643 --> 00:05:13,479 (世良)おお あの背のひっくい先生やろう? 96 00:05:13,546 --> 00:05:15,882 あの病院中に馬の絵が飾ってある 97 00:05:15,948 --> 00:05:16,983 そうそう 蘭丸(らんまる) 98 00:05:17,050 --> 00:05:18,685 (真一)そら 奇遇やな 99 00:05:18,751 --> 00:05:20,186 あの先生は腕がいい 100 00:05:20,253 --> 00:05:23,823 せやねん 僕が こないだ 虫歯になったときもやな… 101 00:05:23,890 --> 00:05:28,094 ハァ… チッ なんで 歯医者の話で 盛り上がっとんねん 102 00:05:28,161 --> 00:05:30,463 今は カップ麺のことを話しとんねん! 103 00:05:30,530 --> 00:05:33,099 世良さんが反対されてるのは 聞いてますよ 104 00:05:33,166 --> 00:05:35,868 確かに どこのお家(うち)にも丼はあります 105 00:05:35,935 --> 00:05:36,769 せや 106 00:05:36,836 --> 00:05:38,671 (福子) せやけど 外にはありませんよ 107 00:05:38,738 --> 00:05:39,572 はぁ? 108 00:05:39,639 --> 00:05:43,476 最初からカップに入っていれば 公園で食べることもできます 109 00:05:43,543 --> 00:05:45,144 野球場でも食べられる 110 00:05:45,211 --> 00:05:46,412 歩きながらでも 111 00:05:47,080 --> 00:05:49,916 そこまでして ラーメン食いたいか 君らは 112 00:05:49,982 --> 00:05:52,185 いや 食べたくなるようにするんです 113 00:05:52,251 --> 00:05:55,154 日本人の生活習慣を 変える言うてるんです 114 00:05:55,221 --> 00:05:57,790 実現したら 画期的な発明ですよ 115 00:05:57,857 --> 00:05:58,691 (萬平)ああ 116 00:05:59,625 --> 00:06:00,460 (ため息) 117 00:06:01,928 --> 00:06:04,330 やっぱり 君らは おかしいで 118 00:06:06,032 --> 00:06:07,967 ついていかれへんわ 119 00:06:11,337 --> 00:06:12,905 (ノック) (神部)ああ 熱いな 120 00:06:12,972 --> 00:06:14,741 (福子)失礼します 121 00:06:14,807 --> 00:06:16,409 (神部)あっ 奥さま 122 00:06:16,476 --> 00:06:19,212 お久しぶり 神部さん 123 00:06:19,779 --> 00:06:22,648 源(げん)がね お弁当 忘れていったもんやから 124 00:06:22,715 --> 00:06:23,549 はい 源 125 00:06:23,616 --> 00:06:25,351 (源)わざわざ持ってこんでも… 126 00:06:25,418 --> 00:06:27,353 素直に “ありがとう”言うんや 127 00:06:28,187 --> 00:06:29,222 ありがとう 128 00:06:29,288 --> 00:06:31,357 はい どういたしまして 129 00:06:32,158 --> 00:06:33,926 あっ 紹介しますね 130 00:06:35,628 --> 00:06:36,829 社長の奥さまや 131 00:06:36,896 --> 00:06:38,197 (洋子)あっ ええっ… 132 00:06:38,264 --> 00:06:41,000 ここにいるのが 新商品開発チームのメンバーです 133 00:06:41,067 --> 00:06:41,968 (西野(にしの))西野です 134 00:06:42,034 --> 00:06:43,503 (洋子)戸塚(とつか)と申します 135 00:06:43,569 --> 00:06:44,537 (久坂(くさか))久坂です 136 00:06:44,604 --> 00:06:49,075 どうも いつも 主人と源が お世話になっております 137 00:06:49,142 --> 00:06:50,243 (源)やめてくれよ 138 00:06:50,309 --> 00:06:51,677 何言うてんの 139 00:06:52,879 --> 00:06:57,049 今 僕と立花とで カップ麺の容器を考えてるんです 140 00:06:57,116 --> 00:06:58,751 (福子)こんなに… 141 00:06:58,818 --> 00:07:00,253 (神部)軽くて丈夫で— 142 00:07:00,319 --> 00:07:03,122 断熱性の高い素材を 探してるんですが… 143 00:07:03,189 --> 00:07:04,957 簡単にはいかないんや 144 00:07:07,193 --> 00:07:09,028 こういう形になるんですか? 145 00:07:09,095 --> 00:07:13,499 いや 最初は 丼形を 考えてたんですが社長が… 146 00:07:14,267 --> 00:07:18,237 (萬平)ダメだ もっと こう 紙コップを大きくした形にしなさい 147 00:07:18,304 --> 00:07:19,705 (源)でも ラーメンなんやから 148 00:07:19,772 --> 00:07:21,674 (萬平)そういう固定概念は捨てろ 149 00:07:23,810 --> 00:07:28,281 紙コップのような 逆円すい形であれば手に持ちやすい 150 00:07:29,649 --> 00:07:33,152 こう 立ったままでも 歩きながらでも食べることができる 151 00:07:33,219 --> 00:07:35,488 ラーメンを 歩きながら食べるんですか? 152 00:07:35,555 --> 00:07:38,858 だから 手に ずっと持ったままでも 熱くならない素材で— 153 00:07:38,925 --> 00:07:40,092 作らなきゃいけないんだ 154 00:07:44,597 --> 00:07:47,867 それは 前から言うてました 萬平さん 155 00:07:47,934 --> 00:07:49,735 そやけど 立花は 聞いてなかったんですよ 156 00:07:49,802 --> 00:07:51,771 家では仕事の話はしないって 157 00:07:51,838 --> 00:07:55,441 そんな大事なことやったら親父(おやじ)から 言うてくれたら よかったのに 158 00:07:55,508 --> 00:07:56,476 あなたが “家では—” 159 00:07:56,542 --> 00:07:59,111 “仕事の話はしたくない”って 言うてたんでしょう 160 00:07:59,178 --> 00:08:01,814 -(源)そうやけど… -(神部)あっ 奥さま 161 00:08:03,182 --> 00:08:05,318 西野は 社長と奥さまが 作ったスープを— 162 00:08:05,384 --> 00:08:06,986 エキスにする担当です 163 00:08:07,053 --> 00:08:09,889 久坂と戸塚は 新しい麺を開発してます 164 00:08:09,956 --> 00:08:12,058 このスープの味は複雑すぎて— 165 00:08:12,124 --> 00:08:14,794 このまま煮込んだら 風味が変わってしまうんです 166 00:08:14,861 --> 00:08:16,762 まんぷくラーメンのようには いきません 167 00:08:16,829 --> 00:08:19,799 新しい麺も 社長からは まんぷくラーメンよりも— 168 00:08:19,866 --> 00:08:21,300 太くて コシがあって— 169 00:08:21,367 --> 00:08:24,170 3分で戻る麺にしてくれって 言われてます 170 00:08:24,237 --> 00:08:26,772 そんな簡単に言われてもな… 171 00:08:28,207 --> 00:08:31,110 確かに それは難しいわ 172 00:08:36,816 --> 00:08:40,086 頭の中にイメージはあるんだ 商品の 173 00:08:40,152 --> 00:08:43,022 でも それが 具体的な形じゃないんだ 174 00:08:43,089 --> 00:08:46,926 う~ん… 萬平さんが まだ見えてないなら— 175 00:08:46,993 --> 00:08:50,229 社員の皆さんかて困りますね 176 00:08:50,296 --> 00:08:52,532 福子が 社員になってくれればいいんだ 177 00:08:53,032 --> 00:08:55,368 あっ 福子が社員!? 178 00:08:55,434 --> 00:08:58,070 (萬平)お前が僕の考えを いちばん察してくれる 179 00:08:58,137 --> 00:09:01,240 今更 それはムリですよ 180 00:09:01,807 --> 00:09:06,312 源や幸(さち)は大人だし お義母(かあ)さんは元気だ 181 00:09:07,280 --> 00:09:11,150 お前だって 家で のほほんと テレビ 見て過ごすのは退屈だろう 182 00:09:11,217 --> 00:09:15,988 あっ のほほんとなんてしてませんよ 183 00:09:16,055 --> 00:09:18,224 主婦は 結構 忙しいんです 184 00:09:18,291 --> 00:09:20,493 スープ作りのときは 手伝ってくれたじゃないか 185 00:09:20,559 --> 00:09:21,627 あれは… 186 00:09:21,694 --> 00:09:23,429 手伝いたいんだろう? お前だって 187 00:09:25,031 --> 00:09:29,001 カップ麺の開発チームは 若手中心なんでしょう? 188 00:09:29,502 --> 00:09:31,003 源かているんやし 189 00:09:31,070 --> 00:09:33,005 まあ そうだな 190 00:09:34,106 --> 00:09:37,610 若い人たちを信じて任せないと 191 00:09:38,177 --> 00:09:40,513 大事なことやと思いますよ 192 00:09:42,915 --> 00:09:46,252 分かったよ もう 福子は頼らないよ 193 00:09:46,319 --> 00:09:47,153 えっ? 194 00:09:48,087 --> 00:09:49,789 そ… それはイヤや 195 00:09:51,457 --> 00:09:55,127 手伝いたくないわけやないんです むしろ手伝いたい 196 00:09:55,194 --> 00:09:57,129 (萬平)でも 今… 197 00:09:57,196 --> 00:09:59,799 スープ作りのときみたいに 萬平さんが家に— 198 00:09:59,865 --> 00:10:03,970 持ち帰って やる仕事があったら 喜んで手伝います 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,739 手伝わせてください 200 00:10:08,374 --> 00:10:09,642 分かったよ 201 00:10:11,544 --> 00:10:13,279 (語り)その夜のことでした 202 00:10:23,356 --> 00:10:24,590 萬平さん? 203 00:10:25,491 --> 00:10:27,793 (萬平)ああ 起こして すまん 204 00:10:27,860 --> 00:10:30,196 いや ちょっと 思いついたことがあってな 205 00:10:30,262 --> 00:10:31,964 目が覚めてしまったんだ 206 00:10:32,031 --> 00:10:33,966 メモしておかないと 忘れてしまうから 207 00:10:34,834 --> 00:10:38,070 寝てても 仕事のこと考えてるんですか? 208 00:10:39,639 --> 00:10:41,474 よし 寝よう 209 00:10:44,276 --> 00:10:45,678 ああ 良かった良かった 210 00:10:51,150 --> 00:10:52,485 あっ そうだ 211 00:10:59,325 --> 00:11:02,662 あっ すまん もう僕のことは 気にしないで寝ててくれ 212 00:11:09,035 --> 00:11:10,703 (神部)ヌードル? 213 00:11:11,303 --> 00:11:12,672 ゆうべ 思いついた 214 00:11:12,738 --> 00:11:14,907 英語で“麺”という意味だ 215 00:11:14,974 --> 00:11:16,642 まんぷくヌードル 216 00:11:16,709 --> 00:11:19,545 (萬平)これを新商品の名前にする 217 00:11:20,246 --> 00:11:23,983 これは 世界市場を 視野に入れているということも— 218 00:11:24,050 --> 00:11:27,853 今までのラーメンの概念を 覆すという意味も込めた名前だ 219 00:11:27,920 --> 00:11:29,655 ヌードルって… 220 00:11:29,722 --> 00:11:30,990 ヌードみたいだな 221 00:11:31,891 --> 00:11:33,726 久坂さん 222 00:11:33,793 --> 00:11:35,127 -(萬平)久坂くん -(久坂)はい 223 00:11:35,695 --> 00:11:38,564 ラーメンじゃなくて ヌードルを作るんだぞ 224 00:11:39,298 --> 00:11:42,501 どこのコックにも 作れないような うまいヌードルを 225 00:11:43,602 --> 00:11:44,637 はい 226 00:11:44,703 --> 00:11:46,038 (アキラ)来なくなった? 227 00:11:46,105 --> 00:11:47,473 (しのぶ)お弟子さんが? 228 00:11:47,540 --> 00:11:50,576 (克子(かつこ))こないだ 泣いて帰ってしもて あれ以来 229 00:11:56,415 --> 00:12:01,520 (忠彦(ただひこ))でも 君は カラスを カボスに変えただけやないか 230 00:12:02,254 --> 00:12:03,622 ダメよ それは 231 00:12:03,689 --> 00:12:04,557 (名木(なぎ))えっ? 232 00:12:04,623 --> 00:12:06,692 (忠彦) 技術は いくらでも盗みなさい 233 00:12:06,759 --> 00:12:11,297 でも 何を描きたいかは 自分で決めるんや 234 00:12:11,797 --> 00:12:13,766 君の中にあるはずや 235 00:12:13,833 --> 00:12:18,104 僕は 先生の絵が大好きなんです! 236 00:12:19,538 --> 00:12:21,774 (忠彦)う~ん… 237 00:12:22,641 --> 00:12:26,178 ちょっと否定されただけで 来なくなるやなんて— 238 00:12:26,245 --> 00:12:28,114 やっぱり 情けない 239 00:12:28,180 --> 00:12:32,551 (タカ)うちの大介(だいすけ)は 絶対 そんな男には育てません 240 00:12:32,618 --> 00:12:36,288 (アキラ)まあ そこまでの 人間やったっちゅうことやな 241 00:12:36,355 --> 00:12:38,524 -(アキラ)その… 何や… -(タカ)名木 242 00:12:38,591 --> 00:12:40,226 そう 名木くんちゅうのは 243 00:12:40,292 --> 00:12:41,760 あ~あ 244 00:12:42,328 --> 00:12:46,165 (しのぶ) 向いてなかったんやね 芸術家には 245 00:12:49,735 --> 00:12:50,836 ただいま 246 00:12:50,903 --> 00:12:52,104 (源)ただいま 247 00:12:53,739 --> 00:12:55,374 誰が来てるんだ? 248 00:12:56,108 --> 00:12:58,144 (福子)これは モロキュウ 249 00:12:58,210 --> 00:12:59,845 (レオナルド・ビリー・トム) モロキュウ 250 00:12:59,912 --> 00:13:00,980 イエス 251 00:13:01,046 --> 00:13:03,883 {\an8}(英語) 252 00:13:03,949 --> 00:13:05,851 {\an8}-(福子)お味噌(みそ)ね -(レオナルド)ミソ 253 00:13:05,918 --> 00:13:07,253 ディップ ディップ 254 00:13:07,953 --> 00:13:09,021 そうそうそう 255 00:13:17,129 --> 00:13:19,398 {\an8}(福子)良かった 256 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 何だ? この人たちは 257 00:13:20,366 --> 00:13:21,333 (鈴(すず))ああ… 258 00:13:22,168 --> 00:13:24,503 さっちゃんのお友達やて 259 00:13:24,570 --> 00:13:28,274 (幸)今日 万博に行ってきたの そこで知り合(お)うたのよ 260 00:13:28,340 --> 00:13:31,310 幸が いきなり連れてきたから びっくりしてしもたわ 261 00:13:31,377 --> 00:13:32,912 ホンマや 262 00:13:32,978 --> 00:13:34,313 オイシイネ 263 00:13:34,380 --> 00:13:35,915 サンキュー 264 00:13:36,549 --> 00:13:38,551 ちょうどいい 源 用意しろ 265 00:13:39,251 --> 00:13:40,419 えっ? 266 00:13:43,022 --> 00:13:44,857 はい 3分です 267 00:13:44,924 --> 00:13:46,659 どうぞ 食べてみてください 268 00:13:46,725 --> 00:13:48,994 -(レオナルド)ワ~オ サンクス -(幸)サンキュー 269 00:13:49,895 --> 00:13:50,896 ワ~オ 270 00:13:50,963 --> 00:13:55,234 麺は まだ 普通の麺ですが スープは新しく改良したものです 271 00:14:00,906 --> 00:14:03,509 家に仕事は 持ち込まないんやなかったの? 272 00:14:03,576 --> 00:14:05,511 いや せやけど これは… 273 00:14:06,111 --> 00:14:07,513 仕事か 274 00:14:15,921 --> 00:14:17,890 {\an8}“麺が長すぎる”って… 275 00:14:17,957 --> 00:14:21,460 あっ そのまま こう スッて すすればいいんですよ 276 00:14:21,527 --> 00:14:24,897 欧米の人には 麺を すする文化がないのよ お父さん 277 00:14:24,964 --> 00:14:27,833 音を立てて すするのは マナー違反やしなぁ 278 00:14:27,900 --> 00:14:30,703 (トム)ウッ… ウウッ! 279 00:14:30,769 --> 00:14:31,604 (萬平)うん? 280 00:14:31,670 --> 00:14:32,905 少しずつで 281 00:14:37,643 --> 00:14:38,911 {\an8}マズいぞ 282 00:14:38,978 --> 00:14:39,979 {\an8}えっ? 283 00:14:40,045 --> 00:14:44,149 まんぷくヌードルは 海外販売を視野に入れた商品だ 284 00:14:44,216 --> 00:14:45,684 これは大問題だぞ 285 00:14:46,352 --> 00:14:48,153 (レオナルド) トゥ ホット トゥ ホット 286 00:14:48,220 --> 00:14:49,154 お水 持ってくるわ 287 00:14:49,221 --> 00:14:50,990 -(福子)そう お水や -(源)早(は)よ持ってきて 288 00:14:51,824 --> 00:14:53,425 大問題… 289 00:14:55,361 --> 00:14:56,428 {\an8}はぁ…