1 00:00:09,409 --> 00:00:10,910 (萬平(まんぺい))これで揚げてみよう 2 00:00:18,184 --> 00:00:20,553 -(福子(ふくこ))あっ -(萬平)時間は? 3 00:00:22,055 --> 00:00:24,691 -(福子)2分30秒です -(萬平)ああ よし 4 00:00:29,629 --> 00:00:32,031 あつっ あつっ! アッ アッ… 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,034 中まで揚がってる 6 00:00:36,469 --> 00:00:38,738 出来ましたね 萬平さん 7 00:00:39,439 --> 00:00:40,540 (萬平)なぜだ 8 00:00:41,441 --> 00:00:42,442 はい? 9 00:00:43,143 --> 00:00:45,478 (萬平)どうして こんなに きれいに揚がったんだ 10 00:00:46,246 --> 00:00:48,114 160度の温度で— 11 00:00:48,181 --> 00:00:50,884 2分30秒 揚げればいいと いうことじゃないか 12 00:00:50,950 --> 00:00:53,219 それは 今まで やったはずだ 13 00:00:54,621 --> 00:00:56,823 (福子)そう言われれば… 14 00:00:59,859 --> 00:01:00,860 (萬平)うん? 15 00:01:02,128 --> 00:01:02,962 (福子)うん? 16 00:01:06,733 --> 00:01:07,901 (萬平)うん? 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,870 (福子)うん? 何ですか? 18 00:01:13,840 --> 00:01:15,608 上が詰まっていて— 19 00:01:16,309 --> 00:01:18,144 下が粗い 20 00:01:19,879 --> 00:01:22,449 ホンマや 21 00:01:22,515 --> 00:01:24,517 {\an8}♪~ 22 00:02:31,417 --> 00:02:33,419 {\an8}~♪ 23 00:02:35,688 --> 00:02:39,325 要するに 麺の量を 少なくすることによって— 24 00:02:39,392 --> 00:02:42,829 金型の中で 上のほうが天井に当たって— 25 00:02:42,896 --> 00:02:44,230 {\an8}麺が こう 密に— 26 00:02:44,297 --> 00:02:47,567 {\an8}下のほうに行くに従って 粗くなっていくんだ 27 00:02:48,234 --> 00:02:51,638 -(久坂(くさか))ホントだ -(洋子(ようこ))麺の密度が違いますね 28 00:02:51,704 --> 00:02:55,241 そして これによって 思いがけない利点ができた 29 00:02:55,308 --> 00:02:57,010 -(神部(かんべ))利点? -(萬平)ああ 30 00:02:57,076 --> 00:03:00,947 {\an8}ここにカップがあって こう 麺が入ってる 31 00:03:01,014 --> 00:03:03,049 {\an8}ここに お湯を注ぐとだ— 32 00:03:03,550 --> 00:03:05,652 {\an8}下からの対流で— 33 00:03:05,718 --> 00:03:08,755 {\an8}麺が均一に 戻りやすくなるんだ 34 00:03:08,821 --> 00:03:11,691 -(神部たち)ああっ… -(源(げん))そうか 35 00:03:11,758 --> 00:03:14,928 これで1歩 いや 2歩 進んだぞ フッ… 36 00:03:14,994 --> 00:03:16,229 スープエキスは どうなった? 37 00:03:16,296 --> 00:03:18,431 (西野(にしの))まだ… です 38 00:03:19,432 --> 00:03:22,835 (萬平)ハァ… カップは? 39 00:03:22,902 --> 00:03:24,537 (神部)まだ素材が… 40 00:03:27,674 --> 00:03:30,276 君たちは 真剣に仕事に取り組んでるのか! 41 00:03:31,344 --> 00:03:34,280 来週までに 必ずサンプルを出すんだ! 42 00:03:34,347 --> 00:03:35,481 (ため息) 43 00:03:40,119 --> 00:03:44,357 ハァ… 来週までにって… 44 00:03:44,424 --> 00:03:46,025 (西野)社長のスピードに ついていくのは— 45 00:03:46,092 --> 00:03:48,161 ムリですよ 神部さん 46 00:03:48,228 --> 00:03:49,295 (神部)やるしかない 47 00:03:49,362 --> 00:03:52,232 そんな仕事のことばっかり 考えてられませんよ 48 00:03:52,298 --> 00:03:53,800 せやけど 社長は やってるんや 49 00:03:53,866 --> 00:03:56,002 (久坂)社長と俺たちは違います 50 00:03:56,703 --> 00:03:57,537 お前もだろう 51 00:04:00,006 --> 00:04:01,241 はい… 52 00:04:03,142 --> 00:04:04,544 レオナルド? 53 00:04:04,611 --> 00:04:08,081 (鈴(すず))アメリカ人よ あのとき ここにいた 54 00:04:08,147 --> 00:04:09,248 (福子)えっ? 55 00:04:09,315 --> 00:04:11,317 ああっ… あっ 思い出した 56 00:04:11,384 --> 00:04:14,253 いちばんハンサムで あの優しそうやった人ね 57 00:04:14,320 --> 00:04:17,790 絶対 外で会(お)うてるわ あの2人 58 00:04:17,857 --> 00:04:21,194 あのとき 電話で約束したのよ 59 00:04:21,261 --> 00:04:23,129 えっ? なんで ダメなの? 60 00:04:23,196 --> 00:04:26,165 アメリカは敵国やったのよ 61 00:04:26,232 --> 00:04:29,335 今 万博やってるんよ お母さん 62 00:04:29,402 --> 00:04:32,171 “世界の国から こんにちは”って 63 00:04:32,238 --> 00:04:35,341 (ドアチャイム) (福子)はい 64 00:04:35,408 --> 00:04:38,711 ♪ こんにちは こんにちは 65 00:04:38,778 --> 00:04:40,980 福子! 66 00:04:42,448 --> 00:04:44,851 (真一(しんいち))こんにちは 福ちゃん 67 00:04:47,987 --> 00:04:51,190 会社の雰囲気が よくなくてね 68 00:04:51,758 --> 00:04:52,659 雰囲気? 69 00:04:52,725 --> 00:04:56,763 新商品の開発が 萬平くんの 思いどおりに進まなくて— 70 00:04:56,829 --> 00:04:58,931 チームの連中が焦ってる 71 00:04:58,998 --> 00:05:00,967 (福子) 焦ってるって 神部さんも? 72 00:05:01,034 --> 00:05:02,535 源ちゃんも? 73 00:05:03,036 --> 00:05:06,105 萬平くんの要求に ついていけないんです 74 00:05:07,507 --> 00:05:11,644 まあ 萬平くんの気持ちは よう分かります 75 00:05:11,711 --> 00:05:14,580 でも それで 社員の士気が下がってしまったら… 76 00:05:14,647 --> 00:05:18,051 -(福子)そうですよね -(鈴)うん そうよ 77 00:05:18,117 --> 00:05:22,789 会社にいるときの萬平くんには 僕が言ってもダメだ 78 00:05:24,590 --> 00:05:27,894 タイミングを見計らって 福ちゃんから話してくれないか 79 00:05:28,428 --> 00:05:30,329 はい 分かりました 80 00:05:31,230 --> 00:05:32,665 (真一のため息) 81 00:05:35,301 --> 00:05:36,402 ただいま 82 00:05:38,004 --> 00:05:39,939 おかえりなさい 83 00:05:41,040 --> 00:05:42,909 今日は お父さんは? 84 00:05:42,975 --> 00:05:45,445 まだ 研究室に籠もってるんやろう 85 00:05:52,785 --> 00:05:56,889 つくづく すごいと思うよ まんぷくラーメンは 86 00:06:00,193 --> 00:06:03,596 即席ラーメンなんか なかった あの時代に— 87 00:06:04,097 --> 00:06:06,966 お湯をかけるだけで 出来るラーメンやなんて 88 00:06:07,667 --> 00:06:09,602 誰も想像してなかったんやろう? 89 00:06:11,237 --> 00:06:12,572 そうね 90 00:06:14,407 --> 00:06:17,009 天才なんや 父さんは 91 00:06:19,746 --> 00:06:23,015 天才の考えることに ついていくやなんて… 92 00:06:24,183 --> 00:06:26,018 僕にはムリや 93 00:06:34,260 --> 00:06:35,428 あなたは 自分から— 94 00:06:35,495 --> 00:06:38,297 まんぷく食品に入りたいって 言うたのよ 95 00:06:39,899 --> 00:06:42,068 お父さんの会社に入れば— 96 00:06:43,035 --> 00:06:46,205 ひいきしてもらえて 楽できると思たの? 97 00:06:47,874 --> 00:06:49,041 思てないよ 98 00:06:49,108 --> 00:06:51,411 努力しなくても出世できて— 99 00:06:51,477 --> 00:06:53,746 いずれは 社長になれると思てるの? 100 00:06:53,813 --> 00:06:55,448 思ってないって! 101 00:06:56,115 --> 00:06:59,118 そしたら 簡単に弱音を吐くのは やめなさい! 102 00:07:02,355 --> 00:07:05,792 お父さんは 考えて考えて考え抜いて— 103 00:07:05,858 --> 00:07:08,094 まんぷくラーメンを作ったんです 104 00:07:08,861 --> 00:07:12,098 あなたの言うてることは 言い訳にしか聞こえません! 105 00:07:25,711 --> 00:07:28,881 (ドアの開閉音) 106 00:07:32,919 --> 00:07:35,855 (世良(せら)) カップ麺て そんなん売れへんて 107 00:07:35,922 --> 00:07:36,756 なあ? マスター 108 00:07:36,823 --> 00:07:39,625 (アキラ)また 同じ男や 109 00:07:39,692 --> 00:07:41,394 (しのぶ)同じや 110 00:07:42,461 --> 00:07:44,697 せやけど 何べん言うても— 111 00:07:44,764 --> 00:07:48,100 僕の忠告に 耳を貸そうとせんのや 立花(たちばな)くんは 112 00:07:48,167 --> 00:07:51,637 アアッ… どういう関係なんやろう 113 00:07:52,371 --> 00:07:54,207 ただのフレンドやろう 114 00:07:54,273 --> 00:07:56,509 さっきから 君らは何を言うとんのや 115 00:07:56,576 --> 00:07:57,577 (シャッター音) 116 00:07:58,945 --> 00:08:01,948 {\an8}(英語) 117 00:08:04,383 --> 00:08:06,452 (しのぶ)福ちゃんの娘さんや 118 00:08:06,519 --> 00:08:07,353 さっちゃん! 119 00:08:07,420 --> 00:08:09,021 -(しのぶ)そう -(アキラ)まあまあ まあまあ 120 00:08:10,590 --> 00:08:12,825 (シャッター音) (世良)ほう 121 00:08:13,926 --> 00:08:17,830 あっ ちょっと ちょっと… 世良さん! 122 00:08:21,000 --> 00:08:23,069 僕が分かるか? さっちゃん 123 00:08:23,135 --> 00:08:25,905 -(幸(さち))世良さん!? -(世良)おお! 124 00:08:25,972 --> 00:08:28,274 あっ お父さんのお友達 125 00:08:28,341 --> 00:08:31,244 -(世良)お友達やないで 大親友や -(幸)ハハッ… 126 00:08:31,844 --> 00:08:33,312 (世良) まあまあ 座りいな 座りいな 127 00:08:33,379 --> 00:08:34,580 久しぶりやな 128 00:08:34,647 --> 00:08:37,183 (幸)ああ… いつから いらっしゃったんですか? 129 00:08:37,250 --> 00:08:42,822 なるほど 僕に気づかんぐらい 2人の世界を作ってたんやな 130 00:08:42,889 --> 00:08:45,391 -(世良)君 名前は? -(レオナルド)レオナルドです 131 00:08:45,458 --> 00:08:48,427 レオナルド… ダ・ヴィンチくんやな 132 00:08:48,494 --> 00:08:50,696 (レオナルド) ダ・ヴィンチはイタリア人です 133 00:08:50,763 --> 00:08:53,332 僕は日本人や 世良勝夫(かつお)です 134 00:08:54,967 --> 00:08:57,670 なかなかのハンサムボーイやないか さっちゃん 135 00:08:57,737 --> 00:08:59,605 (幸)フフフッ… そうかな 136 00:08:59,672 --> 00:09:02,108 僕の若いころに そっくりや 137 00:09:02,174 --> 00:09:03,009 ホワット? 138 00:09:03,075 --> 00:09:06,412 冗談や ダビンチくん まあ 飲みいな 139 00:09:06,946 --> 00:09:08,281 あかん 140 00:09:09,582 --> 00:09:11,817 ジャマするにも程があるで あの人 141 00:09:23,095 --> 00:09:24,096 萬平さん 142 00:09:24,964 --> 00:09:27,833 (萬平)うん 今 消すよ 143 00:09:28,968 --> 00:09:30,236 アア… 144 00:09:31,003 --> 00:09:33,739 源が“お父さんは天才や”って 145 00:09:33,806 --> 00:09:34,774 (萬平)えっ? 146 00:09:37,109 --> 00:09:39,779 (福子)私は叱りました 147 00:09:40,846 --> 00:09:42,982 “言い訳するな”って 148 00:09:44,283 --> 00:09:46,218 せやけど… 149 00:09:49,455 --> 00:09:52,024 あの子の気持ちは よう分かります 150 00:09:54,460 --> 00:09:57,730 ダネイホンのときかて 同じようなことがありましたもんね 151 00:09:59,098 --> 00:10:02,668 あなたは開発に夢中になって… 152 00:10:02,735 --> 00:10:06,973 社長は ダネイホンに熱中して 自分たちのことを忘れてるって 153 00:10:07,039 --> 00:10:09,175 そんな どうでもいいこと いちいち 僕に言うな! 154 00:10:09,241 --> 00:10:11,344 仕事に集中したいんだ! 155 00:10:16,048 --> 00:10:18,718 今の僕が そうだっていうのか 156 00:10:20,987 --> 00:10:25,324 最近 源と 仕事以外の話をしましたか? 157 00:10:30,663 --> 00:10:32,999 何が言いたいんだ 福子 158 00:10:33,899 --> 00:10:37,536 まんぷくラーメンのときは みんなが ひとつになってました 159 00:10:38,437 --> 00:10:42,375 そやけど 今は会社が大きくなって— 160 00:10:42,441 --> 00:10:45,544 あなたに意見する人は 誰もいません 161 00:10:48,748 --> 00:10:51,984 新商品の開発が遅れてるのは— 162 00:10:52,051 --> 00:10:55,688 会社の人たちが あなたの顔色をうかがって— 163 00:10:55,755 --> 00:10:58,157 萎縮してるからやないんですか 164 00:10:58,224 --> 00:11:02,428 萎縮? そんな暇があるなら仕事をしろ 165 00:11:02,495 --> 00:11:04,397 僕は 神部くんにも源にも— 166 00:11:04,463 --> 00:11:06,499 みんなに ちゃんと役割を与えてるぞ 167 00:11:06,565 --> 00:11:09,635 そうやって あなたも イライラしてるやないですか 168 00:11:12,438 --> 00:11:13,472 (萬平)うん… 169 00:11:13,539 --> 00:11:17,910 (福子)源は やっと 自分の甘さに 気づいたんやと思います 170 00:11:17,977 --> 00:11:20,046 仕事の厳しさにも 171 00:11:20,613 --> 00:11:22,281 そやけど それは— 172 00:11:22,815 --> 00:11:26,952 きっと あなたの期待に 応えたいと思たからです 173 00:11:28,821 --> 00:11:33,626 それに追いつかない自分に 腹が立ってるんです 174 00:11:38,631 --> 00:11:40,299 私は— 175 00:11:41,400 --> 00:11:44,603 あなたが足を止めてあげるべきやと 思いますよ 176 00:11:55,181 --> 00:11:57,983 源だけを 特別扱いするつもりはないぞ 177 00:11:58,050 --> 00:11:59,852 もちろん 178 00:11:59,919 --> 00:12:02,755 僕が あいつに 教えてあげられるのは— 179 00:12:02,822 --> 00:12:04,724 仕事に対する姿勢だけだ 180 00:12:04,790 --> 00:12:06,725 それで十分 181 00:12:10,129 --> 00:12:11,197 分かった 182 00:12:13,065 --> 00:12:14,233 もう寝よう 183 00:12:16,435 --> 00:12:17,703 はい (電気を消す音) 184 00:12:50,636 --> 00:12:53,672 もしかしたら みんなは こう思ってるかもしれない 185 00:12:55,574 --> 00:12:58,110 まんぷくヌードルの どこが画期的なんだと 186 00:13:01,614 --> 00:13:04,350 世良商事の世良さんから いつも言われてるよ 187 00:13:05,851 --> 00:13:09,588 “どこの家(うち)にも 丼はあるやんけ” 188 00:13:10,489 --> 00:13:14,493 “なんで わざわざ 麺を カップに入れる必要があんねん” 189 00:13:16,061 --> 00:13:16,962 フッ… 190 00:13:17,696 --> 00:13:20,933 でも 僕は 本気で画期的な商品だと 思ってるんだ 191 00:13:23,269 --> 00:13:28,007 まんぷくヌードルのカップには 3つの役割がある 192 00:13:28,073 --> 00:13:29,909 -(神部)3つ? -(萬平)ああ 193 00:13:30,543 --> 00:13:35,648 まず カップは 麺を保存する容器だ 194 00:13:37,416 --> 00:13:41,854 そして お湯を注ぐと 調理器具になる 195 00:13:42,855 --> 00:13:45,825 更に 食べるとき 食器になる 196 00:13:48,894 --> 00:13:49,862 確かに… 197 00:13:49,929 --> 00:13:51,197 (萬平)これは間違いなく— 198 00:13:51,263 --> 00:13:54,967 日本人の生活習慣を 変える画期的な商品なんだ 199 00:13:55,601 --> 00:13:59,638 それを作れる人間を集めてくれと 僕は神部くんに頼んだ 200 00:14:00,306 --> 00:14:01,640 それが君たちだ 201 00:14:06,045 --> 00:14:10,382 急がなくていい じっくりと考えてくれ 202 00:14:12,685 --> 00:14:14,887 分からないときは “分からない”と言ってくれ 203 00:14:16,922 --> 00:14:18,457 迷ったら相談してくれ 204 00:14:20,593 --> 00:14:23,796 みんなで まんぷくヌードルを一緒に作ろう 205 00:14:28,100 --> 00:14:28,934 はい 206 00:14:30,803 --> 00:14:33,038 -(西野)はい -(洋子)はい 207 00:14:33,105 --> 00:14:33,939 はい 208 00:14:38,110 --> 00:14:39,411 分かりました 209 00:14:46,051 --> 00:14:47,152 {\an8}抱き合(お)うてた!? 210 00:14:47,219 --> 00:14:50,022 {\an8}(鈴)さっちゃんが たぶらかされる~ 211 00:14:50,089 --> 00:14:51,190 {\an8}(名木(なぎ)の泣き声) 212 00:14:51,257 --> 00:14:52,424 {\an8}(萬平)この問題は 絶対に解決しろ 213 00:14:52,491 --> 00:14:53,492 {\an8}絶対にだ! 214 00:14:53,559 --> 00:14:54,526 (世良)このままやったら— 215 00:14:54,593 --> 00:14:56,929 ホンマに まんぷく食品は つぶれるで 216 00:14:56,996 --> 00:14:58,998 (大介(だいすけ))くわばら くわばら